Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-31-Speech-3-017"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040331.1.3-017"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, ainsi que vous le savez peut-être, les élections européennes vont se dérouler du 10 au 13 juin prochains. Mais c’est à un parfait simulacre de démocratie auquel vont être convoqués près de 300 millions d’électeurs dans vingt-cinq pays. Les vrais enjeux, en effet, leur seront soigneusement dissimulés. La Constitution? Circulez, il n’y a rien à voir! Nous vous la dévoilerons après les élections, quelques jours après, pour bien montrer dans quel mépris nous tenons le suffrage universel, ou bien, plutôt, quelle peur il nous inspire. Ah! elle commence bien, votre Europe plus démocratique, plus transparente, plus proche des citoyens: par un escamotage. L’entrée de la Turquie, qui changerait la nature même du projet européen? Circulez, il n’y a rien à voir. Nous vous ferons part de notre décision après les élections et nombre de ceux qui s’apprêtent à ouvrir à ce pays, en octobre, les portes de l’adhésion, feront campagne en juin en jurant leurs grands dieux - c’est le cas de le dire - qu’ils y sont opposés. Monsieur le Président du Conseil, une grande responsabilité vous incombe aujourd’hui: il vous faut avancer le Conseil de juin avant les élections européennes - une semaine suffirait -, afin que les premières élections de l’Europe élargie ne soient pas une mystification de plus. Car si tel était le cas, à une telle échelle, ne doutez pas, Monsieur le Président, que le retour de bâton serait à la hauteur de l’insulte faite à la démocratie en Europe."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hr. formand for Rådet, som De måske ved, afholdes der valg til Europa-Parlamentet den 10.-13. juni. Men det er til et fuldstændig forkvaklet billede af demokratiet, at de hen ved 300 millioner vælgere i 25 lande er sat i stævne. Det, der virkelig står på spil, er omhyggeligt skjult for dem. Forfatningen? Passér gaden, der er intet at se! Vi afslører den for Dem nogle dage efter valget for virkelig at vise, hvilken foragt vi viser den almindelige stemmeret, eller snarere hvilken frygt den indgyder os. Åh! Det begynder godt det mest demokratiske og mest gennemsigtige Europa, der skal være tættere på borgerne, nemlig med et bedrag. Hvad med Tyrkiets tiltrædelse, som vil forandre selve grundlaget i opbygningen af Europa? Passér gaden, der er intet at se. Vi fortæller Dem om vores beslutning efter valget, og flere af dem, der gør sig klar til at åbne døren for landets tiltræden i oktober, er med i felttoget i juni og sværger ved de største guder - det kan man med rette sige - at de er imod det. Hr. rådsformand, et stort ansvar hviler på Deres skuldre i dag. De bliver nødt til at fremskynde Rådets møde i juni inden valget til Europa-Parlamentet - en uge er nok - for at det første valg i det udvidede Europa ikke bliver endnu et bedrag. For hvis det var tilfældet, hr. formand, så må De ikke være i tvivl om, at bagslaget i et vist omfang vil modsvare den fornærmelse, som demokratiet i Europa har været udsat for."@da1
"Herr Präsident, Herr Ratspräsident! Wie Sie vielleicht wissen, werden die Europawahlen vom 10. bis 13. Juni dieses Jahres stattfinden. Aber es ist eine echte Demokratie-Farce, zu der da etwa 300 Millionen Wähler in 25 Ländern aufgerufen sind, denn worum es wirklich geht, wird vor ihnen sorgfältig verborgen gehalten. Die Verfassung? Weitergehen, da gibt’s nichts zu sehen. Wir werden Sie Ihnen nach den Wahlen enthüllen, einige Tage danach, um deutlich zu machen, wie wir allgemeine Wahlen missachten, oder vielmehr, welche Angst sie uns einflößen. Ja, es fängt ja gut an, euer demokratischeres, transparenteres und bürgernäheres Europa: mit einem Taschenspielertrick. Der Beitritt der Türkei, der den Charakter des europäischen Projekts von Grund auf ändern würde? Weitergehen, da gibt’s nichts zu sehen. Wir werden Ihnen unsere Entscheidung nach den Wahlen mitteilen, und viele von denen, die sich anschicken, diesem Land im Oktober die Tore zum Beitritt zu öffnen, werden im Wahlkampf im Juni heilige Eide schwören – so muss man es nennen –, dass sie dagegen sind. Herr Ratspräsident, Sie tragen heute eine große Verantwortung: Sie müssen die Ratstagung von Juni vorziehen und vor den Europawahlen einberufen – eine Woche würde genügen –, damit die ersten Wahlen im erweiterten Europa nicht zu einem weiteren Schwindel werden. Denn wenn dies auf einer solchen Ebene der Fall wäre, dann würde die Gegenreaktion ohne jeden Zweifel der Beleidigung für die Demokratie in Europa um nichts nachstehen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, όπως ίσως γνωρίζετε, οι εκλογές του ΕΚ θα διεξαχθούν από τις 10 έως τις 13 Ιουνίου· πρόκειται όμως για μια διαδικασία πλήρους παρωδίας της δημοκρατίας, κατά την οποία θα κληθούν να ψηφίσουν περί τα 300 εκατομμύρια εκλογείς σε είκοσι πέντε χώρες. Μάλιστα, τα πραγματικά διακυβεύματα θα τους έχουν αποκρυβεί επιμελώς. Το Σύνταγμα; Μην ασχολείστε, δεν υπάρχει πρόβλημα! Θα σας το αποκαλύψουμε μετά τις εκλογές, μερικές ημέρες κατόπιν, για να δείξουμε πόσο πολύ περιφρονούμε την καθολική ψηφοφορία, ή, μάλλον, πόσο πολύ μας φοβίζει. Ω, ναι! Η Ευρώπη σας, πιο δημοκρατική, πιο διαφανής, πιο κοντά στους πολίτες, ξεκινά καλά: με μια προσπάθεια συγκάλυψης. Η είσοδος της Τουρκίας, που θα άλλαζε την ίδια τη φύση του ευρωπαϊκού οικοδομήματος; Μην ασχολείστε, δεν υπάρχει πρόβλημα! Θα σας γνωστοποιήσουμε τις αποφάσεις μας μετά τις εκλογές, και αρκετοί από εκείνους που ετοιμάζονται να ανοίξουν τον Οκτώβριο σε αυτή τη χώρα τις θύρες της ένταξης, θα διεξαγάγουν εκστρατεία τον Ιούνιο ορκιζόμενοι στον Θεό –αυτό πέστε το άλλη μια φορά– ότι αντιτάσσονται σε αυτήν. Κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, αναλαμβάνετε σήμερα μια μεγάλη ευθύνη: πρέπει να προγραμματίσετε τη σύγκληση του Συμβουλίου του Ιουνίου πριν από τις εκλογές του ΕΚ –θα αρκούσε μία εβδομάδα– ούτως ώστε οι πρώτες εκλογές της διευρυμένης Ευρώπης να μην καταστούν άλλη μια φενάκη. Διότι, αν συμβεί κάτι τέτοιο, σε μια τέτοια κλίμακα, να μην αμφιβάλλετε, κύριε Πρόεδρε, ότι η απάντηση θα είναι ανάλογη της προσβολής που θα έχει υποστεί η δημοκρατία στην Ευρώπη."@el8
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, the European elections will – as you perhaps know – be held between 10 and 13 June, but it is to a perfect travesty of democracy that approximately 300 million voters in twenty five countries will be summoned. Indeed, what is really at stake will be carefully hidden from them. The Constitution? Move along, there is nothing to see here! We shall reveal it to you after the elections, after several days, to show what kind of contempt we have for universal suffrage, or, rather, what fear it instils in us. Oh, yes, this Europe of yours, more democratic, more transparent, closer to its citizens, is off to a good start – with a cover-up. The entry of Turkey, which would change the very nature of the European project? Move along, there is nothing to see here. We shall inform you of our decision after the elections, and many of those who are preparing to open the doors of membership to this country in October will campaign in June by swearing to God – and you can say that again – that they are opposed to it. Mr President-in-Office of the Council, a great responsibility falls to you today: you must move the June Council forward before the European elections – a week would be sufficient – so that the first elections of the enlarged Europe would not be yet another hoax. Because if such were the case, on such a scale, do not doubt, Mr President, that the backlash would be equal to the insult to democracy in Europe."@en3
"Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, como quizá ya sepan, las elecciones europeas van a tener lugar del 10 al 13 de junio próximos. Pero es a un perfecto simulacro de democracia al que se va a convocar a unos 300 millones de electores de 25 países. En efecto, las verdaderas bazas se les ocultarán cuidadosamente. ¿La Constitución? ¡Circulen, no hay nada que ver! Se la desvelaremos después de las elecciones, unos días después, para mostrar claramente el desprecio que tenemos al sufragio universal, o bien, más bien, el miedo que nos inspira. Oh sí, empieza bien, esa Europa suya, más democrática, más transparente, más próxima de los ciudadanos: con un escamoteo. ¿La entrada de Turquía, que cambiaría la naturaleza misma del proyecto europeo? Circulen, no hay nada que ver. Les comunicaremos nuestra decisión después de las elecciones y muchos de los que se disponen a abrir a este país en octubre las puertas de la adhesión, harán campaña en junio jurando por Dios –se puede volver a decir– que se oponen a ella. Señor Presidente en ejercicio del Consejo, tiene hoy una gran responsabilidad: tiene que adelantar el Consejo de junio para que se celebre antes de las elecciones europeas –una semana bastaría–, para que las primeras elecciones de la Europa ampliada no sean una mistificación más. Porque si fuera así, a semejante escala, no dude, señor Presidente, de que tendremos un efecto de retroceso de la misma magnitud que el insulto que hacemos a la democracia en Europa."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, Euroopan parlamentin vaalit pidetään, kuten tiedätte, 10.–13. kesäkuuta, mutta se, että noin 300 miljoonaa äänestäjää 25 maasta kutsutaan koolle, on oikea demokratian irvikuva. Tosiasiassa heiltä salataan tarkasti todelliset panokset. Entä perustuslaki? Siirtykää eteenpäin, täällä ei ole mitään nähtävää! Paljastamme sen teille kun vaaleista on kulunut useita päiviä. Näin osoitamme, kuinka ylenkatsomme maailmanlaajuisia kärsimyksiä tai pikemmin, millaista pelkoa ne meissä herättävät. Kyllä tosiaan voidaan sanoa, että tämän entistä demokraattisemman, avoimemman ja lähempänä kansalaisiaan olevan Eurooppanne kehityssuunta on hyvä – kohti salailua. Entä Turkin liittyminen? Se muuttaisi Eurooppa-hankkeen luonnetta kokonaan. Siirtykää eteenpäin, täällä ei ole mitään nähtävää. Kerromme teille päätöksestämme vaalien jälkeen, ja monet heistä, jotka valmistelevat Turkin liittymistä lokakuussa, vannovat aivan varmasti kesäkuussa Jumalan nimeen vastustavansa maan jäsenyyttä. Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, teillä on tänään suuri vastuu harteillanne: teidän on aikaistettava kesäkuun neuvostoa, jotta se pidetään ennen Euroopan parlamentin vaaleja – viikkoa ennen varmasti riittää. Näin voidaan varmistaa, että laajentuneen unionin ensimmäiset parlamentin vaalit eivät olisi vain pelkkää huijausta. Arvoisa puhemies, voitte uskoa, että jos huijaus olisi näin laajaa, vastareaktio olisi samanlainen kuin jos Euroopan demokratiaa loukattaisiin."@fi5
"Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, come forse sapete, le elezioni europee si svolgeranno tra il 10 e il 13 giugno, ma quello cui saranno convocati quasi 300 milioni di elettori in venticinque paesi è un perfetto simulacro della democrazia. La vera posta in gioco, infatti, sarà tenuta accuratamente nascosta. La Costituzione? Circolare, non c’è niente da vedere! Vi riveleremo tutto dopo le elezioni, qualche giorno dopo, per dimostrare appieno il disprezzo che proviamo per il suffragio universale, o meglio, la paura che ci incute. Ah, comincia proprio bene la vostra Europa più democratica, più trasparente, più vicina ai cittadini: con un . L’ingresso della Turchia, che cambierebbe la natura stessa del progetto europeo? Circolare, non c’è niente da vedere. Vi comunicheremo la nostra decisione dopo le elezioni, ma molti di coloro che si preparano ad aprire le porte dell’adesione a questo paese in ottobre, a giugno condurranno campagne giurando e spergiurando – è il caso di dire – di essere contrari. Signor Presidente in carica del Consiglio, oggi incombe su di voi una grande responsabilità: dovete anticipare il Consiglio di giugno e tenerlo prima delle elezioni europee basterebbe una settimana – affinché le prime elezioni dell’Europa allargata non siano un’ennesima beffa. Perché se lo fossero, su tale scala, non dubiti, signor Presidente, che la reazione sarà all’altezza dell’insulto alla democrazia in Europa."@it9
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, the European elections will – as you perhaps know – be held between 10 and 13 June, but it is to a perfect travesty of democracy that approximately 300 million voters in twenty five countries will be summoned. Indeed, what is really at stake will be carefully hidden from them. The Constitution? Move along, there is nothing to see here! We shall reveal it to you after the elections, after several days, to show what kind of contempt we have for universal suffrage, or, rather, what fear it instils in us. Oh, yes, this Europe of yours, more democratic, more transparent, closer to its citizens, is off to a good start – with a cover-up. The entry of Turkey, which would change the very nature of the European project? Move along, there is nothing to see here. We shall inform you of our decision after the elections, and many of those who are preparing to open the doors of membership to this country in October will campaign in June by swearing to God – and you can say that again – that they are opposed to it. Mr President-in-Office of the Council, a great responsibility falls to you today: you must move the June Council forward before the European elections – a week would be sufficient – so that the first elections of the enlarged Europe would not be yet another hoax. Because if such were the case, on such a scale, do not doubt, Mr President, that the backlash would be equal to the insult to democracy in Europe."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, zoals u wellicht bekend is, worden van 10 tot en met 13 juni de Europese verkiezingen gehouden. De driehonderd miljoen kiezers in de vijfentwintig landen zullen echter worden gevraagd hun stem uit te brengen voor een totale schijndemocratie. De onderwerpen waar het werkelijk om gaat zullen voor hen namelijk zorgvuldig met de mantel der liefde worden bedekt. De Grondwet? Geen pottenkijkers gewenst! Pas na de verkiezingen, enkele dagen erna, zullen we u deze in de maag splitsen, om goed te kunnen laten zien hoezeer we de draak steken met het algemeen kiesrecht, of eerder hoe bang we hiervoor zijn. Uw democratischer en transparanter Europa, uw dichterbij de burgers staand Europa begint al goed met deze grote verdwijntruc. En wat te denken van de toetreding van Turkije waardoor het eigen karakter van het Europese project zal worden verkwanseld? Geen pottenkijkers gewenst! Na de verkiezingen zullen wij u mededelen wat wij bekokstoofd hebben. Velen van degenen die dit land in oktober groen licht willen geven voor toetreding, zullen tijdens de verkiezingscampagne in juni op hun erewoord verzekeren - het moet gezegd - dat zij hier een fervent tegenstander van zijn. Mijnheer de voorzitter van de Raad, er rust nu een zware verantwoordelijkheid op uw schouders. U moet de Raad van juni vervroegen en verplaatsen naar vóór de Europese verkiezingen - een week is voldoende - en ervoor zorgen dat de eerste verkiezingen van het uitgebreide Europa niet ook nog eens uitdraaien op verlakkerij. Als dat namelijk op een dergelijk grote schaal het geval mocht zijn, mijnheer de voorzitter, kunt u er donder op zeggen dat het averechtse effect hiervan net zo groot zal zijn als de belediging aan het adres van de democratie in Europa."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, as eleições europeias - como porventura saberão - irão decorrer entre 10 e 13 de Junho próximos, mas é para um perfeito simulacro de democracia que aproximadamente 300 milhões de eleitores em vinte e cinco países vão ser convocados. De facto, o que está realmente em jogo ser-lhes-á cuidadosamente ocultado. A Constituição? Circulem, não há nada para ver! Iremos revelá-la depois das eleições, depois de alguns dias, para mostrar que desprezo nos merece o sufrágio universal, ou melhor, que medo ele nos inspira. Ah! Sim, começa bem esta vossa Europa mais democrática, mais transparente, mais próxima dos cidadãos - com uma escamoteação. A entrada da Turquia, que mudaria a própria natureza do projecto europeu? Circulem, não há nada para ver. Dar-vos-emos a conhecer a nossa decisão depois das eleições e muitos daqueles que se preparam para abrir as portas da adesão a este país, em Outubro, farão campanha em Junho jurando por Deus - pode voltar-se a dizer - que se opuseram a essa ideia. Senhor Presidente em exercício do Conselho, uma grande responsabilidade pesa hoje sobre si: tem de antecipar o Conselho de Junho para antes das eleições europeias - uma semana seria suficiente -, a fim de que as primeiras eleições da Europa alargada não sejam mais uma mistificação. Com efeito, a ser esse o caso, a uma escala destas, não duvide, Senhor Presidente, que a reacção estaria à altura do insulto feito à democracia na Europa."@pt11
"Herr talman, herr rådsordförande! Valet till Europaparlamentet kommer – som ni kanske vet – att hållas mellan den 10 och 13 juni, men det är en perfekt travesti på demokratin att omkring 300 miljoner väljare i tjugofem länder kommer att sammankallas. I själva verket kommer det som verkligen står på spel att omsorgsfullt gömmas undan för dem. Konstitutionen? Flytta på er; det finns inget att se här! Vi skall avslöja det för er efter valet, efter flera dagar, för att visa vilket förakt vi hyser för den allmänna rösträtten, eller snarare vilken fruktan den inger oss. Åh ja, detta ert Europa, mer demokratiskt, mer genomblickbart, närmare sina medborgare, har gett sig av med en bra start – med ett kamouflage. Turkiets anslutning, som skulle förändra det europeiska projektets själva natur? Flytta på er, det finns inget att se här! Vi kommer att informera er om vårt beslut efter valet, och många av dem som förbereder sig på öppna dörrar för detta lands medlemskap i oktober kommer att delta i kampanjer i juni genom att svära inför Gud – och ni kan säga det igen – att de är emot det. Herr rådsordförande! Ett stort ansvar faller på er i dag: ni måste flytta fram junirådet före valet till Europaparlamentet – en vecka skulle räcka – så att de första valen i det utvidgade EU inte blir ytterligare ett skämt. För om så sker, i en sådan omfattning, betvivla då inte, herr rådsordförande, att bakslaget skulle motsvara förolämpningen mot demokrati inom EU."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph