Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-31-Speech-3-003"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040331.1.3-003"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident! Gestern auf dem Weg vom Plenarsaal in die Fraktionssitzung bin ich von einem Kamerateam in eine Ecke gedrängt worden und konnte meinen Weg nicht fortsetzen. Dabei bin ich praktisch gestoßen worden, so dass ich mir meinen Rücken verletzt habe. Ich möchte Sie herzlich bitten, dass Abgeordnete ihrer Tätigkeit in diesem Haus unbeschädigt von Medienvertretern nachgehen können."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, i går, da jeg var på vej fra mødesalen til et gruppemøde, blev jeg klemt op i et hjørne af et tv-hold og kunne ikke komme videre. Jeg blev faktisk skubbet, så jeg slog min ryg. Jeg vil gerne bede Dem sørge for, at medlemmerne kan udføre deres arbejde her i Parlamentet uden at blive generet af mediernes folk."@da1
"Κύριε Πρόεδρε, καθώς πήγαινα εχθές από την αίθουσα της Ολομέλειας στη συνεδρίαση της Ομάδας μου, ένα τηλεοπτικό συνεργείο με έσπρωξε σε μια γωνία και δεν μπόρεσα να συνεχίσω τον δρόμο μου. Με έσπρωξαν τόσο δυνατά ώστε τραυματίστηκα στην πλάτη. Θα ήθελα να σας παρακαλέσω θερμά να φροντίσετε ώστε οι βουλευτές να μπορούν να ασκούν τα καθήκοντά τους στο Σώμα χωρίς να τους ενοχλούν οι εκπρόσωποι των ΜΜΕ."@el8
"Mr President, on the way from the Chamber to a meeting of my group yesterday, I was pushed into a corner by a camera team, prevented from continuing on my way, and hurt my back in the process. I would ask you, as a matter of urgency, to ensure that Members can go about their business in this House without interference from representatives of the media."@en3
"Señor Presidente, al ir desde la Cámara a una reunión de mi Grupo ayer, un equipo de televisión me empujó hasta una esquina impidiéndome seguir mi camino y lastimándome la espalda. Quisiera pedirle, de forma urgente, que se asegure de que los diputados puedan ocuparse de sus asuntos en esta Cámara sin la intromisión de los representantes de los medios de comunicación."@es12
"Arvoisa puhemies, kameraryhmä ahdisti minut eilen nurkkaukseen, kun olin siirtymässä parlamentista ryhmäni kokoukseen, ja esti minua jatkamasta matkaani. Loukkasin siinä samalla selkäni. Pyydän teitä kiireellisesti varmistamaan, etteivät tiedotusvälineiden edustajat häiritse parlamentin jäsenten työntekoa."@fi5
"Monsieur le Président, hier, en quittant l’Assemblée pour me rendre à une réunion de mon groupe, j’ai été acculée dans un coin par une équipe de télévision, qui m’a empêchée de continuer mon chemin, et je me suis blessée au dos dans l’aventure. Je vous demande de toute urgence de veiller à ce que les députés puissent vaquer à leurs affaires au sein de cette Assemblée sans être gênés par les représentants des médias."@fr6
"Signor Presidente, ieri, mentre uscivo dall’Aula per recarmi a un incontro del mio gruppo, un’
televisiva mi ha spinto in un angolo, sbarrandomi la strada. Nell’urto mi sono ferita alla schiena. Vorrei chiederle di assicurare con la massima urgenza che i deputati possano svolgere il proprio lavoro in quest’Aula senza interferenze da parte dei rappresentanti dei
."@it9
"Mr President, on the way from the Chamber to a meeting of my group yesterday, I was pushed into a corner by a camera team, prevented from continuing on my way, and hurt my back in the process. I would ask you, as a matter of urgency, to ensure that Members can go about their business in this House without interference from representatives of the media."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, toen ik gisteren van de plenaire zaal naar een vergadering van mijn fractie op weg was, werd ik door een cameraploeg in een hoek gedrukt zodat ik niet verder kon. Ik kreeg een duw en heb mijn rug bezeerd. Ik wil u vriendelijk verzoeken ervoor te zorgen dat afgevaardigden gewoon hun werk in dit Parlement kunnen doen, zonder daarbij door vertegenwoordigers van de media te worden gehinderd."@nl2
"Senhor Presidente, ontem, ao deixar a Assembleia para participar numa reunião do meu grupo, fui empurrada para um canto por uma equipa de televisão, que me impediu de continuar o meu caminho, e feri-me nas costas neste processo. Peço-lhe, com carácter de urgência, que assegure que todos os deputados possam fazer o seu trabalho neste Parlamento sem serem importunados por representantes dos meios de comunicação social."@pt11
"Herr talman! I går när jag var på väg från kammaren till ett sammanträde med min grupp knuffade ett kamerateam in mig i ett hörn och hindrade mig från att gå vidare; jag skadade dessutom ryggen under händelseförloppet. Jag skulle som en brådskande fråga vilja be er att garantera att ledamöterna kan sköta sina uppgifter i detta parlament utan inblandning från massmediernas företrädare."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples