Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-30-Speech-2-112"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040330.4.2-112"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Com a adesão dos novos Estados, o estónio, o húngaro, o letão, o lituano, o maltês, o polaco, o eslovaco, o esloveno e o checo tornam-se línguas oficiais da União Europeia. O projecto de decisão do Conselho, sobre o qual o Parlamento Europeias é consultado, visa, por conseguinte, aditar estas línguas à lista constante do nº 1 do artigo 29º do Regulamento de Processo do Tribunal de Justiça.
Tendo-me batido sempre pelo multilinguismo em todo o processo de integração europeia, venho defendendo a sua igualdade nas instituições e acções comunitárias e pelo reconhecimento da sua igual dignidade e utilização. Não pude deixar de votar a favor."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Med de nye medlemsstaters tiltrædelse bliver estisk, ungarsk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk og tjekkisk officielle sprog i EU. Det udkast til Rådets afgørelse, som Europa-Parlamentet bliver hørt om, har derfor til formål at tilføje disse sprog til den liste, der er indeholdt i artikel 29, stk. 1, i Domstolens procesreglement.
Fordi jeg altid har kæmpet for flersprogethed i alle aspekter af den europæiske intetgrationsproces, har jeg opfordret til, at alle sprogene behandles lige i EF-søgsmål og institutioner, og at de tilstås lige værdighed og brug. Jeg kunne kun stemme for."@da1
".
Mit dem Beitritt der neuen Mitgliedstaaten werden Estnisch, Ungarisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Polnisch, Slowakisch, Slowenisch und Tschechisch Amtssprachen der Europäischen Union. Der Entwurf eines Ratsbeschlusses, zum dem das Europäische Parlament konsultiert wird, stellt deshalb darauf ab, diese Sprachen der Liste der Verfahrenssprachen in Artikel 29 Absatz 1 der Verfahrensordnung des Gerichtshofs hinzuzufügen.
Da ich mich seit langem für Mehrsprachigkeit in allen Bereichen des Prozesses der europäischen Integration einsetze, habe ich gefordert, dass ihr in Gemeinschaftsmaßnahmen und -organen Gleichbehandlung zuteil wird und ihre gleichberechtigte Würde und Verwendung anerkannt werden. Ich konnte nur dafür stimmen."@de7
".
Με την ένταξη των νέων κρατών μελών, η εσθονική, η λετονική, η λιθουανική, η μαλτέζικη, η ουγγρική, η πολωνική, η σλοβακική, η σλοβενική και η τσεχική γλώσσα θα καταστούν επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου επί του οποίου ζητείται η γνωμοδότηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποσκοπεί, συνεπώς, στην προσθήκη των εν λόγω γλωσσών στον κατάλογο του άρθρου 29, παράγραφος 1, του Κανονισμού του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Καθόσον ανέκαθεν αγωνιζόμουν για την πολυγλωσσία σε όλες τις πτυχές της διαδικασίας της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, έχω ζητήσει την ισότιμη μεταχείριση όλων των γλωσσών στις πράξεις και τα θεσμικά όργανα της Κοινότητας, καθώς και την αναγνώριση του ισότιμου καθεστώτος και χρήσης τους. Δεν μπορούσα παρά να ψηφίσω υπέρ."@el8
".
With the accession of the new Member States, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak, Slovene and Czech will become official languages of the European Union. The draft Council decision on which the European Parliament is being consulted seeks, therefore, to add these languages to the list contained in Article 29(1) of the Rules of Procedure of the Court of Justice.
Because I have always fought for multilingualism in every aspect of the process of European integration, I have called for it to be accorded equal treatment in Community actions and institutions and for its equal dignity and use to be recognised. I could only vote in favour."@en3
"Con la adhesión de los nuevos Estados, el estonio, el húngaro, el letón, el lituano, el maltés, el polaco, el eslovaco, el esloveno y el checo pasarán a ser lenguas oficiales de la Unión Europea. El proyecto de decisión del Consejo sobre el que está siendo consultado el Parlamento Europeo, pretende por lo tanto añadir estas lenguas a la lista del artículo 29(1) del Reglamento del Tribunal Europeo de Justicia.
Dado que siempre he luchado a favor del plurilingüismo en todos los aspectos del proceso de la integración europea, defiendo su igualdad en las acciones e instituciones comunitarias y que se reconozca su igual dignidad y uso. Solo puedo votar a favor."@es12
".
Uusien jäsenvaltioiden liittyessä unioniin latvian, liettuan, maltan, puolan, slovakin, slovenin, tšekin, unkarin ja viron kielistä tulee Euroopan unionin virallisia kieliä. Neuvoston päätösluonnoksessa, josta parlamenttia on kuultu, pyritään tästä syystä lisäämään nämä kielet Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 29 artiklan 1 kohdassa olevaan luetteloon.
Koska olen aina puolustanut monikielisyyttä kaikissa Euroopan yhdentymiseen liittyvissä asioissa, olen vedonnut sen puolesta, että monikielisyys otetaan tasapuolisesti huomioon yhteisön toimissa ja toimielimissä, sekä sen puolesta, että eri kielten yhtäläinen arvo ja käyttöoikeus tunnustetaan. Äänestin luonnollisesti mietinnön hyväksymisen puolesta."@fi5
".
Avec l’adhésion des nouveaux États membres, l’estonien, le hongrois, le letton, le lituanien, le maltais, le polonais, le slovaque, le slovène et le tchèque deviendront dans langues officielles de l’Union européenne. Le projet de décision du Conseil pour lequel le Parlement est consulté vise, dès lors, à ajouter ces langues à la liste fixée par l’article 29, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour de justice.
Puisque je me bats depuis toujours pour le multilinguisme dans tous les aspects du processus d’intégration européenne, j’ai plaidé en faveur d’un traitement équitable, dans le cadre des actions et institutions communautaires, afin que soit reconnue l’égale dignité et utilisation de toutes les langues. Je ne pouvais donc que voter favorablement."@fr6
"Con l’adesione dei nuovi Stati membri, l’estone, l’ungherese, il lettone, il lituano, il maltese, il polacco, lo slovacco, lo sloveno e il ceco diventano lingue ufficiali dell’Unione europea. Il progetto di decisione del Consiglio, sul quale viene consultato il Parlamento, si prefigge pertanto di aggiungere tali lingue all’elenco di cui all’articolo 29, paragrafo 1, del regolamento di procedura della Corte di giustizia.
Essendomi sempre battuto a favore del multilinguismo in ogni aspetto del processo di integrazione europea, ho sempre sostenuto la necessità di assicurare un trattamento paritario a tutte le lingue nell’ambito delle Istituzioni e azioni comunitarie e sono favorevole al riconoscimento della loro pari dignità e del loro pari utilizzo. Pertanto non potevo che votare a favore."@it9
".
With the accession of the new Member States, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak, Slovene and Czech will become official languages of the European Union. The draft Council decision on which the European Parliament is being consulted seeks, therefore, to add these languages to the list contained in Article 29(1) of the Rules of Procedure of the Court of Justice.
Because I have always fought for multilingualism in every aspect of the process of European integration, I have called for it to be accorded equal treatment in Community actions and institutions and for its equal dignity and use to be recognised. I could only vote in favour."@lv10
".
Met de toetreding van de nieuwe lidstaten worden het Ests, het Hongaars, het Lets, het Litouws, het Maltees, het Pools, het Slowaaks, het Sloveens en het Tsjechisch officiële talen van de Europese Unie. Dit ontwerpbesluit van de Raad, waarover het Europees Parlement zijn advies moet geven, beoogt derhalve die talen toe te voegen aan de in artikel 29, lid 1, van het reglement voor de procesvoering van het Hof van Justitie vastgestelde procestalen.
Ik heb altijd gestreden voor veeltaligheid in het kader van de Europese integratie. Ik heb altijd de gelijkheid van de talen in de instellingen en bij de communautaire acties en de erkenning van de gelijkwaardigheid van de talen op papier en in de dagelijkse praktijk bepleit. Ik heb dus natuurlijk voorgestemd."@nl2
".
Efter anslutningen av de nya medlemsstaterna kommer estniska, ungerska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, slovakiska, slovenska och tjeckiska att vara officiella EU-språk. Syftet med det förslag till beslut som är föremål för samråd med Europaparlamentet är därför att lägga till dessa språk i förteckningen i artikel 29.1 i EG-domstolens rättegångsregler.
Eftersom jag alltid har kämpat för mångspråkighet i alla delar av den europeiska integrationen har jag begärt att denna fråga skall behandlas likvärdigt i gemenskapens åtgärder och institutioner och att mångspråkigheten skall tillmätas samma värdighet och användning. För mig fanns bara alternativet att rösta för."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples