Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-30-Speech-2-011"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040330.1.2-011"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, el señor Patten ha definido estos acuerdos con dos palabras: "estrategia" y "transitorio". Debo agradecer su franqueza, porque en cierto modo ambos conceptos son contradictorios. El debate sobre los Acuerdos de Diálogo Político y de Cooperación entre la Unión Europea con América Central y con la Comunidad Andina representa un buen ejemplo de la situación actual de nuestras relaciones con estos países, de la que yo, además de las palabras que usted ha empleado, diría que es actualmente insatisfactoria. Se trata de un Acuerdo de Diálogo Político y de Cooperación, pero no avanzamos en nuestras relaciones comerciales. Realmente, durante los últimos años nuestras relaciones con estas zonas del mundo no han experimentado los avances que hubiera deseado este Parlamento. La crisis de los países de la región andina en su conjunto y de cada uno de ellos no ha facilitado la intensificación de estas relaciones. Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú y Bolivia viven momentos muy difíciles que han impedido los procesos de su propia integración subregional, lo que no ha facilitado un avance de nuestras relaciones con ellos. Lo mismo vale decir de América Central, donde grandes sectores de su población, especialmente jóvenes, en una situación de marginación y de delincuencia progresiva, como consecuencia de su propia marginación social, se convierten en un problema acuciante para estos pequeños Estados de América Central. Espero que, a punto de firmarse, si se cumplen las previsiones, el acuerdo con Mercosur se sume a los ya vigentes con Chile y con México y que estas dos regiones puedan beneficiarse de unos acuerdos más ambiciosos, cuyos frutos no serán recogidos por la Comisión y el Parlamento actuales, sino por nuestros sucesores."@es12,12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hr. Patten definerede disse aftaler med to ord, nemlig "strategi" og "overgang". Jeg takker for hans ærlighed, for de to begreber modsiger på en måde hinanden. Forhandlingen om aftalerne om politisk dialog og samarbejde mellem EU på den ene side og Centralamerika og Det Andinske Fællesskab på den anden side udgør et godt eksempel på den nuværende situation i vores forbindelser med disse lande, som jeg - ud over de ord, som De anvendte - vil karakterisere som utilfredsstillende. Det drejer sig om en aftale om politisk dialog og samarbejde, men vi kommer ikke fremad i vores handelsforbindelser. Faktisk har vores forbindelser med disse områder af verden i de seneste år ikke gennemgået de fremskridt, som vi gerne havde set fra Europa-Parlamentets side. Krisen i de andinske lande til sammen og i de enkelte lande har ikke gjort det nemmere at styrke disse forbindelser. Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru og Bolivia gennemlever en meget vanskelig tid, som har forhindret deres egen subregionale integration, og det har ikke gjort det nemmere at skabe fremskridt i vores forbindelser med dem. Det samme gælder for Centralamerika, hvor store dele af befolkningen, især de unge, i stigende grad er udstødt og lever i kriminalitet som følge af den sociale udstødning, og det er ved at udvikle sig til et akut problem for disse små centralamerikanske lande. Aftalen med Mercosur står for at skulle undertegnes, og hvis forudsigelserne holder stik, håber jeg, at den kan blive tilføjet til de allerede gældende aftaler med Chile og Mexico, og at disse to regioner kan drage fordel af nogle mere ambitiøse aftaler, hvis frugter ikke vil blive høstet af den nuværende Kommission og Parlament, men af vores efterfølgere."@da1
"Herr Präsident, Herr Patten hat diese Abkommen mit zwei Worten definiert: „Strategie“ und „Übergang“. Ich muss ihm für seine Offenheit danken, denn in gewisser Art widersprechen sich die beiden Konzepte. Die Debatte über die Abkommen über politischen Dialog und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Mittelamerika und der Andengemeinschaft ist ein gutes Beispiel für die gegenwärtige Situation unserer Beziehungen mit diesen Ländern, von der ich, neben den von Ihnen verwendeten Worten, sagen würde, dass sie derzeit unbefriedigend ist. Dies ist ein Abkommen über politischen Dialog und Zusammenarbeit, doch wir kommen in unseren Handelsbeziehungen nicht voran. In Wirklichkeit haben unsere Beziehungen mit diesen Regionen der Welt in den letzten Jahren nicht die Fortschritte erfahren, die sich das Europäische Parlament gewünscht hätte. Die Krise der Andenländer insgesamt und jedes einzelnen von ihnen hat die Intensivierung dieser Beziehungen nicht leichter gemacht. Kolumbien, Venezuela, Ecuador, Peru und Bolivien durchleben sehr schwierige Zeiten, die die Prozesse ihrer eigenen subregionalen Integration verhindert haben, was einer Weiterentwicklung unserer Beziehungen mit ihnen nicht förderlich war. Gleiches gilt für Mittelamerika, wo breite Schichten der Bevölkerung, insbesondere Jugendliche, die in wachsendem Maße ausgegrenzt werden und aufgrund ihrer sozialen Ausgrenzung zunehmend in die Kriminalität abgleiten, zu einem brennenden Problem für diese kleinen zentralamerikanischen Staaten werden. Ich hoffe, dass sich das kurz vor der Unterzeichnung stehende Abkommen mit dem Mercosur, wenn sich die Dinge wie geplant entwickeln, in die bereits bestehenden Abkommen mit Chile und Mexiko einreiht und dass diese beiden Regionen von anspruchsvolleren Abkommen profitieren können, deren Früchte nicht von der jetzigen Kommission und diesem Parlament, sondern von unseren Nachfolgern geerntet werden."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ο κ. Patten χαρακτήρισε αυτές τις συμφωνίες με δύο λόγια: “στρατηγική” και “μεταβατική”. Πρέπει να τον ευχαριστήσω για την ειλικρίνειά του, διότι κατά κάποιο τρόπο οι δύο έννοιες είναι αντιφατικές. Η συζήτηση σχετικά με τις συμφωνίες πολιτικού διαλόγου και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κεντρικής Αμερικής και της Κοινότητας των Άνδεων αποτελεί ένα καλό παράδειγμα της παρούσας κατάστασης των σχέσεών μας με αυτές τις χώρες, για την οποία προσωπικά, πέρα από τα λόγια που χρησιμοποιήσατε εσείς, θα έλεγα ότι είναι μη ικανοποιητική αυτή τη στιγμή. Πρόκειται για μια συμφωνία πολιτικού διαλόγου και συνεργασίας, αλλά δεν σημειώνουμε πρόοδο στις εμπορικές σχέσεις μας. Πραγματικά, κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών οι σχέσεις μας με αυτές τις περιοχές του κόσμου δεν είχαν την πρόοδο που θα επιθυμούσε αυτό το Κοινοβούλιο. Η κρίση που αντιμετωπίζουν οι χώρες της περιοχής των Άνδεων στο σύνολό τους και καθεμιά από αυτές ξεχωριστά δεν διευκόλυναν τη βελτίωση αυτών των σχέσεων. Η Κολομβία, η Βενεζουέλα, ο Ισημερινός, το Περού και η Βολιβία ζουν πολύ δύσκολες στιγμές που εμπόδισαν την πρόοδο της περιφερειακής τους ολοκλήρωσης, γεγονός που δεν διευκόλυνε την πρόοδο στις σχέσεις μας με αυτές. Το ίδιο ισχύει και για την Κεντρική Αμερική, όπου μεγάλα τμήματα του πληθυσμού, ιδιαίτερα οι νέοι, που περιθωριοποιούνται ολοένα και περισσότερο και στρέφονται στην εγκληματικότητα, ως αποτέλεσμα της κοινωνικής τους περιθωριοποίησης, γίνονται ένα πιεστικό πρόβλημα για αυτά τα μικρά κράτη της Κεντρικής Αμερικής. Ελπίζω ότι, η συμφωνία με τη Mercosur, η οποία είναι έτοιμη να υπογραφεί, αν τα πράγματα εξελιχθούν σύμφωνα με το σχέδιο θα προστεθεί στις συμφωνίες που βρίσκονται ήδη σε ισχύ με τη Χιλή και το Μεξικό, και αυτές οι δύο περιοχές θα μπορέσουν να επωφεληθούν από πιο φιλόδοξες συμφωνίες, τα αποτελέσματα των οποίων θα δουν όχι η τωρινή Επιτροπή και το Κοινοβούλιο, αλλά οι διάδοχοί μας."@el8
"Mr President, Mr Patten has defined these agreements with two words: ‘strategy’ and ‘transitional’. I must thank him for his frankness, because in a way the two concepts are contradictory. The debate on the Political Dialogue and Cooperation Agreements between the European Union and Central America and the Andean Community are a good example of the current situation of our relations with these countries, which I, in addition to the words you have used, would say is currently unsatisfactory. This is a Political Dialogue and Cooperation Agreement, but we are not making progress with our commercial relations. In reality, over recent years our relations with these areas of the world have not progressed in the way this Parliament would have liked. The crisis facing the Andean countries as a whole and in each one of them individually has not been helpful in terms of improving these relations. Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru and Bolivia are experiencing very difficult times which have hindered their processes of sub-regional integration, and this has not made it easy to make progress on our relations with them. The same can be said of Central America, where huge swathes of the population, young people in particular, who are increasingly marginalised and turning to crime as a result of their social marginalisation, are becoming an urgent problem for these small Central American States. I hope that the agreement with Mercosur, which is on the point of being signed, if things go ahead as planned, will be added to those in force with Chile and with Mexico and that these two regions can benefit from more ambitious agreements, the results of which will not be seen by the current Commission and Parliament, but by our successors."@en3
"Arvoisa puhemies, komission jäsen Patten on määritellyt nämä sopimukset kahdella sanalla: strategia ja siirtymäkausi. Kiitän häntä vilpittömyydestä, koska tavallaan nämä kaksi ajatusta ovat ristiriidassa keskenään. Keskustelu Euroopan unionin sekä Keski-Amerikan ja Andien yhteisön välisistä poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskevista sopimuksista on hyvä esimerkki siitä, millaiset suhteemme näihin maihin tällä hetkellä ovat. Minä kuvaisin näiden suhteiden tilaa teidän käyttämienne sanojen lisäksi epätyydyttäväksi. Kyseessä on poliittista vuoropuhelua ja yhteistyötä koskeva sopimus, mutta kauppasuhteissamme näihin maihin ei tapahdu minkäänlaista edistystä. Todellisuudessa suhteemme näihin alueisiin eivät ole viime vuosina edistyneet parlamentin toivomalla tavalla. Koko Andien yhteisöä ja sen yksittäisiä jäsenmaita kohdannut kriisi ei ole ainakaan auttanut parantamaan näitä suhteita. Kolumbia, Venezuela, Ecuador, Peru ja Bolivia elävät hyvin vaikeita aikoja, joista niiden alueelliset integraatioprosessit ovat kärsineet, mikä on puolestaan vaikeuttanut suhteidemme kehittämistä näihin maihin. Samaa voidaan sanoa Keski-Amerikasta, missä laajoista väestönosista on tulossa erittäin merkittävä ja pikaista ratkaisua kaipaava ongelma alueen pienille valtioille. Tämä koskee erityisesti nuoria, joiden sosiaalinen syrjäytyminen kasvaa ja jotka tämän seurauksena ajautuvat rikollisuuteen. Toivon, että Mercosurin kanssa tehtävä sopimus, joka on enää allekirjoitusta vailla, mikäli asiat etenevät suunnitellusti, lisätään Chilen ja Meksikon kanssa jo voimassa olevien sopimusten joukkoon. Toivon myös, että nämä kaksi aluetta voivat hyötyä kunnianhimoisemmista sopimuksista, joiden tuloksia nykyinen komissio ja parlamentti eivät ole enää todistamassa, vaan sen tekevät seuraajamme."@fi5
"Monsieur le Président, M. Patten a utilisé deux termes pour définir ces accords: "stratégique" et "transitoire". Je tiens à le remercier pour sa franchise, car, en un sens, ces deux concepts sont contradictoires. Le débat sur les accords de dialogue politique et de coopération entre l’Union européenne, d’une part, et l’Amérique centrale et la Communauté andine, d’autre part, constitue un bon exemple de l’état actuel de nos relations avec ces pays, que je qualifierais, en plus des termes que vous avez utilisés, d’actuellement peu satisfaisant. Il est question d’un accord de dialogue politique et de coopération, mais nous ne faisons aucun progrès au niveau de nos relations commerciales. En fait, ces dernières années, nos relations avec ces régions du monde n’ont pas progressé comme l’aurait souhaité le Parlement. La crise à laquelle sont confrontés les pays andins dans leur ensemble et chacun d’eux en particulier n’a pas aidé à améliorer ces relations. La Colombie, le Venezuela, l’Équateur, le Pérou et la Bolivie traversent des moments très difficiles qui ont entravé leur processus d’intégration sous-régionale, ce qui n’a pas facilité le développement de nos relations avec ces pays. Il en va de même pour l’Amérique centrale, où d’importants groupes de population, et plus particulièrement les jeunes qui sont dans une situation de marginalisation croissante et de délinquance due à leur marginalisation sociale, deviennent un problème urgent pour ces petits pays d’Amérique centrale. J’espère que l’accord avec le Mercosur, qui est sur le point d’être signé, si les choses se déroulent comme prévu, viendra s’ajouter à ceux déjà en vigueur avec le Chili et le Mexique et que ces deux régions pourront également bénéficier d’accords plus ambitieux, dont les fruits ne seront pas récoltés par la Commission et le Parlement actuels, mais par leurs successeurs."@fr6
"Signor Presidente, il Commissario Patten ha definito questi accordi con due parole: “strategia” e “transitorio”. Lo ringrazio per la franchezza perché, in certo qual modo, i due concetti sono contraddittori. Il dibattito sugli accordi di dialogo politico e di cooperazione tra l’Unione europea e l’America centrale, da un lato, e la Comunità andina, dall’altro, costituisce un buon esempio dell’attuale situazione delle nostre relazioni con questi paesi che io, oltre alle parole da lei impiegate, definirei insoddisfacente. Si tratta di un dialogo politico e di cooperazione, però non compiamo progressi nell’ambito delle relazioni commerciali. In realtà, negli ultimi anni le nostre relazioni con queste parti del mondo non hanno conosciuto i progressi che il Parlamento avrebbe auspicato. La crisi in cui si trovano i paesi della regione andina, sia complessivamente che singolarmente, non ha contribuito al miglioramento di queste relazioni. Colombia, Venezuela, Ecuador, Perù e Bolivia attraversano un momento molto difficile, che ha ostacolato i loro processi d’integrazione subregionale, e questo non ha agevolato lo sviluppo delle nostre relazioni con tali paesi. Lo stesso vale per l’America centrale, in cui ampie fasce della popolazione, soprattutto i giovani, che si trovano in una situazione di emarginazione e di delinquenza progressiva a seguito della loro stessa emarginazione sociale, diventano un problema pressante per questi piccoli Stati dell’America centrale. Spero che, se le previsioni saranno rispettate, quando arriverà il momento di sottoscrivere l’accordo con il Mercosur, esso vada ad aggiungersi a quelli già vigenti con il Cile e con il Messico e che queste due regioni possano beneficiare di accordi più ambiziosi, i cui frutti non saranno raccolti dalla Commissione e dal Parlamento attuali, ma dai nostri successori."@it9
"Mr President, Mr Patten has defined these agreements with two words: ‘strategy’ and ‘transitional’. I must thank him for his frankness, because in a way the two concepts are contradictory. The debate on the Political Dialogue and Cooperation Agreements between the European Union and Central America and the Andean Community are a good example of the current situation of our relations with these countries, which I, in addition to the words you have used, would say is currently unsatisfactory. This is a Political Dialogue and Cooperation Agreement, but we are not making progress with our commercial relations. In reality, over recent years our relations with these areas of the world have not progressed in the way this Parliament would have liked. The crisis facing the Andean countries as a whole and in each one of them individually has not been helpful in terms of improving these relations. Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru and Bolivia are experiencing very difficult times which have hindered their processes of sub-regional integration, and this has not made it easy to make progress on our relations with them. The same can be said of Central America, where huge swathes of the population, young people in particular, who are increasingly marginalised and turning to crime as a result of their social marginalisation, are becoming an urgent problem for these small Central American States. I hope that the agreement with Mercosur, which is on the point of being signed, if things go ahead as planned, will be added to those in force with Chile and with Mexico and that these two regions can benefit from more ambitious agreements, the results of which will not be seen by the current Commission and Parliament, but by our successors."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, de heer Patten heeft deze overeenkomsten gekenschetst als: “strategisch” en “een tussenstap”. Ik wil hem graag bedanken voor zijn openhartigheid aangezien beide concepten in zekere zin tegenstrijdig zijn. Het debat over de overeenkomsten inzake politieke dialoog en samenwerking tussen de Europese Unie en Midden-Amerika en de Andesgemeenschap is een goed voorbeeld van de huidige stand van onze betrekkingen met deze landen, die ik als onbevredigend zou willen betitelen. Het gaat om een overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking, maar op het gebied van de handelsbetrekkingen wordt geen vooruitgang geboekt. In de afgelopen jaren hebben zich in onze betrekkingen met deze regio’s niet de door dit Parlement gewenste verbeteringen voorgedaan. De crises in de gehele Andesregio en alle landen in deze regio afzonderlijk maakten het niet makkelijk om deze betrekkingen te intensiveren. Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru en Bolivia maken zeer moeilijke tijden door waardoor de processen voor hun eigen subregionale integratie worden tegengehouden, hetgeen de verbetering van onze betrekkingen met deze landen er niet makkelijker op maakt. Hetzelfde geldt voor de kleine landen in Midden-Amerika, waar grote delen van de bevolking, met name kansarme jongeren die alsmaar delinquenter worden als gevolg van hun maatschappelijke achterstelling, een steeds groter probleem vormen. Ik hoop dat onze verwachtingen zullen uitkomen en de overeenkomst met de Mercosur na ondertekening kan worden toegevoegd aan de reeds bestaande overeenkomsten met Chili en Mexico, zodat deze twee regio’s kunnen profiteren van meer ambitieuze overeenkomsten, waarvan de vruchten niet zullen worden geplukt door de huidige Commissie en het huidige Parlement, maar door hun opvolgers."@nl2
"Senhor Presidente, o Senhor Comissário Patten definiu estes acordos com duas palavras: “estratégia” e “transitório”. Devo agradecer-lhe a franqueza, porque, de certo modo, os dois conceitos são contraditórios. O debate sobre os Acordos de Diálogo Político e de Cooperação entre a União Europeia, a América Central e a Comunidade Andina é um bom exemplo da situação actual das nossas relações com esses países, situação que, além das palavras que o senhor usou, eu diria ser insatisfatória. Trata-se de um Acordo de Diálogo Político e de Cooperação, sem que, porém, estejamos a registar qualquer progresso nas nossas relações comerciais. Na realidade, ao longo dos últimos anos, as nossas relações com estas zonas do mundo não progrediram como este Parlamento teria desejado. A crise com que se vêem confrontados os países andinos, no seu conjunto, e cada um deles individualmente, não ajudou a melhorar estas relações. A Colômbia, a Venezuela, o Equador, o Peru e a Bolívia vivem tempos muito difíceis, que entravaram os respectivos processos de integração sub-regional, o que não facilitou o progresso das nossas relações com eles. O mesmo se pode dizer da América Central, onde enormes faixas da população, especialmente jovens, que são cada vez mais marginalizados e, em consequência da sua marginalização social, se voltam para o crime, se estão a tornar um problema premente para estes pequenos Estados da América Central. Espero que o acordo com o Mercosul, que está prestes a ser assinado, se as coisas prosseguirem como planeado, se junte aos que se encontram em vigor com o Chile e o México, e que estas duas regiões possam beneficiar de acordos mais ambiciosos, cujos resultados não serão vistos pela actual Comissão, nem pelo actual Parlamento, mas sim por aqueles que nos vão suceder."@pt11
"Herr talman! Chris Patten definierade dessa avtal med två ord: ”strategi” och ”övergång”. Jag måste tacka honom för hans uppriktighet, för på ett sätt är dessa två begrepp motstridiga. Debatten om avtalen om politisk dialog och samarbete mellan Europeiska unionen och Centralamerika respektive Andinska gemenskapen är ett bra exempel på det aktuella läget i våra förbindelser med dessa länder, som jag utöver de ord ni använde skulle vilja kalla otillfredsställande. Detta är ett avtal om politisk dialog och samarbete men vi gör inga framsteg i våra handelsförbindelser. I realiteten har våra förbindelser med dessa områden i världen inte framskridit på det sätt som parlamentet skulle ha velat. Krisen i alla andinska länder sammantaget och i varje enskilt land har inte bidragit till att förbättra förbindelserna. Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru och Bolivia genomgår mycket svåra tider, vilket har hämmat deras subregionala integration, och detta har i sin tur inte underlättat framsteg i våra förbindelser med dem. Detsamma kan sägas om Centralamerika där stora befolkningsgrupper, särskilt ungdomar som blir alltmer marginaliserade och kriminella eftersom de slås ut från samhället, håller på att bli ett akut problem för dessa små centralamerikanska stater. Jag hoppas att avtalet med Mercosur, som undertecknas inom kort om allt går som planerat, läggs till avtalen med Chile och Mexiko, och att dessa två regioner får mer ambitiösa avtal. Resultatet kommer inte dagens kommission och parlament att få se, utan våra efterträdare."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Fernández Martín (PPE-DE )"2

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph