Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-29-Speech-1-094"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040329.9.1-094"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Herr Präsident, sehr geehrte Abgeordnete! Bei der Berichterstatterin, Frau Zrihen, möchte ich mich zunächst im Namen meines Kollegen Poul Nielson für die ausgezeichnete und konstruktive Zusammenarbeit während des gesamten Mitentscheidungsverfahrens und vor allem seit der Abstimmung in erster Lesung im vergangenen Dezember bedanken.
Die Kommission begrüßt sehr Ihre Empfehlung, den Gemeinsamen Standpunkt des Rates und damit auch die Haushaltsmittel in Höhe von 9 Millionen Euro zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit zu billigen. Die vom Parlament erbetene Aufstockung der Haushaltsmittel war ja der einzige Punkt, bei dem die drei Organe im Dezember noch keine Einigung erzielen konnten. Was die restlichen Punkte angeht, so zogen oder ziehen wir am gleichen Strang, was man daran erkennen kann, dass Rat und Kommission von den 21 vom Parlament vorgeschlagenen Abänderungen 20 übernommen haben. Gleich nach der Annahme der neuen Verordnung werden wir unsere ganzen Bemühungen darauf richten, die Katalysatorfunktion und die strategische Rolle zu verstärken. Alle von der Gemeinschaft finanzierten Entwicklungsmaßnahmen sollten zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter als Querschnittsthema beitragen. Der Gedanke des
ist gerade auch in diesem Bereich äußerst wichtig.
Mit dieser Verordnung verfügen wir endlich über ein breiter gefasstes Konzept, auf das sich die derzeitige Durchführungsstrategie optimal stützen kann. Wir brauchen eine wirksame Verordnung, damit wir die Förderung der Gleichstellung verstärken und dadurch weitere Fortschritte bei der Armutsbekämpfung im Rahmen der Millenniumsentwicklungsziele erreichen können. Die von manchen geäußerten Bedenken in Bezug auf die Qualifizierung der Kommissionsbediensteten im Bereich der Gleichstellung sind uns bekannt. Ich freue mich daher, ankündigen zu können, dass wir in Kürze ein breit angelegtes Schulungsprogramm auflegen werden, das sich sowohl an das Kommissionspersonal in der Zentrale und in den Delegationen als auch an das Personal unserer Partnerländer richtet. Wir haben bereits mit der Ausarbeitung eines Leitfadens begonnen, in dem neben den wichtigsten Grundsätzen des
und Leitlinien für dessen Förderung auch eine Reihe praxisbewährter Methoden dargelegt werden.
Im Jahresbericht über die Entwicklungszusammenarbeit werden wir über die nach dieser Verordnung finanzierten Maßnahmen ausführlich berichten. Dabei geht es vor allem um Informationen über einschlägige Projekterfahrungen und Projektergebnisse. Darüber hinaus wird noch vor Ablauf der Geltungsdauer dieser Verordnung eine unabhängige Evaluierung eingeleitet werden, aus der Empfehlungen darüber hervorgehen sollen, wie die entsprechenden Maßnahmen künftig weiterhin effizient oder noch effizienter gestaltet werden können, denn wir wollen die Förderung der Gleichstellung im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit stetig verstärken.
Ich bin davon überzeugt, dass das Parlament durch seine Unterstützung für diese Verordnung einen Beitrag dazu leistet, die internationalen Entwicklungsziele zu erreichen, die Gleichstellung zu fördern und die Rechte und die Rolle der Frau zu stärken. Dies ist eine wesentliche Voraussetzung für eine erfolgreiche Armutsbekämpfung."@de7
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, kære kolleger, på vegne af min kollega, hr. Nielson, vil jeg gerne starte med at takke ordføreren, fru Zrihen, for det fremragende og konstruktive samarbejde under hele medbestemmelsesproceduren og navnlig siden afstemningen under førstebehandlingen i december sidste år.
Kommissionen bifalder Deres anbefaling om at vedtage Rådets fælles holdning og dermed også budgetmidlerne på 9 millioner euro til fremme af ligestillingen mellem kønnene som et led i udviklingssamarbejdet. Den forhøjelse af budgetmidlerne, som Parlamentet bad om, var det eneste punkt, som de tre organer ikke kunne nå til enighed om i december. Hvad angår de resterende punkter, trak vi eller trækker vi på samme hammel, hvilket tydeliggøres af, at Rådet og Kommissionen har overtaget 20 af de 21 ændringsforslag, som Parlamentet stillede. Så snart den nye forordning er vedtaget, vil vi koncentrere vores bestræbelser om at styrke katalysatorfunktionen og den strategiske rolle. Alle udviklingsforanstaltninger, som finansieres af Fællesskabet, bør bidrage til at fremme ligestillingen mellem kønnene som et gennemgående tema. Netop på det område er tanken om ligestilling mellem kønnene ekstrem vigtig.
Med denne forordning råder vi omsider over et bredt favnende koncept, som vil understøtte den nuværende gennemførelsesstrategi bedst muligt. Vi har brug for en effektiv forordning, således at vi fremmer ligestillingen og dermed kan opnå yderligere fremskridt i fattigdomsbekæmpelsen inden for rammerne af millenniumsudviklingsmålene. Vi er bekendt med de betænkeligheder, som mange ytrede i forbindelse med kvalificeringen af de kommissionsansatte på ligestillingsområdet. Det glæder mig derfor at kunne meddele, at vi vil fremlægge et bredt anlagt uddannelsesprogram om kort tid, som både er rettet mod de kommissionsansatte i administrationen og i delegationerne og mod vores partnerlandes personale. Vi arbejder allerede nu på udfærdigelsen af en ledetråd, hvor der foruden de vigtigste principper for ligestilling mellem kønnene og retningslinjer for fremme heraf også præsenteres en række metoder, som har stået deres prøve i praksis.
I årsrapporten om udviklingssamarbejdet vil vi informere udførligt om de foranstaltninger, der er finansieret i henhold til denne forordning. Det drejer sig her om informationer om relevante projekterfaringer og projektresultater. Desuden vil der før udløbet af forordningens gyldighedsperiode blive påbegyndt en uafhængig evaluering, hvoraf der skal fremgå anbefalinger om, hvordan de pågældende foranstaltninger fortsat kan udformes effektivt eller endnu mere effektivt i fremtiden, for vi ønsker at fremme ligestillingen kontinuerligt, og det skal ske inden for rammerne af udviklingssamarbejdet.
Jeg er overbevist om, at Parlamentet gennem sin støtte til denne forordning yder et bidrag til at nå de internationale udviklingsmål, fremme ligestillingen og styrke kvinders rettigheder og rolle. Det er en væsentlig forudsætning for en succesrig fattigdomsbekæmpelse."@da1
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, μιλώντας εξ ονόματος του συναδέλφου Επιτρόπου, του κ. Nielson, θα ήθελα να ξεκινήσω ευχαριστώντας την εισηγήτρια, κ. Zrihen, για την εξαιρετική και εποικοδομητική συνεργασία καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας συναπόφασης και, κυρίως, μετά την ψηφοφορία σε πρώτη ανάγνωση τον προηγούμενο Δεκέμβριο.
Η Επιτροπή επικροτεί ιδιαίτερα τη σύστασή σας να εγκριθεί η κοινή θέση του Συμβουλίου, όπως επίσης και κονδύλια του προϋπολογισμού συνολικού ύψους 9 εκατομμυρίων ευρώ για την προαγωγή της ισότητας των φύλων στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας. Το αίτημα του Κοινοβουλίου για επιπλέον κονδύλια από τον προϋπολογισμό υπήρξε το μόνο σημείο στο οποίο δεν μπόρεσαν να καταλήξουν σε συμφωνία τα τρία θεσμικά όργανα τον Δεκέμβριο. Κατά τα λοιπά, ήμασταν ή είμαστε της ίδιας άποψης, όπως είναι προφανές από το γεγονός ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή αποδέχθηκαν τις 20 από τις 21 τροπολογίες που πρότεινε το Κοινοβούλιο. Μόλις εγκριθεί ο νέος κανονισμός, θα καταβάλουμε κάθε προσπάθεια για την αναβάθμιση της λειτουργίας του ως καταλύτη και την ανάδειξη του στρατηγικού του ρόλου. Όλα τα αναπτυξιακά μέτρα που χρηματοδοτεί η Κοινότητα θα πρέπει να συμβάλουν στην οριζόντια προαγωγή της ισότητας των φύλων. Η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλες τις κοινοτικές πολιτικές είναι καίριας σημασίας σε αυτούς τους τομείς,.
Ο κανονισμός αυτός μας προσφέρει επιτέλους μια ευρεία αντίληψη, η οποία θα στηρίζει την υφιστάμενη στρατηγική υλοποίησης κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Ο κανονισμός πρέπει να είναι αποτελεσματικός, προκειμένου να μπορέσουμε να επιταχύνουμε την προαγωγή της ισότητας και, επομένως, να σημειώσουμε περαιτέρω πρόοδο στην καταπολέμηση της φτώχειας, που αποτελεί έναν από τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας. Γνωρίζουμε ότι κάποιοι εξέφρασαν αμφιβολίες για την κατάρτιση που λαμβάνει το προσωπικό της Επιτροπής σε θέματα ισότητας και, συνεπώς, χαίρομαι που μπορώ να ανακοινώσω ότι θα ξεκινήσουμε σύντομα ένα συνολικό πρόγραμμα κατάρτισης, όχι μόνο για το προσωπικό της Επιτροπής στα κεντρικά και τις αντιπροσωπείες, αλλά και για τους εργαζόμενους των χωρών εταίρων μας. Έχουμε ήδη ξεκινήσει την εκπόνηση ενός οδηγού, ο οποίος θέτει τις πιο σημαντικές αρχές συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου και τις κατευθυντήριες γραμμές για το πώς να προαχθεί, καθώς και ένα φάσμα μεθόδων βέλτιστης πρακτικής.
Στην ετήσια έκθεση για την αναπτυξιακή συνεργασία, θα παραθέσουμε λεπτομερείς αναφορές των μέτρων που χρηματοδοτούνται με βάση αυτόν τον κανονισμό· η έκθεση θα περιλαμβάνει κυρίως πληροφορίες για την εμπειρία σχετικών έργων και των αποτελεσμάτων τους. Επιπλέον, και πριν από την εκπνοή αυτού του κανονισμού, θα ξεκινήσουμε μια ανεξάρτητη αξιολόγηση, προκειμένου να καταλήξουμε συστάσεις ως προς τον τρόπο που τα εν λόγω μέτρα θα συνεχίσουν να είναι εξίσου αποδοτικά με σήμερα, ή ακόμη αποτελεσματικότερα, δεδομένου ότι επιθυμούμε να βελτιώνουμε συνεχώς την προαγωγή της ισότητας των φύλων ως τμήμα της αναπτυξιακής συνεργασίας.
Είμαι πεπεισμένη ότι, υποστηρίζοντας αυτόν τον κανονισμό, το Κοινοβούλιο θα συμβάλει στην επίτευξη των διεθνών αναπτυξιακών στόχων, στην προαγωγή της ισότητας των φύλων και στην παροχή περισσότερων δικαιωμάτων και μεγαλύτερου ρόλου στις γυναίκες. Είναι μια ουσιαστική προϋπόθεση, προκειμένου να καταπολεμήσουμε με επιτυχία την φτώχεια."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, speaking on behalf of my fellow-Commissioner Mr Nielson, I would like to start by thanking the rapporteur, Mrs Zrihen, for the outstanding and constructive cooperation throughout the whole codecision procedure, and most of all after the vote at first reading last December.
The Commission very much welcomes your recommendation that the Council’s Common Position should be approved, as also should budget funds totalling EUR 9 million for the purpose of promoting gender equality in the context of development cooperation. Parliament’s request for additional budget funds had been the only point on which the three institutions had been unable to reach agreement in December. As regards the others, we were or are in of one mind, as is evident from the fact that the Council and the Commission have taken on board 20 of the 21 amendments proposed by Parliament. As soon as the new Regulation is adopted, we will devote all our efforts to enhancing its function as a catalyst and its strategic role. All development measures funded by the Community should help to promote gender equality horizontally. It is in these areas that the ideal of gender mainstreaming is of the utmost importance.
This Regulation provides us at last with a more broadly drawn concept, which will underpin the current implementation strategy in the best possible way. The Regulation needs to have teeth if we are to be able to step up the promotion of equality and thereby make further progress in combating poverty, which is one of the millennium development objectives. We are aware that some have expressed misgivings about the equality training that Commission staff receive, and so I am glad to be able to announce that we will shortly be mounting a comprehensive training programme intended not only for the Commission’s own staff at home and in the delegations, but also to our partner countries’ own workers. We have already started elaborating a guide setting out the most important principles of gender mainstreaming and guidelines on how to promote it, as well as a range of best practice methodologies.
We will provide, in the annual report on development cooperation, detailed accounts of the measures funded under this Regulation; this will mainly consist of information on relevant experience with projects and on their outcomes. Moreover, and before the expiry of this Regulation, we will be initiating an independent assessment to arrive at recommendations as to how the measures in question can continue to be as efficient as they are now, or even more so, since we want to constantly improve the promotion of gender equality as part of development cooperation.
I am persuaded that, by supporting this Regulation, Parliament will be helping to achieve the international development goals, to promote equality and to give women more rights and a greater role. This is an essential requirement if we are to successfully combat poverty."@en3
"Señor Presidente, hablando en nombre de mi colega el Comisario Sr. Nielson, quiero empezar agradeciendo a la ponente, la Sra. Zrihen, su extraordinaria y constructiva cooperación durante todo el procedimiento de codecisión y, sobre todo, después de la votación en la primera lectura el pasado diciembre.
La Comisión acoge con gran satisfacción su recomendación de que se apruebe la Posición Común del Consejo, lo que también debería hacerse con los fondos presupuestarios que ascienden a 9 millones de euros para promocionar la igualdad de género en el contexto de la cooperación al desarrollo. La petición del Parlamento de fondos presupuestarios adicionales ha sido la única cuestión sobre la cual las tres instituciones fueron incapaces de alcanzar un acuerdo en diciembre. En cuanto a las demás, éramos o somos de una misma opinión, lo que se evidencia en el hecho de que el Consejo y la Comisión han aceptado 20 de 21 enmiendas propuestas por el Parlamento. En cuanto se apruebe el nuevo Reglamento, dedicaremos todos nuestros esfuerzos a mejorar su función como catalizador y su función estratégica. Todas las medidas de desarrollo financiadas por la Comunidad debería contribuir a promover la igualdad de género en el plano horizontal. En estos ámbitos la integración del ideal de género tiene la máxima importancia.
Este Reglamento nos proporciona al fin un concepto más amplio, que sustentará lo mejor posible la estrategia de aplicación actual. El Reglamento necesita tener dientes si queremos poner en marcha la promoción de la igualdad y, por tanto, avanzar en la lucha contra la pobreza, que es uno de los objetivos de desarrollo del milenio. Somos conscientes de los recelos expresados por algunos sobre la formación en materia de igualdad que recibe el personal de la Comisión, y por esto me complace anunciar que en breve vamos a preparar un programa de formación completo destinado no solo al propio personal de la Comisión en casa y en las delegaciones, sino también a los propios trabajadores de nuestros países socios. Ya hemos empezado a elaborar una guía de los principios más importantes de la integración del género y de las directrices sobre cómo promoverla, así como una serie de métodos de buenas prácticas.
En el informe anual de la cooperación al desarrollo facilitaremos la información detallada de las medidas financiadas al amparo de este Reglamento; principalmente consistirá en información sobre la experiencia relevante con proyectos y sus resultados. Además, y antes de que venza este Reglamento, iniciaremos una evaluación independiente con el objetivo de establecer recomendaciones para que las medidas en cuestión puedan seguir siendo tan eficientes como lo son ahora, o incluso más, ya que queremos mejorar constantemente la promoción de la igualdad de género como parte de la cooperación al desarrollo.
Estoy convencido de que, al apoyar este Reglamento, el Parlamento contribuirá a lograr los objetivos de desarrollo internacional, a promover la igualdad y a dar a la mujer más derechos y una función mayor. Esto es un requisito indispensable si queremos luchar contra la pobreza con éxito."@es12
"Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, käytän puheenvuoron kollegani, komission jäsenen Nielsonin puolesta, ja haluan aluksi kiittää esittelijä Zriheniä erinomaisesta ja rakentavasta yhteistyöstä koko yhteispäätösmenettelyn ajan ja ennen kaikkea viime joulukuussa pidetyn ensimmäisen käsittelyn äänestyksen jälkeen.
Komissio suhtautuu erittäin myönteisesti suositukseenne neuvoston yhteisen kannan hyväksymisestä. Samoin tulisi hyväksyä sukupuolten tasa-arvon edistämiseen kehitysyhteistyössä tarkoitetut yhdeksän miljoonan euron talousarviovarat. Parlamentin pyytämät lisämäärärahat olivat ainoa kohta, josta toimielimet eivät päässeet yhteisymmärrykseen joulukuussa. Muista kohdista olemme yksimielisiä, mistä on selvänä osoituksena se, että neuvosto ja komissio ovat hyväksyneet parlamentin ehdottamista 21 tarkistuksesta 20. Heti kun uusi asetus on annettu, teemme kaikkemme tehostaaksemme sen tehtävää toiminnan käynnistäjänä ja sen keskeistä asemaa. Kaikkien yhteisön rahoittamien kehitystoimien olisi edistettävä sukupuolten tasa-arvoa laaja-alaisesti. Näillä aloilla tasa-arvon valtavirtaistamisen ihanne on äärimmäisen tärkeä.
Asetus tarjoaa meille vihdoinkin laajemman toimintakehyksen, jolla tuetaan nykyistä täytäntöönpanostrategiaa parhaalla mahdollisella tavalla. Jos meidän on määrä vauhdittaa tasa-arvon edistämistä ja samalla tehostaa köyhyyden torjumista, joka on yksi vuosituhannen kehitystavoitteista, asetuksen on tarjottava siihen keinot. Olemme tietoisia siitä, että jotkut ovat epäilleet komission henkilöstölle annettavaa tasa-arvokoulutusta, ja olenkin iloinen voidessani ilmoittaa, että panemme piakkoin toimeen monipuolisen koulutusohjelman, jota ei ole tarkoitettu ainoastaan komission henkilöstölle Brysselissä ja edustustoissa, vaan myös kumppanimaidemme työntekijöille. Olemme jo alkaneet valmistella opasta, jossa esitetään tasa-arvon valtavirtaistamisen tärkeimmät periaatteet ja ohjeet sen edistämiseksi sekä joukko parhaisiin käytäntöihin liittyviä menetelmiä.
Kehitysyhteistyötä koskevassa vuosikertomuksessa annamme yksityiskohtaisen selvityksen asetuksen perusteella rahoitetuista toimista. Selonteko sisältää pääasiassa tietoa tärkeimmistä kokemuksista, joita on saatu hankkeista ja niiden tuloksista. Lisäksi käynnistämme ennen tämän asetuksen umpeutumista riippumattoman arvioinnin laatiaksemme suosituksia siitä, miten kyseiset toimet saadaan jatkossakin pidettyä yhtä tehokkaina kuin nyt tai miten niistä saadaan jopa tehokkaampia, sillä haluamme jatkuvasti parantaa sukupuolten tasa-arvon tukemista kehitysyhteistyössä.
Olen vakuuttunut siitä, että tukemalla tätä asetusta parlamentti auttaa saavuttamaan kansainväliset kehitystavoitteet, edistämään tasa-arvoa ja lisäämään naisten oikeuksia sekä vahvistamaan heidän asemaansa. Tämä on oleellinen vaatimus, jos aiomme onnistua köyhyyden torjumisessa."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au nom de mon collègue, M. Nielson, je voudrais tout d’abord remercier le rapporteur, Mme Zrihen, pour sa collaboration. Celle-ci fut excellente et constructive tout au long de la procédure de codécision, surtout après le vote en première lecture intervenu en décembre dernier.
La Commission salue chaleureusement votre recommandation d’approuver la position commune du Conseil ainsi que l’enveloppe budgétaire de 9 millions d’euros en faveur de la promotion de l’égalité des sexes dans le cadre de la coopération au développement. La demande de crédits budgétaires supplémentaires présentée par le Parlement était le seul point sur lequel les trois institutions n’avaient pas été en mesure trouver un accord en décembre. Pour le reste, nous étions ou nous sommes sur la même longueur d’onde, ce dont témoigne le fait que le Conseil et la Commission ont adopté 20 des 21 amendements déposés par le Parlement. Dès que le nouveau règlement aura été adopté, nous consacrerons tous nos efforts au renforcement de sa fonction de catalyseur et de son rôle stratégique. Toutes les mesures de développement financées par la Communauté doivent contribuer à la promotion horizontale de l’égalité entre les sexes. C’est dans ces domaines que l’idéal d’égalité hommes-femmes est de la plus haute importance.
Ce règlement nous fournit enfin un concept plus large, qui étaiera de manière optimale la stratégie de mise en œuvre actuelle. Le règlement doit être incisif si nous voulons être en mesure de renforcer la promotion de l’égalité et donc enregistrer des progrès supplémentaires dans la lutte contre la pauvreté, l’un des objectifs de développement du millénaire. Nous savons que certains ont exprimé des doutes concernant la formation reçue par le personnel de la Commission en matière d’égalité. Je me réjouis dès lors de pouvoir annoncer que nous mettrons prochainement sur pied un programme de formation complet s’adressant non seulement aux agents de la Commission à Bruxelles et dans les délégations, mais aussi aux travailleurs des pays partenaires. Nous avons déjà commencé à élaborer un guide présentant les principes les plus importants en matière d’égalité des sexes, des instructions sur la manière de promouvoir celle-ci, ainsi qu’une série de meilleures pratiques méthodologiques.
Nous dresserons, dans le rapport annuel sur la coopération au développement, un compte rendu circonstancié des mesures financées par l’intermédiaire de ce règlement. Il consistera essentiellement en informations sur les expériences pertinentes accumulées dans le cadre des projets et sur leurs résultats. Par ailleurs, nous lancerons, avant l’échéance de ce règlement, une évaluation indépendante dans le but d’élaborer des recommandations sur la manière de procéder pour que les mesures en question puissent conserver leur efficacité actuelle, voire l’accroître, car nous souhaitons améliorer en permanence la promotion de l’égalité des sexes dans le cadre de la coopération au développement.
En soutenant ce règlement, je suis persuadée que le Parlement contribuera à atteindre les objectifs de développement internationaux, à promouvoir l’égalité et à donner aux femmes des droits accrus et un rôle plus important. C’est une condition essentielle si nous voulons combattre la pauvreté avec succès."@fr6
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo a nome del collega, il Commissario Nielson, e desidero innanzitutto ringraziare la relatrice, l’onorevole Zrihen, per l’eccellente e costruttiva cooperazione che ha caratterizzato l’intera procedura di codecisione, soprattutto dopo il voto in prima lettura dello scorso dicembre.
La Commissione accoglie con estremo favore la vostra raccomandazione di approvare la posizione comune del Consiglio, compreso il mantenimento del pacchetto finanziario a 9 milioni di euro, al fine di promuovere la parità tra i sessi nella cooperazione allo sviluppo. La richiesta del Parlamento di fornire fondi di bilancio supplementari è stata l’unico punto su cui le tre Istituzioni non sono riuscite a raggiungere un accordo nel mese di dicembre; per quanto riguarda gli altri, eravamo o siamo in perfetta sintonia, come risulta evidente dal fatto che Consiglio e Commissione hanno accettato 20 dei 21 emendamenti proposti dal Parlamento. Non appena il nuovo regolamento sarà adottato, concentreremo i nostri sforzi sulla promozione del suo ruolo strategico di catalizzatore. Tutte le misure finanziate dalla Comunità nell’ambito della cooperazione allo sviluppo devono contribuire a promuovere la parità tra i sessi orizzontalmente. E’ in questi settori che si manifesta tutta l’importanza dell’idea del
di genere.
Questo regolamento ci offre finalmente una concezione più ampia, che si impernierà, per quanto possibile, sull’attuale strategia attuativa. Il regolamento dovrà essere estremamente rigoroso se vogliamo accelerare la promozione della parità e progredire nella lotta contro la povertà, che è uno degli obiettivi del millennio per quanto riguarda lo sviluppo. Alcuni hanno espresso dubbi in merito alla formazione del personale della Commissione nel campo della parità, e sono perciò lieta di poter annunciare che tra breve realizzeremo un programma di formazione completo rivolto non solo al personale della Commissione in patria e nell’ambito delle rispettive delegazioni, ma anche agli operatori dei paesi
. Abbiamo già cominciato a preparare un manuale che definisce i principi più importanti del
di genere e le linee da seguire per la sua promozione, nonché una serie di metodologie di buone prassi.
Nella relazione annuale sulla cooperazione allo sviluppo forniremo resoconti dettagliati delle misure finanziate ai sensi di questo regolamento; essenzialmente offriremo informazioni sui principali progetti e sui relativi risultati. Inoltre, e prima della scadenza del regolamento, avvieremo una valutazione indipendente per elaborare raccomandazioni sul modo per mantenere – o addirittura aumentare – l’efficacia delle misure in questione, dal momento che intendiamo migliorare costantemente la promozione della parità tra i sessi nell’ambito della cooperazione allo sviluppo.
Sono convinta che, appoggiando questo regolamento, il Parlamento contribuirà a raggiungere gli obiettivi internazionali dello sviluppo, a promuovere la parità e a dare alle donne maggiori diritti e un ruolo più rilevante; questo è un requisito essenziale se vogliamo sconfiggere la povertà."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, speaking on behalf of my fellow-Commissioner Mr Nielson, I would like to start by thanking the rapporteur, Mrs Zrihen, for the outstanding and constructive cooperation throughout the whole codecision procedure, and most of all after the vote at first reading last December.
The Commission very much welcomes your recommendation that the Council’s Common Position should be approved, as also should budget funds totalling EUR 9 million for the purpose of promoting gender equality in the context of development cooperation. Parliament’s request for additional budget funds had been the only point on which the three institutions had been unable to reach agreement in December. As regards the others, we were or are in of one mind, as is evident from the fact that the Council and the Commission have taken on board 20 of the 21 amendments proposed by Parliament. As soon as the new Regulation is adopted, we will devote all our efforts to enhancing its function as a catalyst and its strategic role. All development measures funded by the Community should help to promote gender equality horizontally. It is in these areas that the ideal of gender mainstreaming is of the utmost importance.
This Regulation provides us at last with a more broadly drawn concept, which will underpin the current implementation strategy in the best possible way. The Regulation needs to have teeth if we are to be able to step up the promotion of equality and thereby make further progress in combating poverty, which is one of the millennium development objectives. We are aware that some have expressed misgivings about the equality training that Commission staff receive, and so I am glad to be able to announce that we will shortly be mounting a comprehensive training programme intended not only for the Commission’s own staff at home and in the delegations, but also to our partner countries’ own workers. We have already started elaborating a guide setting out the most important principles of gender mainstreaming and guidelines on how to promote it, as well as a range of best practice methodologies.
We will provide, in the annual report on development cooperation, detailed accounts of the measures funded under this Regulation; this will mainly consist of information on relevant experience with projects and on their outcomes. Moreover, and before the expiry of this Regulation, we will be initiating an independent assessment to arrive at recommendations as to how the measures in question can continue to be as efficient as they are now, or even more so, since we want to constantly improve the promotion of gender equality as part of development cooperation.
I am persuaded that, by supporting this Regulation, Parliament will be helping to achieve the international development goals, to promote equality and to give women more rights and a greater role. This is an essential requirement if we are to successfully combat poverty."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, in de eerste plaats wil ik de rapporteur, mevrouw Zrihen, namens mijn collega de heer Nielson bedanken voor de uitstekende en constructieve samenwerking gedurende de gehele medebeslissingsprocedure, met name sinds de stemming in de eerste lezing in december vorig jaar.
De Commissie is zeer verheugd over uw aanbeveling om goedkeuring te verlenen aan het gemeenschappelijke standpunt van de Raad, en daardoor ook aan de bijbehorende begrotingsmiddelen, in verband met een bedrag van negen miljoen euro voor het bevorderen van de gendergelijkheid in de ontwikkelingssamenwerking. De verhoging van de begrotingsmiddelen waar het Parlement om had verzocht, was immers het enige punt waarover de drie organen in december nog geen overeenstemming konden bereiken. Wat de overige punten betreft, zaten of zitten wij op eenzelfde lijn. Dat blijkt ook uit het feit dat de Raad en de Commissie 20 van de 21 voorgestelde amendementen van het Parlement hebben aanvaard. Zodra de nieuwe verordening aangenomen is, zullen wij alles in het werk stellen om de katalysatorfunctie en de strategische rol te vergroten. Alle ontwikkelingsmaatregelen die door de Gemeenschap gefinancierd worden, dienen een bijdrage te leveren aan het overkoepelende thema van het bevorderen van de gendergelijkheid. Het idee van
is juist ook op dit gebied van heel groot belang.
Op basis van deze verordening beschikken wij nu eindelijk over een breed opgezet concept om de huidige uitvoeringsstrategie optimaal te ondersteunen. Wij hebben een effectieve verordening nodig om de bevordering van de gendergelijkheid te verbeteren zodat er meer vooruitgang geboekt kan worden bij de armoedebestrijding in het kader van de millenniumdoelstellingen. Wij zijn op de hoogte van de twijfels die door sommigen worden geuit over de vereiste kwalificaties van de ambtenaren van de Commissie op het gebied van de gendergelijkheid. Daarom is het mij een genoegen dat ik nu kan aankondigen dat wij op korte termijn een breed opgezet cursusprogramma op dit gebied zullen presenteren dat zowel bedoeld is voor het personeel van de Commissie op centraal niveau en in de delegaties, als voor het personeel van onze partnerlanden. Wij zijn inmiddels al begonnen met het uitwerken van een leidraad waarin niet alleen de belangrijkste beginselen van
en richtsnoeren voor de bevordering ervan worden opgenomen, maar ook een reeks methoden die hun nut in de praktijk al hebben bewezen.
In het jaarverslag over de ontwikkelingssamenwerking zullen wij over de maatregelen rapporteren die in het kader van deze verordening gefinancierd zijn. Daarbij zullen wij ons vooral richten op relevante ervaringen en resultaten van projecten. Daarnaast zal er nog vóór het einde van de looptijd van deze verordening een onafhankelijke evaluatie in gang worden gezet. Deze evaluatie moet tot aanbevelingen leiden over de wijze waarop de betreffende maatregelen in de toekomst efficiënt dan wel efficiënter opgezet kunnen worden. Wij zijn namelijk voornemens om de bevordering van de gendergelijkheid in het kader van de ontwikkelingssamenwerking op een permanente basis te ondersteunen.
Ik ben ervan overtuigd dat het Parlement door zijn steun aan deze verordening een bijdrage levert aan het verwezenlijken van de internationale ontwikkelingsdoelstellingen om de gendergelijkheid te bevorderen en de rechten en rollen van vrouwen te verbeteren. Dat is tevens een essentiële voorwaarde voor een succesvolle bestrijding van de armoede."@nl2
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, falando em nome do meu colega Nielson, gostaria de começar por agradecer à relatora, a senhora deputada Zrihen, pela colaboração excelente e construtiva durante todo o processo de co-decisão e, sobretudo, depois da votação em primeira leitura, no passado mês de Dezembro.
A Comissão congratula-se muitíssimo com a vossa recomendação de que a posição comum adoptada pelo Conselho deveria ser aprovada, assim como as dotações orçamentais num total de 9 milhões de euros para a promoção da igualdade entre homens e mulheres no contexto da cooperação para o desenvolvimento. A exigência de dotações orçamentais adicionais feita pelo Parlamento foi o único ponto sobre o qual as três instituições não conseguiram chegar a acordo em Dezembro. No que diz respeito aos restantes pontos, éramos ou somos da mesma opinião, como se torna evidente no facto de o Conselho e a Comissão terem adoptado 20 das 21 alterações propostas pelo Parlamento. Dedicaremos todos os nossos esforços ao reforço da função catalizadora e do papel estratégico do novo regulamento, logo que ele for aprovado. As medidas para o desenvolvimento financiadas pela Comunidade deveriam todas ajudar a promover transversalmente a igualdade entre homens e mulheres. Estes são os domínios em que a ideia da integração da perspectiva do género é de extrema importância.
Este regulamento oferece-nos, finalmente, um conceito mais amplo que vai sustentar a actual estratégia de implementação da melhor forma possível. O regulamento tem de ser eficaz, se queremos ser capazes de reforçar a promoção da igualdade, fazendo, assim, mais progressos no combate à pobreza, que constitui um dos objectivos de desenvolvimento do milénio. Sabemos que alguns manifestaram dúvidas sobre a formação que os funcionários da Comissão recebem no domínio da igualdade, por isso, congratulo-me por poder anunciar que vamos organizar em breve um amplo programa de formação destinado não só aos funcionários da Comissão na sede e nas delegações, mas também aos trabalhadores dos países nossos parceiros. Já começámos a elaborar um guia que estabelece os princípios mais importantes da integração da perspectiva do género, orientações para a sua promoção e uma série de metodologias das melhores práticas.
No relatório anual sobre a cooperação para o desenvolvimento serão fornecidas informações detalhadas sobre as medidas financiadas no âmbito deste regulamento; este relatório vai consistir sobretudo em informações sobre experiências relevantes com os projectos e sobre os seus resultados. Além disso, antes de este regulamento expirar, vamos iniciar uma avaliação independente para chegar a recomendações sobre a forma como as medidas em causa poderão continuar a ser tão eficazes como o são actualmente, ou ainda mais, visto que queremos melhorar permanentemente a promoção da igualdade entre homens e mulheres como parte da cooperação para o desenvolvimento.
Estou certa de que, apoiando este regulamento, o Parlamento estará a contribuir para que os objectivos internacionais para o desenvolvimento sejam alcançados, a igualdade seja promovida e as mulheres adquiram mais direitos e um papel mais relevante. Isto constitui um requisito essencial, se queremos ser bem sucedidos no combate à pobreza."@pt11
"Herr talman, mina damer och herrar! När jag nu talar på min kollega Poul Nielsons vägnar, vill jag börja med att tacka föredraganden, Olga Zrihen, för hennes utmärkta och konstruktiva samarbete genom hela medbeslutandeförfarandet, framför allt efter omröstningen vid första behandlingen i december i fjol.
Kommissionen välkomnar i hög grad er rekommendation att rådets gemensamma ståndpunkt skall godkännas, vilket ni också anser gäller budgetmedel på totalt 9 miljoner euro för att främja jämlikhet mellan könen i utvecklingssamarbetet. Parlamentets begäran om ytterligare budgetmedel var den enda punkten som de tre institutionerna inte kunde komma överens om i december. När det gäller de övriga punkterna var eller är vi överens, vilket är uppenbart med tanke på att rådet och kommissionen har godtagit 20 av de 21 ändringsförslag som parlamentet har lagt fram. Så snart som den nya förordningen har antagits kommer vi att göra allt vi kan för att förbättra dess funktion som katalysator och dess strategiska roll. Alla utvecklingsåtgärder som finansieras av gemenskapen bör se till att främja jämlikhet mellan könen rent allmänt. Det är på dessa områden som den goda idén om integrering av ett jämställdhetsperspektiv är av yttersta vikt.
I och med denna förordning får vi äntligen en mer allmängiltig idé som kommer att stödja den nuvarande genomförandestrategin på bästa möjliga sätt. Förordningen måste bli slagkraftig om vi skall kunna intensifiera främjandet av jämlikheten och därigenom göra ytterligare framsteg i kampen mot fattigdomen, som är ett av millennieutvecklingsmålen. Vi är medvetna om att vissa har uttryckt farhågor när det gäller den utbildning i jämlikhetsfrågor som kommissionens anställda får, så jag är glad att kunna meddela att vi inom kort kommer att tillhandahålla ett omfattande utbildningsprogram som inte bara riktar sig till kommissionens anställda i EU och ute i delegationerna, utan även till våra partnerländers egna anställda. Vi har redan börjat utarbeta en vägledning där vi anger de viktigaste principerna när det gäller integrering av ett jämställdhetsperspektiv och riktlinjer om hur man skall främja jämställdheten, såväl som en rad av de bästa metoderna.
I den årliga rapporten om utvecklingssamarbete kommer vi att göra en detaljerad redovisning av de åtgärder som finansieras enligt denna förordning. Detta kommer i huvudsak att bestå av information om relevanta erfarenheter av projekt och resultatet av dessa. Vi kommer dessutom – före utgången av denna förordning – att inleda en oberoende bedömning för att kunna göra rekommendationer om hur de aktuella åtgärderna även fortsättningsvis skall kunna vara lika effektiva som de är nu, eller t.o.m. ännu mer effektiva, eftersom vi ständigt vill förbättra främjandet av jämlikhet mellan könen i utvecklingssamarbetet.
Jag är övertygad om att parlamentet, genom att stödja denna förordning, kommer att hjälpa till med att nå de internationella utvecklingsmålen, främja jämlikhet och ge kvinnor fler rättigheter och en viktigare roll. Detta är ett nödvändigt krav om vi skall kunna bekämpa fattigdomen på ett framgångsrikt sätt."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"DE"8
"Schreyer,"8,7
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples