Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-11-Speech-4-155"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040311.6.4-155"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Este relatório tem como tema uma comunicação da Comissão sobre a proposta de relatório de conjunto "cuidados de saúde e cuidados aos idosos", cujo objectivo consiste em apoiar as estratégias nacionais destinadas a garantir um elevado nível de protecção social.
É positiva neste relatório a ideia a favor da cooperação no domínio dos cuidados de saúde e cuidados de longo prazo, mantendo na responsabilidade dos Estados-Membros a organização e o financiamento dos sistemas de saúde. Essa ideia permitirá um intercâmbio de informações, experiências e melhores práticas.
Concordo igualmente com a relatora quando considera que a prestação de cuidados no domicílio por parte de um membro da família ou de outra pessoa tem vantagens e quando afirma que se deve apoiar as pessoas que prestam esse tipo de cuidados. Também no relatório Bastos sobre a conciliação da vida privada, familiar e profissional, votado nesta sessão, foram dados passos importantes a este nível.
Uma repartição territorial equilibrada de instituições adequadas de prestação de cuidados de saúde e cuidados de longo prazo entre zonas urbanas e rurais e a utilização futura dos Fundos Estruturais para a criação de infra-estruturas de prestação de cuidados de saúde e cuidados a longo prazo, constituirão etapas incontornáveis para a consecução dos objectivos. Votei a favor."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Denne betænkning er baseret på en kommissionsmeddelelse om forslag til en fælles beretning "Sundhedspleje og ældrepleje: understøttelse af nationale strategier til sikring af et højt niveau af social beskyttelse".
Jeg glæder mig over, at betænkningen støtter samarbejdet inden for sundhedssektoren og sundhedssystemerne på lang sigt, samtidig med at medlemsstaterne bevarer ansvaret for at organisere og finansiere sundhedssystemerne. Det vil fremme udvekslingen af idéer, erfaringer og bedste praksis.
Jeg er også enig med ordføreren, når hun udtaler, at pleje i hjemmet, der varetages af et familiemedlem eller en anden person, indebærer en række fordele, og at personer, der leverer sådanne ydelser, bør modtage støtte. Der blev også taget vigtige skridt på dette område i forbindelse med Bastos-betænkningen om mulighederne for at forlige arbejde, familieliv og privatliv, som vi har vedtaget i denne valgperiode.
Der bør tilstræbes en ligevægtig geografisk fordeling mellem by og land af passende faciliteter inden for sundhedspleje og langvarig sundhedspleje, og strukturfondene bør anvendes til at skabe infrastrukturer inden for sundhedspleje og langvarig pleje. Det er afgørende skridt, der er en forudsætning for, at vi kan nå vores mål. Jeg stemte for."@da1
".
Η έκθεση αυτή βασίζεται σε μια ανακοίνωση της Επιτροπής για κοινή έκθεση με θέμα “Η υγειονομική περίθαλψη και η μέριμνα για τους ηλικιωμένους: Στήριξη των εθνικών στρατηγικών για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου κοινωνικής προστασίας”.
Χαιρετίζω το γεγονός ότι η έκθεση υποστηρίζει τη συνεργασία στα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης και μακροχρόνιας μέριμνας, ενώ τα κράτη μέλη θα συνεχίσουν να έχουν την ευθύνη της οργάνωσης και χρηματοδότησης των συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης. Αυτό θα διευκολύνει την ανταλλαγή ιδεών, εμπειρίας και βέλτιστων πρακτικών.
Συμφωνώ επίσης με την εισηγήτρια, όταν δηλώνει ότι η φροντίδα κατ’ οίκον από ένα μέλος της οικογένειας ή από κάποιο άλλο άτομο έχει πλεονεκτήματα και ότι τα άτομα που παρέχουν αυτές τις υπηρεσίες θα πρέπει να στηρίζονται. Σημαντικά βήματα σε αυτόν τον τομέα έκανε και η έκθεση Bastos σχετικά με τη συμφιλίωση της επαγγελματικής, της οικογενειακής και της ιδιωτικής ζωής, επί της οποίας ψηφίσαμε σε αυτήν την περίοδο συνόδου.
Πρέπει να υπάρχει ισόρροπη γεωγραφική κατανομή των κατάλληλων εγκαταστάσεων υγειονομικής περίθαλψης και μακροχρόνιας μέριμνας μεταξύ αστικών και αγροτικών περιοχών, και τα Διαρθρωτικά Ταμεία θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη δημιουργία υποδομών παροχής υγειονομικής περίθαλψης και μακροχρόνιας μέριμνας. Αυτά είναι ουσιαστικά μέτρα, τα οποία πρέπει να ληφθούν, προκειμένου να επιτύχουμε τους στόχους μας. Ψήφισα υπέρ."@el8
".
This report is based on a Commission communication on the proposal for a joint report on ‘Health care and care for the elderly’, supporting national strategies for ensuring a high level of social protection.
I welcome the report’s support for cooperation in health care and long-term care systems, with Member States continuing to be responsible for organising and funding health care systems. This will facilitate the exchange of ideas, experience and best practice.
I also agree with the rapporteur when she states that care at home by a member of the family or another person brings advantages and that people who provide such services should be supported. Important steps in this field were also taken in the Bastos report on reconciling working life, family life and privacy, on which we have voted during this part-session.
There must be a balanced geographical spread of suitable facilities for health care and long-term health care between urban and rural areas, and Structural Funds must be used to create infrastructure to provide health care and long-term care. These are essential steps that must be taken if we are to achieve our aims. I voted in favour."@en3
".
Este informe se basa en una comunicación de la Comisión relativa a la propuesta de un informe conjunto sobre «Asistencia sanitaria y atención a las personas mayores», apoyando las estrategias nacionales para garantizar un alto nivel de protección social.
Celebro que el informe defienda la cooperación en sistemas de asistencia sanitaria y de atención a largo plazo, y que los Estados miembros sigan siendo responsables de organizar y financiar sistemas de asistencia sanitaria. Esto facilitará el intercambio de ideas, experiencias y buenas prácticas.
También estoy de acuerdo con la ponente cuando afirma que los cuidados a domicilio por parte de un miembro de la familia u otra persona tiene ventajas y que es necesario ayudar a estas personas que prestan estos servicios. En el informe Bastos sobre la conciliación de la vida profesional, familiar y privada, sobre el que hemos votado durante este período parcial de sesiones, se dieron pasos importantes a este respecto.
Tiene que haber una distribución territorialmente equilibrada de instalaciones adecuadas para la asistencia sanitaria y cuidados de larga duración entre las regiones urbanas y rurales, y es preciso utilizar los Fondos Estructurales con objeto de crear infraestructura para prestar asistencia sanitaria y cuidados a largo plazo. Si queremos conseguir nuestros objetivos es necesario adoptar estas medidas básicas. He votado a favor."@es12
".
Mietintö perustuu komission tiedonantoon "Ehdotus: yhteinen raportti Terveydenhuolto ja vanhustenhuolto: kansallisten strategioiden tukeminen korkeatasoisen sosiaalisen suojelun takaamiseksi".
Pidän myönteisenä mietinnössä annettua tukea terveydenhuolto- ja pitkäaikaishoitojärjestelmissä tehtävälle yhteistyölle, samalla kun terveydenhuoltojärjestelmien organisointi ja rahoitus jää edelleen jäsenvaltioiden vastuulle. Tämä helpottaa tietojen, kokemusten ja parhaiden käytäntöjen vaihtamista.
Olen myös samaa mieltä esittelijän kanssa, kun hän toteaa, että perheenjäsenen tai jonkun muun henkilön antamasta kotihoidosta on etua ja että tällaisia palveluja tarjoavia henkilöitä tulisi tukea. Tärkeitä askelia tällä alalla otettiin myös Bastosin mietinnössä työ-, perhe- ja yksityiselämän yhteensovittamisesta, josta äänestimme tässä istunnossa.
Terveydenhuoltopalveluja ja pitkäaikaishoitoa antavat laitokset on sijoitettava alueellisesti tasapuolisesti kaupunkeihin ja maaseudulle, ja rakennerahastovaroja on käytettävä terveydenhuollon ja pitkäaikaishoidon perusrakenteiden luomiseen. Nämä ovat olennaisia toimia, joihin on ryhdyttävä, jos haluamme saavuttaa tavoitteemme. Äänestin näin ollen mietinnön puolesta."@fi5
".
Ce rapport est basé sur une communication de la Commission sur une proposition de rapport conjoint sur les "soins de santé et les soins pour les personnes âgées: soutenir les stratégies nationales visant un degré élevé de protection sociale".
Je me félicite du soutien apporté par ce rapport à la coopération en matière de soins de santé et de systèmes de soins de longue durée, les États membres continuant à être responsables de l’organisation et du financement des systèmes de santé. Ceci favorisera l’échange d’idées, d’expériences et de bonnes pratiques.
J’approuve également Mme le rapporteur lorsqu’elle déclare que les soins à domicile dispensés par un membre de la famille ou une autre personne apporte des avantages et que les personnes qui dispensent ces services devraient être soutenues. Des mesures importantes dans ce domaine ont également été proposées dans le rapport Bastos sur la conciliation de la vie professionnelle, familiale et privée, sur lequel nous avons voté au cours de la présente période de session.
Il doit y avoir une répartition géographique équilibrée des services appropriés de soins de santé et de soins de longue durée entre les zones urbaines et les zones rurales, et les Fonds structurels doivent être mobilisés pour créer des infrastructures de soins de santé et de soins de longue durée. Ce sont des mesures essentielles qui doivent être prises si nous voulons atteindre nos buts. J’ai voté pour le rapport."@fr6
"Questa relazione si basa su una comunicazione della Commissione concernente la proposta di relazione comune su “Servizi sanitari e assistenza agli anziani: strategie nazionali di sostegno per assicurare un livello elevato di protezione sociale”.
Mi compiaccio dell’attenzione rivolta dalla relazione alla cooperazione in materia di servizi sanitari e assistenza a lungo termine e sono d’accordo sul fatto che l’organizzazione e il finanziamento dei sistemi sanitari continuino a rientrare nelle competenze degli Stati membri. Ciò favorir� lo scambio di idee, esperienze e migliori prassi.
Sono d’accordo inoltre con la relatrice quando afferma che l’assistenza domiciliare prestata da
un familiare o da un’altra persona offre numerosi vantaggi e che a coloro che offrono tali servizi si deve garantire un adeguato sostegno. In questo senso sono state adottate misure importanti anche con la relazione Bastos sulla conciliazione della vita professionale, familiare e privata, che abbiamo votato nel corso di questa tornata.
Un’equilibrata ripartizione territoriale tra zone urbane e rurali di adeguate istituzioni, responsabili per i servizi sanitari e l’assistenza a lungo termine, nonché il futuro utilizzo dei Fondi strutturali per realizzare infrastrutture che offrano servizi sanitari e assistenza a lungo termine, costituiscono tappe fondamentali per il raggiungimento dei nostri obiettivi. Ho votato a favore."@it9
".
This report is based on a Commission communication on the proposal for a joint report on ‘Health care and care for the elderly’, supporting national strategies for ensuring a high level of social protection.
I welcome the report’s support for cooperation in health care and long-term care systems, with Member States continuing to be responsible for organising and funding health care systems. This will facilitate the exchange of ideas, experience and best practice.
I also agree with the rapporteur when she states that care at home by a member of the family or another person brings advantages and that people who provide such services should be supported. Important steps in this field were also taken in the Bastos report on reconciling working life, family life and privacy, on which we have voted during this part-session.
There must be a balanced geographical spread of suitable facilities for health care and long-term health care between urban and rural areas, and Structural Funds must be used to create infrastructure to provide health care and long-term care. These are essential steps that must be taken if we are to achieve our aims. I voted in favour."@lv10
"Dit verslag heeft betrekking op een mededeling van de Commissie over een voorstel voor een gemeenschappelijk verslag over “gezondheidszorg en ouderenzorg”. Het gaat dan om de ondersteuning van nationale strategieën voor een hoog niveau van sociale bescherming.
Uiteindelijk zijn de lidstaten verantwoordelijkheid voor de organisatie en financiering van de systemen voor gezondheidszorg. In dit verslag wordt echter voorgesteld de samenwerking van de lidstaten op het gebied van de gezondheidszorg en de langetermijnzorg te verbeteren, en dat is een goed idee. Op die manier kun je informatie, ervaring en
uitwisselen.
Ik ben het met de rapporteur eens dat de verzorging thuis door een familielid voordelen kan bieden, en dat het daarom van belang is dat zulke familieleden ondersteuning ontvangen. Ook in het verslag-Bastos over het combineren van beroeps-, gezins- en privé-leven, waarover we in deze zitting gestemd hebben, zijn in dit verband vorderingen gemaakt.
De instellingen voor het verlenen van gezondheidszorg en zorg van lange duur moeten op een evenwichtige wijze worden verdeeld over stad en platteland. Om de infrastructuur voor die zorg te scheppen en daarmee de doelstellingen op dit gebied te behalen zal er in de toekomst gebruik moeten worden gemaakt van middelen uit de Structuurfondsen. Ik heb voor gestemd."@nl2
".
Detta betänkande bygger på kommissionens meddelande om ett förslag till en gemensam rapport om hälso- och sjukvård och äldreomsorg: Stöd till de nationella strategierna för säkerställande av en hög nivå av social trygghet.
Jag välkomnar betänkandets stöd till samarbete inom hälsovård och långtidsvård, där medlemsstaterna fortsätter att bära ansvaret för att organisera och finansiera hälsovårdssystemen. Detta kommer att underlätta utbyte av idéer, erfarenheter och bästa metoder.
Jag instämmer även med föredraganden när hon säger att det finns fördelar med vård i hemmet utförd av en familjemedlem eller annan person och att människor som utför sådana tjänster bör få stöd. Viktiga framsteg på detta område gjordes även i Bastosbetänkandet om möjligheterna att förena yrkesliv med familje- och privatliv som vi röstade om under denna sammanträdesperiod.
Det måste finnas en balanserad geografisk spridning mellan tätorter och landsbygdsområden av lämpliga inrättningar för hälsovård och långtidsvård, och strukturfonder måste användas för att skapa infrastruktur som kan erbjuda hälsovård och långtidsvård. Detta är viktiga steg som måste vidtas om vi skall uppnå våra mål. Jag röstade för."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples