Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-11-Speech-4-121"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040311.6.4-121"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". La résolution du Parlement européen sur le processus constitutionnel et la préparation du Conseil des 25-26 mars 2004 exerce le chantage habituel, que nous avons enregistré à chaque traité, consistant à clamer qu’une absence d’accord aurait des conséquences négatives pour l’intégration comme l’élargissement et entraînerait "une perte dévastatrice de solidarité et de légitimité". Nous pensons au contraire que tout est préférable à un mauvais accord qui nous lierait les mains pour longtemps. Faut-il rappeler nos avertissements sur le traité d’Amsterdam, qui notamment transférait des compétences essentielles à la Communauté sur les questions d’immigration et augmentait les pouvoirs de la Commission? Faut-il rappeler nos avertissements sur le traité de Nice, qui supprimait le deuxième commissaire de la France et réduisait notre représentation au Parlement européen de 87 membres à 78 (et bientôt 72), alors que l’Allemagne reste à 99? Tous ces avertissements, et bien d’autres, n’ont jamais été pris en compte par les gouvernements, et aujourd’hui tout le monde se désespère d’être enfermé dans des processus qui affaiblissent la France. L’actuel projet de Constitution européenne est inopportun, comme je l’ai expliqué encore hier dans ma déclaration annexée au débat sur l’élargissement. Si nous l’adoptions, nous nous en repentirions vite."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Europa-Parlamentets beslutning om forfatningsprocessen og forberedelsen af Det Europæiske Råds møde den 25.-26. marts 2004 udøver det sædvanlige pres, som vi har registreret for hver traktat, og som består i at påstå, at det, hvis der ikke blev nogen aftale, ville få negative konsekvenser for såvel integration som udvidelse og ville resultere i "en katastrofal mangel på solidaritet og legitimitet". Vi mener tværtimod, at alt er at foretrække for en dårlig aftale, som ville binde os på hænder og fødder lang tid fremover. Er det nødvendigt at minde om vores advarsler om Amsterdam-traktaten, som især overførte centrale kompetencer til Fællesskabet på indvandringsområdet og øgede Kommissionens magtbeføjelser? Er det nødvendigt at minde om vores advarsler om Nice-traktaten, som afskaffede Frankrigs anden kommissær og reducerede vores repræsentation i Europa-Parlamentet fra 87 medlemmer til 78 (og snart 72), mens Tyskland fortsat har 99? Regeringerne har aldrig taget alle disse advarsler og mange andre alvorligt, og i dag er alle fortvivlede over at være fanget i nogle processer, som svækker Frankrig. Det nuværende udkast til europæisk forfatning er ubelejligt, som jeg også forklarede i går i min erklæring, som var knyttet til forhandlingen om udvidelsen. Hvis vi vedtog den, ville vi hurtigt fortryde det."@da1
". In der Entschließung des Europäischen Parlaments zum Verfassungsprozess und zur Vorbereitung der Tagung des Europäischen Rates vom 25. und 26. März 2004 wird die übliche Erpressung praktiziert, die wir bei jedem Vertrag erlebt haben, indem beteuert wird, dass das Nichtzustandekommen einer Einigung negative Folgen für die Integration und die Erweiterung hätte und „zu einem verheerenden Solidaritäts- und Legitimationsverlust führen würde“. Wir vertreten demgegenüber die Auffassung, dass alles besser ist als eine schlechte Vereinbarung, die uns auf lange Zeit die Hände binden würde. Denken Sie doch an unsere Warnungen zum Vertrag von Amsterdam, der insbesondere in Zuwanderungsfragen wesentliche Kompetenzen an die Gemeinschaft übertrug und die Befugnisse der Kommission erweiterte. Denken Sie an unsere Warnungen zum Vertrag von Nizza, der den zweiten Kommissar Frankreichs strich und unsere Vertretung im Europäischen Parlament von 87 auf 78 (und bald 72) Mitglieder reduzierte, während Deutschland bei 99 bleibt. All diese Warnungen und viele andere wurden durch die Regierungen niemals berücksichtigt, und heute beklagen sich alle, in Prozesse gezwängt worden zu sein, die Frankreich schwächen. Der derzeitige Entwurf für eine europäische Verfassung ist unzweckmäßig, wie ich erst gestern in meiner Erklärung zur Debatte über die Erweiterung erläutert habe. Sollten wir ihn annehmen, so würden wir das bald bereuen."@de7
"Το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη συνταγματική διαδικασία και την προπαρασκευή του Συμβουλίου της 25ης και 26ης Μαρτίου 2004 ασκεί τον συνήθη εκβιασμό, που διαπιστώσαμε σε κάθε συνθήκη, και που συνίσταται στο να διατείνεται ότι η απουσία συμφωνίας θα ενείχε αρνητικές συνέπειες για την ολοκλήρωση και για τη διεύρυνση και θα επέφερε “μια καταστροφική απώλεια αλληλεγγύης και νομιμοποίησης”. Αντίθετα, εμείς θεωρούμε πως οτιδήποτε άλλο είναι προτιμότερο από μια κακή συμφωνία που θα μας δέσει τα χέρια για καιρό. Πρέπει, άραγε, να υπενθυμίσουμε τις προειδοποιήσεις μας για τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, η οποία , συγκεκριμένα, μεταβίβαζε βασικές αρμοδιότητες στην Κοινότητα όσον αφορά τα ζητήματα μετανάστευσης και αύξανε τις εξουσίες της Επιτροπής; Πρέπει, άραγε, να υπενθυμίσουμε τις προειδοποιήσεις μας για τη Συνθήκη της Νίκαιας, που καταργούσε τη δεύτερη θέση Επιτρόπου για τη Γαλλία και μείωνε την εκπροσώπησή μας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από 87 σε 78 μέλη (προσεχώς δε, 72), ενώ η Γερμανία παραμένει με 99 μέλη; Όλες αυτές οι προειδοποιήσεις, καθώς και πολλές άλλες, ουδέποτε ελήφθησαν υπόψη από τις κυβερνήσεις, και σήμερα όλος ο κόσμος απελπίζεται που είναι εγκλωβισμένος σε διαδικασίες που αποδυναμώνουν τη Γαλλία. Το παρόν σχέδιο του ευρωπαϊκού Συντάγματος είναι ακατάλληλο, όπως εξήγησα και χθες στη δήλωσή μου, η οποία περιλαμβάνεται στη συζήτηση σχετικά με τη διεύρυνση. Εάν το εγκρίνουμε, θα το μετανιώσουμε πολύ σύντομα."@el8
"The European Parliament’s resolution on the constitutional process and the preparations for the European Council of 25 to 26 March 2004 practises the usual blackmail that we have seen in the case of each treaty, whereby it is proclaimed that an absence of agreement would have harmful repercussions for both integration and enlargement and would entail ‘a devastating loss of solidarity and legitimacy’. We think, on the contrary, that anything is preferable to a bad agreement that would tie our hands for a long time to come. Do we have to draw attention to our warnings about the Treaty of Amsterdam which, in particular, transferred basic competences to the Community on issues of immigration and increased the powers of the Commission? Do we have to draw attention to our warnings about the Treaty of Nice, which was to get rid of France’s second Commissioner and reduce our representation in the European Parliament from 87 MEPs to 78 (and soon 72), while Germany retains 99 MEPs? None of these warnings has ever been taken into account by our governments. Nor have many others. Now, everyone feels desperately locked into processes that are weakening France. The current draft European Constitution is untimely, as I again explained yesterday in my statement attached to the debate on enlargement. If we were to adopt it, we should quickly regret having done so."@en3
". En la resolución del Parlamento Europeo sobre el proceso constitucional y la preparación del Consejo de los días 25 y 26 de marzo de 2004 se hace el chantaje habitual, que se ha repetido con cada Tratado, consistente en proclamar que la falta de acuerdo tendrá consecuencias negativas para la integración y la ampliación, y traerá consigo «una pérdida devastadora de solidaridad y legitimidad». Pensamos, por el contrario, que cualquier cosa es preferible a un mal acuerdo que nos ate las manos por mucho tiempo. ¿Hay que recordar nuestras advertencias sobre el Tratado de Ámsterdam, que transfería a la Comunidad competencias esenciales en materia de inmigración y aumentaba los poderes de la Comisión? ¿Hay que recordar nuestras advertencias sobre el Tratado de Niza, que suprimía el segundo Comisario de Francia y reducía nuestra representación en el Parlamento Europeo de 87 miembros a 78 (y pronto a 72), mientras que Alemania se mantenía en 99? Ni estas advertencias, ni muchas otras, han sido tenidas en cuenta por los Gobiernos, y hoy todo el mundo se desespera por estar inmersos en procesos que debilitan a Francia. El actual proyecto de Constitución europea es inoportuno, como expliqué ayer aún en mi declaración adjunta al debate sobre la ampliación. Si la aprobáramos, nos arrepentiríamos pronto."@es12
"Euroopan parlamentin päätöslauselmassa perustuslakiprosessista ja 25. ja 26. maaliskuuta 2004 pidettävän Eurooppa-neuvoston kokouksen valmistelusta harjoitetaan tavanomaista kiristystä, jota olemme nähneet jokaisen sopimuksen kohdalla. Päätöslauselmassa nimittäin julistetaan, että jos perustuslaista ei päästä sopimukseen, tällä olisi haitallisia vaikutuksia sekä integraatiolle että laajentumiselle, mikä johtaisi "tuhoisaan solidaarisuuden ja legitimiteetin menetykseen". Me sitä vastoin katsomme, että mikä tahansa on parempi kuin huono sopimus, joka sitoisi kätemme pitkäksi ajaksi. Pitääkö meidän muistuttaa, että varoitimme Amsterdamin sopimuksesta, jossa erityisesti siirrettiin yhteisölle keskeistä toimivaltaa maahanmuuttoa koskevissa kysymyksissä ja jolla lisättiin komission toimivaltaa? Pitääkö meidän muistuttaa, että varoitimme samoin Nizzan sopimuksesta, jonka tarkoituksena oli hankkiutua eroon Ranskan toisesta komission jäsenestä ja supistaa edustustamme Euroopan parlamentissa 87 jäsenestä 78 jäseneen (ja pian 72:een), samaan aikaan kun Saksa saa pitää 99 parlamentin jäsentään? Hallituksemme eivät ole koskaan ottaneet huomioon yhtäkään näistä varoituksista, kuten eivät monet muutkaan. Nyt kaikki tuntevat olevansa toivottomasti sidottuja prosesseihin, jotka heikentävät Ranskaa. Ehdotus sopimukseksi Euroopan perustuslaista on huonosti ajoitettu, kuten selitin jälleen eilen laajentumisesta käydyn keskustelun yhteydessä pitämässäni puheenvuorossa. Jos hyväksyisimme ehdotuksen, katuisimme sitä pian."@fi5
"La risoluzione del Parlamento europeo sul processo costituzionale e sulla preparazione del Consiglio – che si terr� il 25 e il 26 marzo 2004 – costituisce il solito ricatto con cui ci siamo scontrati a ogni nuovo Trattato; si afferma infatti che un mancato accordo avrebbe conseguenze negative sia per l’integrazione che per l’allargamento e produrrebbe “una gravissima perdita di solidariet� e legittimit� ”. Noi crediamo invece che nulla sia peggio di un cattivo accordo, che ci legherebbe le mani per molto tempo. Devo forse ricordare i nostri ammonimenti sul Trattato di Amsterdam, che in particolare trasferiva alcune competenze essenziali in materia di immigrazione alla Comunit� e aumentava i poteri della Commissione? Devo forse ricordare i nostri ammonimenti sul Trattato di Nizza, che ci obbligava a rinunciare al secondo Commissario francese e riduceva la nostra rappresentanza al Parlamento europeo da 87 deputati a 78 (presto saranno 72), mentre la Germania ne conserva 99? Tutti questi ammonimenti, e altri ancora, sono sempre stati ignorati dai governi, e oggi, comprendendo finalmente di essere ormai prigionieri di un meccanismo che indebolisce la Francia, veniamo colti dalla disperazione. L’attuale progetto di Costituzione europea è inopportuno, come ho gi� affermato ieri nella mia dichiarazione allegata alla discussione sull’allargamento. Se l’adottassimo, ce ne pentiremmo molto presto."@it9
"The European Parliament’s resolution on the constitutional process and the preparations for the European Council of 25 to 26 March 2004 practises the usual blackmail that we have seen in the case of each treaty, whereby it is proclaimed that an absence of agreement would have harmful repercussions for both integration and enlargement and would entail ‘a devastating loss of solidarity and legitimacy’. We think, on the contrary, that anything is preferable to a bad agreement that would tie our hands for a long time to come. Do we have to draw attention to our warnings about the Treaty of Amsterdam which, in particular, transferred basic competences to the Community on issues of immigration and increased the powers of the Commission? Do we have to draw attention to our warnings about the Treaty of Nice, which was to get rid of France’s second Commissioner and reduce our representation in the European Parliament from 87 MEPs to 78 (and soon 72), while Germany retains 99 MEPs? None of these warnings has ever been taken into account by our governments. Nor have many others. Now, everyone feels desperately locked into processes that are weakening France. The current draft European Constitution is untimely, as I again explained yesterday in my statement attached to the debate on enlargement. If we were to adopt it, we should quickly regret having done so."@lv10
"In de resolutie van het Europees Parlement over de totstandkoming van de Grondwet en de voorbereiding van de Raad van 25 en 26 maart 2004 wordt de gebruikelijke chantage gepleegd die wij bij ieder verdrag hebben vastgesteld en die erop neerkomt dat luid wordt verkondigd dat het niet tot stand komen van een akkoord negatieve gevolgen heeft voor de integratie en voor de uitbreiding en kan leiden tot “een vernietigend verlies aan solidariteit en legitimiteit”. Wij denken juist dat alles beter is dan een slechte overeenkomst waar we lange tijd aan vast zitten. Ik breng in herinnering dat wij onze bedenkingen hebben geuit over het Verdrag van Amsterdam, waarbij met name belangrijke bevoegdheden werden overgedragen aan de Gemeenschap ten aanzien van immigratie en waarbij de bevoegdheden van de Commissie werden uitgebreid. Ik wijs erop dat wij onze twijfels hebben geuit over het Verdrag van Nice, dat leidde tot het schrappen van de tweede Franse commissaris en waarbij onze vertegenwoordiging in het Europees Parlement werd teruggebracht van 87 naar 78 leden (en binnenkort 72) terwijl Duitsland 99 zetels houdt. Al die waarschuwingen, en dat waren niet de enige, zijn nooit serieus genomen door onze regeringen en nu voelt iedereen zich wanhopig opgesloten in processen die Frankrijk verzwakken. Het huidige ontwerp voor een Europese Grondwet is niet opportuun, zoals ik gisteren nog heb gezegd in mijn verklaring die is toegevoegd aan het debat over de uitbreiding. Als we dat goedkeuren, krijgen we daar snel spijt van."@nl2
"A resolução do Parlamento Europeu sobre o processo constitucional e os preparativos para o Conselho Europeu de 25 a 26 de Março de 2004 pratica a chantagem a que costumamos assistir em relação a todos os tratados, anunciando que a ausência de um acordo prejudicaria não só a integração mas também o alargamento e resultaria numa "perda devastadora em termos de solidariedade e legitimidade". Pelo contrário, entendemos que tudo é preferível a um mau acordo que iria deixar-nos de mãos atadas durante muito tempo. É preciso chamar a atenção para as nossas advertências sobre o Tratado de Amesterdão que, nomeadamente, transferiu competências para a Comunidade em matéria de imigração e aumentou os poderes da Comissão? É preciso chamar a atenção para as nossas advertências sobre o Tratado de Nice, que eliminou o segundo comissário da França e reduziu a nossa representação no Parlamento Europeu de 87 deputados para 78 (e dentro em breve para 72), enquanto a Alemanha continua a ter 99? Nenhuma destas advertências foi alguma vez tida em consideração pelos nossos governos. Nem muitas outras. Agora, todos se sentem desesperadamente fechados em processos que enfraquecem a França. O actual projecto de Constituição Europeia é inoportuno, como expliquei ontem, uma vez mais, na minha declaração anexada ao debate sobre o alargamento. Se o aprovássemos, bem depressa nos arrependeríamos de o ter feito."@pt11
"I Europaparlamentets resolution om den konstitutionella processen och förberedelserna inför Europeiska rådet den 25 till den 26 mars 2004 används den vanliga utpressningsmetod som vi har sett inför varje fördrag, då det hävdas att om ett avtal inte uppnås har det skadliga effekter både på integrationen och utvidgningen och skulle leda till en ”förödande förlust av solidaritet och legitimitet”. Vi anser däremot att allting är att föredra framför ett dåligt avtal som skulle binda våra händer för en lång tid framöver. Måste vi framhålla våra varningar om Amsterdamfördraget, som i synnerhet överförde grundläggande behörighet till gemenskapen i frågor rörande invandring och ökad makt till kommissionen? Måste vi framhålla våra varningar om Nicefördraget som syftade till att ta bort Frankrikes andra kommissionsledamot och minska vår representation i Europaparlamentet från 87 ledamöter till 78 (och snart till 72) medan Tyskland får behålla sina 99 ledamöter? Våra regeringar har aldrig beaktat några av dessa varningar. Det har inte så många andra heller. Nu känner sig alla desperat inlåsta i processer som leder till att Frankrike försvagas. Det aktuella förslaget till en konstitution för Europa är olämpligt, vilket jag återigen förklarade i mitt uttalande i går i samband med debatten om utvidgningen. Om vi skulle godkänna det skulle vi snart ångra att vi gjorde det."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph