Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-11-Speech-4-104"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040311.6.4-104"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Acompanho o presente relatório, que solicita a aprovação de uma proposta que visa excluir do campo de aplicação do Regulamento 2320/2002 as zonas dos aeroportos exclusivamente reservadas a pequenas aeronaves. Este regulamento, que iniciou a sua vigência em Janeiro de 2003, foi adoptado na sequência dos graves factos ocorridos em 11 de Setembro de 2001, e pretendeu adoptar medidas de carácter reforçado, sobretudo nos aeroportos, em matéria de segurança da aviação civil. A modificação diz em particular respeito aos aeródromos para pequenas aeronaves e voos de desporto adjacentes aos aeroportos e resulta da ineficácia e onerosidade decorrentes da aplicação a estas estruturas das mesmas normas de segurança aplicáveis nos aeroportos. Nas situações em que as aeronaves de pequenas dimensões utilizam espaços contíguos ao aeroporto, a Comissão propõe introduzir "áreas delimitadas", separadas das outras. Votei a favor."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg kan tilslutte mig betænkningen. Formålet med den er at få vedtaget et forslag om at få undtaget de dele af lufthavne, der udelukkende er reserveret til små fly, fra forordning (EF) nr. 2320/2002. Forordningen, der trådte i kraft i januar 2003, blev vedtaget under eftervirkningerne af de frygtelige begivenheder den 11. september 2001, og formålet var at få vedtaget øgede sikkerhedsforanstaltninger for civil luftfart, særlig i lufthavne. Ændringsforslaget vedrører særlig flyvepladser til små fly og fritidsflyvning i umiddelbar nærhed af lufthavne og er en følge af, at det er uhensigtsmæssigt og dyrt at lade disse områder være omfattet af de samme sikkerhedsstandarder som lufthavne. Hvis små fly anvender faciliteter i nærheden af lufthavne, foreslår Kommissionen at indføre "demarkerede områder", der er adskilt fra de andre områder. Jeg har stemt for betænkningen."@da1
". Ich stimme diesem Bericht zu, dessen Anliegen die Billigung eines Vorschlags zum Ausschluss jener Bereiche von Flughäfen aus dem Geltungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 2320/2002 ist, die ausschließlich kleinen Flugzeugen vorbehalten sind. Diese Verordnung, die im Januar 2003 in Kraft trat, wurde im Gefolge der schrecklichen Ereignisse vom 11. September 2001 angenommen und stellt auf die Annahme verstärkter Sicherheitsmaßnahmen in der zivilen Luftfahrt, insbesondere auf Flughäfen, ab. Die Änderung betrifft speziell an Flughäfen angrenzende Flugplätze für Kleinflugzeuge und Freizeitflieger und ergibt sich daraus, dass es uneffizient und kostspielig ist, wenn für diese Bereiche dieselben Sicherheitsbestimmungen gelten wie für Flughäfen. Für Situationen, in denen Kleinflugzeuge Einrichtungen nutzen, die an Flughäfen angrenzen, schlägt die Kommission die Einführung von „abgegrenzten Bereichen“ vor, die von anderen Bereichen getrennt werden. Ich habe für den Bericht gestimmt."@de7
". Συμφωνώ με την έκθεση, η οποία ζητεί έγκριση μιας πρότασης για εξαίρεση από το πλαίσιο του Κανονισμού (ΕΚ) 2320/2002 των τμημάτων των αεροδρομίων που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο από μικρά αεροσκάφη. Ο κανονισμός αυτός, ο οποίος τέθηκε σε ισχύ τον Ιανουάριο του 2003, εγκρίθηκε ως επακόλουθο των τρομερών γεγονότων της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 και επεδίωκε την έγκριση αυξημένων μέτρων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας, ιδιαίτερα στα αεροδρόμια. Η τροπολογία αφορά ιδιαίτερα τα αεροδρόμια που χρησιμοποιούνται μόνο για μικρά αεροσκάφη και αεροσκάφη αναψυχής και βρίσκονται δίπλα σε μεγάλα αεροδρόμια, και απορρέει από το γεγονός ότι είναι αναποτελεσματικό και δαπανηρό να εφαρμόζονται σε αυτές τις περιοχές οι ίδιες διατάξεις ασφάλειας που ισχύουν για τα μεγάλα αεροδρόμια. Στις περιπτώσεις που μικρά αεροσκάφη χρησιμοποιούν γειτονικές των αεροδρομίων εγκαταστάσεις, η Επιτροπή προτείνει την εισαγωγή “οροθετημένων περιοχών”, οι οποίες χωρίζονται από τις άλλες περιοχές. Υπερψήφισα την έκθεση."@el8
". I agree with this report, which seeks approval for a proposal to exclude those parts of airports reserved exclusively for small aircraft from the scope of Regulation (EC) No 2320/2002. This regulation, which entered into force in January 2003, was adopted in the aftermath of the terrible events of 11 September 2001 and sought the adoption of heightened civil aviation security measures, especially at airports. The amendment particularly concerns aerodromes for small aircraft and leisure flying that are adjacent to airports and results from the fact that it is inefficient and costly to apply to these areas the same security standards that are applied to airports. In those situations where small aircraft use facilities adjoining airports, the Commission proposes to introduce ‘demarcated areas’, separated from the other areas. I voted for the report."@en3
". Estoy de acuerdo con este informe, que promueve la aprobación de una propuesta de excluir del Reglamento (CE) nº 2320/2002 las zonas de los aeropuertos reservados exclusivamente a aeronaves de pequeño tamaño. Este reglamento, que entró en vigor en enero de 2003, fue aprobado tras los terribles acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 y perseguía la adopción de medidas más estrictas de seguridad en la aviación civil, especialmente en los aeropuertos. La enmienda se refiere en particular a los aeródromos para aeronaves de tamaño pequeño y a los vuelos recreativos que se encuentran junto a los aeropuertos y está motivada por el hecho de que resulta poco eficaz y caro aplicar a estas zonas las mismas normas de seguridad que se aplican a los aeropuertos. Para los casos en que aeronaves pequeñas utilizan instalaciones que se encuentran junto a los aeropuertos, la Comisión propone introducir «zonas demarcadas», separadas de las otras zonas. He votado a favor del informe."@es12
". Puollan mietintöä, jossa esitetään hyväksyttäväksi ehdotusta, jonka mukaan asetuksen (EY) N:o 2320/2002 soveltamisalan ulkopuolelle jätetään pelkästään pienten ilma-alusten käytössä olevat lentoasemien erilliset tilat ja laitteet. Tammikuussa 2003 voimaan tullut asetus hyväksyttiin vuoden 2001 syyskuun 11. päivän järkyttävien tapahtumien jälkimainingeissa, ja sen tarkoituksena oli ottaa käyttöön siviili-ilmailun turvallisuutta koskevia tiukennettuja toimia erityisesti lentoasemilla. Muutos koskee erityisesti pieniä lentoasemia, jotka ovat suuremmille lentoasemille lentävien pienkoneiden ja harrastusilmailun käytössä, ja on laadittu siksi, että on tehotonta ja kallista soveltaa pieniin lentoasemiin samoja turvallisuusvaatimuksia, joita kohdistetaan suuriin lentoasemiin. Niitä tilanteita varten, joissa pienkoneet käyttävät suurten lentoasemien laitteita, komissio ehdottaa erillisten, muista lentoaseman alueista ja tiloista rajattujen alueiden käyttöönottoa. Äänestin mietinnön puolesta."@fi5
". Je suis d’accord avec ce rapport dont le but est l’adoption d’une proposition visant à exclure les parties d’aéroport réservées exclusivement aux petits aéronefs du champ d’application du règlement (CE) nº 2320/2002. Ce règlement, entré en vigueur en janvier 2003, a été adopté à la suite des terribles événements du 11 septembre 2001 avec pour objectif l’adoption de mesures de sécurité renforcées dans le domaine de l’aviation civile, surtout dans les aéroports. La modification porte en particulier sur les aérodromes destinés aux petits aéronefs et les aéroports adjacents destinés aux vols de loisir. Elle se justifie par l’application coûteuse et inefficace dans ces zones des mêmes normes de sûreté que celles appliquées dans les aéroports. Dans les cas où un petit aéronef utilise les installations adjacentes à un aéroport, la Commission propose d’introduire des "zones démarquées", séparées des autres zones. J’ai voté pour ce rapport."@fr6
"Sono d’accordo su questa relazione, che mira all’approvazione della proposta di escludere dal campo di applicazione del regolamento (CE) n. 2320/2002 le parti di aeroporti riservate esclusivamente a piccoli velivoli. Questo regolamento, entrato in vigore nel gennaio 2003 e adottato in seguito ai tragici eventi dell’11 settembre 2001, intendeva introdurre misure di sicurezza più rigide nel settore dell’aviazione civile e soprattutto negli aeroporti. L’emendamento, in particolare, riguarda gli aerodromi per piccoli velivoli e voli di diporto adiacenti agli aeroporti, ed è motivato dalla constatazione che è inefficiente e costoso applicare a queste strutture le stesse disposizioni di sicurezza vigenti per gli aeroporti. Nelle situazioni in cui i piccoli velivoli usano strutture adiacenti agli aeroporti, la Commissione propone di introdurre “aree delimitate”, separate dalle altre aree. Ho votato a favore della relazione."@it9
". I agree with this report, which seeks approval for a proposal to exclude those parts of airports reserved exclusively for small aircraft from the scope of Regulation (EC) No 2320/2002. This regulation, which entered into force in January 2003, was adopted in the aftermath of the terrible events of 11 September 2001 and sought the adoption of heightened civil aviation security measures, especially at airports. The amendment particularly concerns aerodromes for small aircraft and leisure flying that are adjacent to airports and results from the fact that it is inefficient and costly to apply to these areas the same security standards that are applied to airports. In those situations where small aircraft use facilities adjoining airports, the Commission proposes to introduce ‘demarcated areas’, separated from the other areas. I voted for the report."@lv10
"Ik steun dit verslag. Het roept ons op een voorstel aan te nemen om Verordening (EG) nr. 2320/2002 niet van toepassing te verklaren op die delen van luchthavens die speciaal voor kleine vliegtuigen bestemd zijn. Deze Verordening, die in januari 2003 in werking is getreden, is aangenomen na de aanslagen van 11 september 2001. Het gaat hier om extra veiligheidsmaatregelen voor de burgerluchtvaart, en dan met name op luchthavens. De nu beoogde wijziging heeft vooral betrekking op vliegvelden voor kleine vliegtuigen en sportvluchten die naast grotere luchthavens zijn gelegen. Het toepassen van de normen voor grote luchthavens op dit soort vliegvelden blijkt heel lastig te zijn en bovendien weinig efficiënt. Het komt voor dat de hier bedoelde kleine vliegtuigen een ruimte gebruiken die op dat van de luchthavens aansluit. De Commissie stelt voor in zulke gevallen de ruimtes van elkaar gescheiden te houden."@nl2
". Jag stöder detta betänkande som rör godkännande av förslaget att undanta de delar av flygplatserna som endast är avsedda för små flygplan från tillämpningen av förordning (EG) nr 2320/2002. Denna förordning som trädde i kraft i januari 2003 antogs till följd av de fruktansvärda händelserna den 11 september 2001 och avsikten var att anta bestämmelser om ökade säkerhetsåtgärder, särskilt på flygplatser. Ändringen gäller särskilt flygfält för små flygplan och fritidsflyg som ligger intill flygplatser och grundas på att det är ineffektivt och kostsamt att tillämpa samma säkerhetsbestämmelser för dessa områden som för flygplatser. I de fall då små flygplan använder anläggningar som är en del av en flygplats föreslår kommissionen att det införs ”avgränsade områden” som är avskiljda från de andra områdena. Jag röstade för betänkandet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph