Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-11-Speech-4-090"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040311.6.4-090"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Não posso deixar de apoiar este relatório, que solicita a aprovação de uma proposta que tenciona dotar a Comunidade de um instrumento válido de protecção dos interesses de um sector vital da economia europeia, que é a prestação de serviços de transportes aéreos.
As graves distorções da concorrência internacional neste sector, provocadas em parte pelas avultadas subvenções dos vários Estados-Membros às companhias dos respectivos países, mais que justificam a iniciativa da Comissão de dotar a Comunidade de um instrumento de reacção, com base no modelo que existe já no sector comercial. Perante a prova de que uma determinada subvenção provoca um prejuízo indevido à indústria comunitária do sector da aviação civil, haverá a possibilidade de iniciar um inquérito e assim esclarecer a situação para, se necessário, aplicar taxas de compensação a cargo das companhias estrangeiras em questão.
O cepticismo das companhias aéreas europeias quanto à eficácia deste instrumento, justificado pela dificuldade em provar que transportadoras de outros países não comunitários operam de um modo desleal fixando o preço dos seus bilhetes a um nível demasiado baixo, dependerá apenas da capacidade dos serviços da Comissão na concretização deste instrumento."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg føler, at jeg skal støtte denne betænkning til vedtagelse af et forslag, som har til formål at forsyne EU med et gyldigt instrument til beskyttelse af interesserne i en vigtig sektor i den europæiske økonomi, som er levering af luftfartsydelser.
De store forvridninger i den internationale konkurrence i denne sektor, som delvis skyldes de betydelige tilskud fra flere medlemsstater til deres egne luftfartsselskaber, berettiger fuldt ud Kommissionens initiativ til oprettelse af et EU-handlingsinstrument baseret på den model, som allerede findes i den private sektor. Hvis der er tegn på, at et bestemt tilskud skader EU's civile luftfartsindustri unødvendigt, vil det være muligt at indlede en høring og således afklare situationen, således at man kan kræve, at de pågældende udenlandske selskaber skal betale erstatning.
De europæiske luftfartsselskabers skepsis over for, om dette instrument er effektivt, fordi det er svært at bevise, at luftfartsselskaber fra lande, som ikke er medlem af EU, konkurrerer illoyalt ved at fastsætte billetpriserne for lavt, afhænger udelukkende af Kommissionens evne til at føre dette instrument ud i livet."@da1
".
Ich muss diesen Bericht unterstützen, dessen Anliegen die Billigung eines Vorschlags ist, der darauf abstellt, die Gemeinschaft mit einem rechtskräftigen Instrument für den Schutz eines unentbehrlichen Sektors der europäischen Wirtschaft auszustatten – der Erbringung von Flugverkehrsdiensten.
Die gravierenden Verzerrungen des internationalen Wettbewerbs in diesem Sektor, teilweise verursacht von den erheblichen Subventionen, die einige Mitgliedstaaten ihren eigenen Luftfahrunternehmen zahlen, rechtfertigen die Initiative der Kommission, die Gemeinschaft mit einem rechtswirksamen Instrument nach dem Vorbild dessen auszustatten, das im Privatsektor bereits besteht, voll und ganz. Wenn eine bestimmte Subvention nachgewiesenermaßen der Zivilluftfahrtindustrie der Gemeinschaft unzumutbaren Schaden zufügt, kann eine Untersuchung zur Klärung der Umstände eingeleitet werden, sodass die betreffenden ausländischen Fluggesellschaften dann eventuell einen Ausgleich zahlen müssen.
Die Skepsis der europäischen Fluggesellschaften bezüglich der Wirksamkeit dieses Instruments rührt aus der Schwierigkeit nachzuweisen, dass Fluggesellschaften aus Drittländern unlauter handeln, indem sie zu niedrige Preise festsetzen. Hier kommt es auf das Geschick der Kommission bei der Umsetzung dieses Instruments an."@de7
".
Αισθάνομαι ότι πρέπει να υποστηρίξω αυτήν την έκθεση, η οποία επιδιώκει την αποδοχή μιας πρότασης που έχει ως στόχο να παράσχει στην Επιτροπή ένα ισχυρό μέσο, το οποίο θα προστατεύει τα συμφέροντα ενός ζωτικού κλάδου της ευρωπαϊκής οικονομίας, που είναι η παροχή υπηρεσιών αεροπορικής μεταφοράς.
Οι σοβαρές στρεβλώσεις του διεθνούς ανταγωνισμού στον κλάδο αυτό, οι οποίες εν μέρει οφείλονται στις σημαντικές επιδοτήσεις που χορηγούνται από ορισμένα κράτη μέλη στις αεροπορικές εταιρείες τους, δικαιολογούν πλήρως την πρωτοβουλία της Επιτροπής να παράσχει στην Κοινότητα ένα μέσο αντίδρασης, βασισμένο στο μοντέλο που υπάρχει ήδη στον ιδιωτικό τομέα. Όπου υπάρχουν ενδείξεις ότι μια δεδομένη επιδότηση προκαλεί αθέμιτη ζημία στη βιομηχανία πολιτικής αεροπορίας της Κοινότητας, θα μπορεί να ξεκινήσει έρευνα και, συνεπώς, να αποσαφηνιστεί η κατάσταση, ούτως ώστε να ζητηθεί από τις εν λόγω ξένες εταιρείες να καταβάλουν αποζημιώσεις.
Μόνο η ικανότητα της Επιτροπής να θέσει σε εφαρμογή το μέσο αυτό μπορεί να καθησυχάσει την αβεβαιότητα των ευρωπαϊκών εταιρειών αεροπορικών μεταφορών όσον αφορά την αποτελεσματικότητά του, λόγω της δυσκολίας που υπάρχει στην απόδειξη ότι μεταφορικές εταιρείες από άλλες, μη κοινοτικές, χώρες λειτουργούν κατά τρόπο αθέμιτο ορίζοντας πολύ χαμηλές τιμές εισιτηρίων."@el8
".
I feel I have to support this report, which seeks approval for a proposal that is aimed at providing the Community with a valid instrument protecting the interests of a vital sector of the European economy, which is the provision of airline services.
The severe distortions of international competition in this sector, caused in part by the substantial subsidies given by several Member States to their own airlines, fully justify the Commission’s initiative to provide the Community with an instrument for reaction, based on the model that already exists in the private sector. Where there is evidence that a given subsidy is causing undue damage to the Community civil aviation industry, it will be possible to open an inquiry and thus clarify the situation, so that the foreign companies in question may be required to pay compensation.
The European airlines’ scepticism as to the effectiveness of this instrument, due to the difficulty in proving that carriers from other, non-Community countries are operating unfairly by setting their ticket prices too low, will depend only on the Commission’s ability to put this instrument into practice."@en3
".
Creo que tengo que apoyar este informe, que busca la aprobación de una propuesta cuyo objetivo es proporcionar a la Comunidad un instrumento válido que proteja los intereses de un sector vital de la economía europea, que es la provisión de servicios aéreos.
Las graves distorsiones de competencia internacional en este sector, causadas en parte por las sustanciales ayudas ofrecidas por varios Estados miembros a sus propias compañías aéreas, justifican plenamente la iniciativa de la Comisión de proporcionar a la Comunidad un instrumento para la reacción, basado en el modelo existente en el sector privado. Cuando hay pruebas de que una ayuda prestada está causando perjuicios indebidos a la industria comunitaria de aviación civil, es posible abrir una investigación y aclarar así la situación, para que pueda exigirse que las compañías extranjeras en cuestión paguen compensaciones.
El escepticismo de las compañías aéreas europeas en cuanto a la efectividad de este instrumento, debido a la dificultad para demostrar que compañías de otros países no comunitarios están operando de manera injusta estableciendo los precios de sus billetes demasiado bajos, dependerá únicamente de la capacidad de la Comisión de poner en práctica este instrumento."@es12
".
Minusta tuntuu, että minun on annettava tukeni tälle mietinnölle. Siinä esitetään hyväksyttäväksi ehdotusta, jonka tarkoituksena on antaa yhteisölle tehokas väline eurooppalaisen talouden keskeisen alan, nimittäin lentoliikennepalvelujen tarjoamisen etujen suojaamiseen.
Lentoliikennepalvelujen kansainvälisessä kilpailussa ilmenneet vakavat vääristymät, jotka johtuvat osittain useiden jäsenvaltioiden omille lentoyhtiöilleen antamista huomattavista tuista, ovat täysin riittävä peruste komission tekemälle aloitteelle. Komission tarkoituksena on antaa yhteisölle väline, jonka avulla se voi reagoida tähän tilanteeseen ja joka perustuu yksityisellä sektorilla jo olemassa olevaan toimintamalliin. Mikäli on todisteita siitä, että myönnetty tuki aiheuttaa kohtuutonta haittaa yhteisön siviili-ilmailulle, on mahdollista aloittaa tutkinta ja selvittää näin tilannetta, jotta kyseisiltä ulkomaisilta yhtiöiltä voidaan vaatia korvauksia.
Eurooppalaiset lentoyhtiöt ovat esittäneet epäilyjä välineen tehokkuudesta, mikä johtuu vaikeudesta osoittaa todeksi, että muiden maiden kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden lentoliikenteen harjoittajat toimivat epäreilusti määrittämällä lippujensa hinnat liian alhaisiksi. Näiden epäilyjen hälveneminen riippuu ainoastaan komission kyvystä käyttää tätä välinettä."@fi5
".
Je crois devoir soutenir ce rapport, dont l’objectif est l’adoption d’une proposition visant à doter la Communauté d’un instrument valable de protection des intérêts d’un secteur vital de l’économie européenne, à savoir la fourniture de services aériens.
Les graves distorsions de la concurrence internationale dans ce secteur, causées en partie par les importantes subventions octroyées par plusieurs États membres à leurs propres compagnies aériennes, justifient pleinement l’initiative de la Commission de doter la Communauté d’un instrument de réaction, sur la base du modèle existant déjà dans le secteur privé. Lorsque des éléments indiqueront qu’une subvention particulière provoque des dommages excessifs à l’industrie communautaire de l’aviation civile, il sera possible d’ouvrir une enquête et, dès lors, d’éclaircir la situation et d’exiger des compagnies étrangères en question qu’elles paient des compensations.
Le scepticisme des compagnies aériennes européennes vis-à-vis de l’efficacité de cet instrument, qui découle de la difficulté de prouver que les transporteurs d’un pays non communautaire fonctionnent de manière déloyale en émettant des billets à des prix trop bas, dépendra uniquement de la capacité de la Commission à mettre cet instrument en pratique."@fr6
"Sento di dover sostenere questa relazione; essa invita ad approvare una proposta che intende fornire alla Comunit� un valido strumento di tutela degli interessi di un settore vitale dell’economia europea, ossia i servizi di trasporto aereo.
Le gravi distorsioni della concorrenza internazionale, provocate in questo settore anche dalle forti sovvenzioni concesse da vari Stati alle proprie compagnie aeree, giustificano pienamente l’iniziativa della Commissione, che vuole fornire alla Comunit� uno strumento per reagire, ispirato al modello gi� esistente nel settore privato. Qualora vi siano le prove che una sovvenzione rechi pregiudizio al settore comunitario dei trasporti aerei, sar� possibile aprire un’inchiesta e chiarire la situazione, affinché sia possibile chiedere alle compagnie aeree estere in questione di versare un risarcimento.
Lo scetticismo nutrito dalle compagnie aeree europee in merito all’efficacia di questo strumento – per la difficolt� di provare che vettori di paesi non comunitari applichino pratiche tariffarie sleali, fissando il prezzo dei biglietti a livello troppo basso – dipender� solo dalla capacit� della Commissione di tradurre in pratica questo strumento."@it9
".
I feel I have to support this report, which seeks approval for a proposal that is aimed at providing the Community with a valid instrument protecting the interests of a vital sector of the European economy, which is the provision of airline services.
The severe distortions of international competition in this sector, caused in part by the substantial subsidies given by several Member States to their own airlines, fully justify the Commission’s initiative to provide the Community with an instrument for reaction, based on the model that already exists in the private sector. Where there is evidence that a given subsidy is causing undue damage to the Community civil aviation industry, it will be possible to open an inquiry and thus clarify the situation, so that the foreign companies in question may be required to pay compensation.
The European airlines’ scepticism as to the effectiveness of this instrument, due to the difficulty in proving that carriers from other, non-Community countries are operating unfairly by setting their ticket prices too low, will depend only on the Commission’s ability to put this instrument into practice."@lv10
"Uiteraard steun ik dit verslag. Daarin wordt gepleit een voorstel goed te keuren dat de Gemeenschap een efficiënt instrument verschaft voor de bescherming van de belangen van een sector die in de Europese economie een heel belangrijke rol speelt – het luchtvervoer.
De internationale mededinging in deze sector wordt ernstig verstoord, en dat is het gevolg van het feit dat de verschillende lidstaten aan de luchtvaartmaatschappijen van hun eigen land omvangrijke subsidies uitkeren. Het initiatief dat de Commissie als antwoord op deze toestand heeft geformuleerd is daarom volkomen gerechtvaardigd. Ze gaat daarbij uit van een mechanisme dat in de particuliere sector reeds bestaat. Als bewezen kan worden dat de communautaire luchtvaartsector ongerechtvaardigd schade lijdt als gevolg van een bepaalde subsidie, dan kan er een onderzoek worden ingesteld. Indien nodig kan de luchtvaartmaatschappij die de subsidie ontvangen heeft een compenserende belasting worden opgelegd.
De scepsis van de luchtvaartmaatschappijen over de doeltreffendheid van dit instrument – het is inderdaad niet eenvoudig om te bewijzen dat maatschappijen in derde landen de mededinging verstoren door de prijzen voor hun tickets te laag te stellen – zal louter afhangen van het vermogen van de Commissie dit instrument in de praktijk toe te passen."@nl2
".
Jag anser att jag måste stödja denna andrabehandlingsrekommendation, genom vilken ett förslag godkänns i syfte att ge gemenskapen ett giltigt instrument till skydd för intressena inom flygtrafiken, en viktig sektor i Europas ekonomi.
Den allvarliga snedvridningen av den internationella konkurrensen inom denna sektor, vilken delvis beror på att vissa medlemsstater ger sina egna flyglinjer omfattande subventioner, motiverar till fullo kommissionens initiativ till att ge gemenskapen ett reaktionsinstrument, vilket grundas på den modell som redan finns inom den privata sektorn. Om det kan bevisas att en viss subvention på ett otillbörligt sätt skadar gemenskapens civila flygindustri kommer det att bli möjligt att inleda en undersökning och på så sätt klargöra situationen, så att de berörda utländska företagen kan åläggas att betala ersättning.
De europeiska flyglinjernas tvivel på att detta instrument är effektivt, på grund av svårigheten att bevisa att företag från andra länder utanför gemenskapen använder sig av otillåtna metoder genom att sätta alltför låga biljettpriser, kommer helt att bero på kommissionens förmåga att tillämpa instrumentet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples