Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-10-Speech-3-080"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040310.3.3-080"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Aquando da primeira leitura da proposta de posição comum tive que votar contra, lamentando que o maximalismo das propostas votadas maioritariamente pela esquerda logo na comissão parlamentar desvirtuassem o relatório, afastando-o da linha bem mais equilibrada do relator.
O Parlamento Europeu enveredou, então, por uma linha francamente excessiva, indo muito além do que era necessário nesta matéria.
A Comissão entendeu adoptar nesta segunda leitura a maior parte das propostas de alteração do Parlamento Europeu, não obstante o não ter feito quanto às políticas de Família, claramente excluídas da competência comunitária, facto que se saúda.
Mantenho outras observações e reservas que fizera em primeira leitura.
Quanto às alterações propostas pela esquerda comunista, votei contra."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Ved førstebehandlingen af forslaget til fælles holdning måtte jeg stemme imod, idet jeg beklagede, at de yderliggående forslag, som et flertal fra især venstrefløjen havde vedtaget allerede i udvalget, fordrejede betænkningen og fjernede den fra ordførerens betydeligt mere afbalancerede linje.
Europa-Parlamentet valgte dengang at gå langt videre, end der var behov for på dette felt.
Kommissionen har i denne andenbehandling valgt at optage de fleste af Europa-Parlamentets ændringsforslag, selv om den ikke har gjort det, hvad angår familiepolitikken, der jo ligger klart uden for EU's beføjelser, hvilket jeg bifalder.
Jeg fastholder også andre bemærkninger og forbehold, som jeg gav udtryk for under førstebehandlingen.
Hvad angår ændringsforslagene fra den kommunistiske venstrefløj, har jeg stemt imod."@da1
".
Bei der ersten Lesung zum Vorschlag für einen gemeinsamen Standpunkt fühlte ich mich verpflichtet, dagegen zu stimmen, weil ich unzufrieden damit war, dass die Plumpheit der Vorschläge, für die vor allem die Abgeordneten im linken Spektrum des parlamentarischen Ausschusses gestimmt hatten, zu einer Aushöhlung des Anliegens des Berichts führen würde. Die Vorschläge schmälern den wesentlich ausgewogeneren Ansatz des Berichterstatters.
Dann entschied sich das Europäische Parlament für einen Ansatz, der offen gesagt überzogen war, er überstieg das in diesem Bereich Notwendige bei weitem.
Bei dieser zweiten Lesung hat es die Kommission für angemessenen erachtet, die meisten der Änderungsanträge des Europäischen Parlaments anzunehmen, obwohl sie dies bei der Familienpolitik, die keinesfalls in den Zuständigkeitsbereich der Gemeinschaft fällt, nicht getan hat. Das ist zu begrüßen.
Ich halte weiterhin an den anderen Feststellungen und Vorbehalten fest, die ich während der ersten Lesung zum Ausdruck gebracht habe.
Was die Änderungsanträge betrifft, die von der kommunistischen Linken vorgelegt wurden, so habe ich dagegen gestimmt."@de7
".
Στην πρώτη ανάγνωση της πρότασης για την έγκριση κοινής θέσης, αισθάνθηκα υποχρεωμένος να την καταψηφίσω, διότι με δυσαρέστησε το γεγονός ότι η έκθεση υπονομεύθηκε από την αδεξιότητα των προτάσεων, που έλαβαν κυρίως τις ψήφους των αριστερών βουλευτών της κοινοβουλευτικής επιτροπής. Οι προτάσεις υστερούν σε σχέση με την πολύ πιο ισορροπημένη προσέγγιση του εισηγητή.
Στη συνέχεια, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επέλεξε μια προσέγγιση η οποία ήταν ειλικρινά υπερβολική και η οποία υπερβαίνει κατά πολύ όσα είναι απαραίτητα σε αυτόν τον τομέα.
Σε αυτήν τη δεύτερη ανάγνωση, η Επιτροπή θεώρησε σωστό να εγκρίνει τις περισσότερες από τις προτάσεις τροπολογιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, μολονότι δεν έχει κάνει το ίδιο για τις πολιτικές που αφορούν την οικογένεια, οι οποίες έχουν σαφώς αποκλεισθεί από το πεδίο αρμοδιότητας της Επιτροπής, και αυτό είναι κάτι που επικροτούμε.
Εξακολουθώ να υποστηρίζω άλλες παρατηρήσεις και επιφυλάξεις που εξέφρασα σε πρώτη ανάγνωση.
Όσον αφορά τις τροπολογίες που κατέθεσε η κομμουνιστική Αριστερά, ψήφισα κατά."@el8
".
At the first reading of the proposal for a common position, I felt obliged to vote against it, because I was unhappy that the report was undermined by the heavy-handedness of the proposals, which mainly received the votes of the left-leaning Members of the parliamentary committee. The proposals detract from the rapporteur’s much more balanced approach.
The European Parliament opted, then, for an approach that was frankly excessive, which far exceeded what is necessary in this area.
At this second reading, the Commission has seen fit to adopt most of the European Parliament’s proposals for amendments although it has not done the same for family policies, which have clearly been excluded from Community sphere of competence, and this is to be welcomed.
I still hold to other observations and reservations that I expressed at first reading.
As regards the amendments tabled by the Communist left, I voted against."@en3
".
En la primera lectura de la propuesta de posición común, me sentí obligado a votar en contra porque no estaba satisfecho con las propuestas maximalistas, respaldadas sobre todo por los votos de los miembros de izquierdas de la comisión parlamentaria, que desvirtuaban el informe. Dichas propuestas menoscaban el enfoque mucho más equilibrado del ponente.
El Parlamento Europeo optó entonces por un enfoque francamente exagerado, que rebasaba con creces las necesidades en ese ámbito.
En esta segunda lectura, la Comisión ha considerado conveniente adoptar la mayor parte de las enmiendas propuestas por el Parlamento Europeo, aunque no en el caso de las políticas relativas a la familia, que están excluidas claramente del ámbito de competencias comunitarias, lo cual es de agradecer.
Sigo manteniendo las demás reservas y observaciones que expuse en la primera lectura.
En cuanto a las enmiendas propuestas por la izquierda comunista, he votado en contra de las mismas."@es12
".
Pidin tarpeellisena äänestää yhteistä kantaa koskevaa ehdotusta vastaan sen ensimmäisessä käsittelyssä, koska olin pahoillani mietintöä heikentävistä raskaista ehdotuksista, joita tukivat pääasiallisesti parlamentaarisen valiokunnan vasemmistolaiset jäsenet. Ehdotukset heikentävät esittelijän paljon tasapainoisempaa lähestymistapaa.
Euroopan parlamentti valitsi rehellisesti sanottuna kohtuuttoman lähestymistavan, joka oli selkeästi kohtuuttomampi kuin tällä alalla on tarpeen.
Komissio katsoi tässä toisessa käsittelyssä sopivaksi hyväksyä useimmat Euroopan parlamentin tarkistusehdotukset, vaikka se ei toiminut siten perhepolitiikkojen osalta. Perhepolitiikka on selvästi jätetty yhteisön toimivallan ulkopuolelle, ja tätä on pidettävä tervetulleena.
Pidän edelleen kiinni ensimmäisessä käsittelyssä esittämistäni muista huomautuksista ja varauksista.
Äänestin kommunistisen vasemmiston esittämiä tarkistuksia vastaan."@fi5
".
En première lecture de la proposition de position commune, je me suis senti obligé de voter contre celle-ci, parce que j’ai désapprouvé l’affaiblissement du rapport par la maladresse des propositions, qui ont principalement reçu les votes des députés de gauche de la commission parlementaire. Les propositions ternissent l’approche bien plus équilibrée du rapporteur.
Le Parlement européen a ensuite opté pour une approche franchement excessive, qui dépassait largement ce qui est nécessaire dans ce domaine.
Lors de cette deuxième lecture, la Commission a jugé bon d’adopter la plupart des propositions d’amendement du Parlement européen, bien qu’elle ne l’ait pas fait pour les politiques concernant la famille, qui ont été clairement exclues de la compétence de la Communauté, ce dont nous pouvons nous réjouir.
Je m’en tiens aux autres observations et réserves que j’ai exprimées en première lecture.
Pour ce qui est des amendements déposés par les communistes, j’ai voté contre."@fr6
"Nella prima lettura della proposta di posizione comune ho dovuto votare contro, perché a mio parere la relazione era stata compromessa dalle pesanti proposte votate principalmente dai deputati di sinistra in seno alla commissione parlamentare, che indebolivano l’approccio molto più equilibrato del relatore.
Il Parlamento europeo ha quindi optato per un approccio francamente eccessivo, che superava di molto ciò che era necessario in questo campo.
In seconda lettura, la Commissione ha ritenuto opportuno adottare la maggior parte delle proposte di modifica del Parlamento europeo, benché non riguardo alle politiche sui familiari, chiaramente escluse dalla sfera di competenza comunitaria, il che va accolto con soddisfazione.
Mantengo le altre osservazioni e riserve che ho espresso in prima lettura.
Per quanto riguarda gli emendamenti proposti dalla sinistra comunista, ho votato contro."@it9
".
At the first reading of the proposal for a common position, I felt obliged to vote against it, because I was unhappy that the report was undermined by the heavy-handedness of the proposals, which mainly received the votes of the left-leaning Members of the parliamentary committee. The proposals detract from the rapporteur’s much more balanced approach.
The European Parliament opted, then, for an approach that was frankly excessive, which far exceeded what is necessary in this area.
At this second reading, the Commission has seen fit to adopt most of the European Parliament’s proposals for amendments although it has not done the same for family policies, which have clearly been excluded from Community sphere of competence, and this is to be welcomed.
I still hold to other observations and reservations that I expressed at first reading.
As regards the amendments tabled by the Communist left, I voted against."@lv10
"Bij de eerste lezing van het voorstel voor een gemeenschappelijk standpunt heb ik tegen moeten stemmen. Ik vond toen dat de maximalistische tendens van de voorstellen die in de commissie een meerderheid van links hadden gekregen het verslag geen goed deden. De door de rapporteur gevolgde lijn was veel evenwichtiger.
Het Europees Parlement heeft de zaken destijds overdreven en is veel verder gegaan dan op dit gebied nodig was.
Het Commissie heeft nu tijdens de tweede lezing de meeste amendementen van het Europees Parlement aanvaard, met uitzondering van de amendementen inzake het gezinsbeleid (dat valt terecht buiten de communautaire bevoegdheden).
Voor het overige blijven de bezwaren en voorbehouden die ik bij eerste lezing had aangetekend gelden.
Ik heb tegen de door communistisch links voorgestelde amendementen gestemd."@nl2
".
Vid första behandlingen av förslaget till en gemensam ståndpunkt kände jag mig tvungen att rösta emot den eftersom jag inte var nöjd med att betänkandet underminerades av de stränga förslagen, som främst fick stöd från de ledamöter i parlamentsutskottet som står till vänster. Förslagen minskar värdet av föredragandens mycket mer balanserade angreppssätt.
Europaparlamentet ställde sig då bakom rent ut sagt överdrivna åtgärder, som verkligen var mycket mer långtgående än vad som behövs på det här området.
Vid andra behandlingen fann kommissionen för gott att anta de flesta av Europaparlamentets ändringsförslag, även om den inte gjorde detsamma i fråga om familjepolitiken som tydligen har avförts ur gemenskapens behörighet, vilket jag välkomnar.
Jag står fast vid de övriga synpunkter och invändningar som jag framförde vid första behandlingen.
Vad beträffar de ändringsförslag som kommunistvänstern har lagt fram röstade jag emot."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples