Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-10-Speech-3-021"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040310.1.3-021"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, so bene quanto sia importante questo dibattito che riguarda il futuro dell’Europa. Io vorrei però cogliere questa occasione per un’urgenza che noi radicali sentiamo molto e al quale il collega Olivier Dupuis ha dedicato più di trenta giorni di sciopero della fame. Riteniamo che sia un’urgenza del presente dell’Europa, che sfortunatamente non è stata l’urgenza del recente passato europeo. Voglio ritornare, signor ministro, Presidente del Consiglio, Commissione, ancora una volta sul caso Cecenia. Questo dibattito è certamente importante per il futuro e le Istituzioni, ma se lasciamo passare il presente, gli orrori del presente, perdiamo credibilità quando vogliamo organizzare un futuro diverso. Ebbene signori colleghi, signor Presidente, signor Ministro, Presidente del Consiglio, come tutti sanno – e nessuno ha reagito – nel corso delle ultime settimane le autorità russe hanno organizzato, con la copertura del governo fantoccio in Cecenia, una raffica di una trentina di arresti di membri della famiglia di Umar Khambiev ministro ceceno della sanità, emissario del Presidente eletto Aslan Maskhadov. Suo fratello Magomed ministro della Difesa, si è consegnato per evitare ulteriore spargimento di sangue. Dal 29 febbraio, nel corso di operazioni spettacolari, decine di uomini armati, mascherati, provenienti da forze russe e milizie cecene, hanno circondato villaggi, sono penetrati nelle case, picchiato, insultato, minacciato di uccidere i Khambiev fino all’ultimo; hanno sequestrato e portato con sé i membri della famiglia Khambiev che hanno potuto trovare in loco. Di loro non si hanno più notizie. A Benoi, villaggio natale dei Khambiev, sono arrivati settecento uomini in mezzi blindati che dopo aver picchiato gli abitanti e distrutto tutto quello che potevano distruggere, hanno sequestrato sette persone e preteso la resa di Umar e Magomed. Signori del Consiglio, onorevoli parlamentari, signori della Commissione, io credo – e questo Parlamento, dal punto di vista umanitario e a volte persino politico, si è espresso ripetutamente in tal senso – che quello che sta succedendo nella nostra Europa debba far parte del nostro presente politico. Preoccupazioni sono già state espresse anche dall’amministrazione americana. Noi chiediamo, che a norma delle Convenzioni di Ginevra, si autorizzi la Croce Rossa a visitare la famiglia Khambiev e il ministro della Difesa Khambiev. Sono Convenzioni di Ginevra da rispettare, signor Presidente. Noi rivolgeremo subito un’interrogazione al Consiglio, ma credo sia nostro dovere almeno reagire a questi metodi. Non solo con la non violenza radicale, ma con la presenza politica europea, con il rispetto delle Convezioni di Ginevra. L’abbiamo ottenuto persino per Saddam Hussein, che fosse visitato dalla Croce Rossa; è impensabile che non si possa ottenere neppure questo."@it9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, kære kolleger, jeg er godt klar over, hvor vigtig denne forhandling om Europas fremtid er. Jeg vil dog gerne benytte lejligheden til at tale om en nødsituation, som vi radikale er meget opmærksomme på, og som vores kollega Olivier Dupuis har sultestrejket for i over 30 dage. Efter vores mening er der tale om en nødsituation, som hører med til Europas nutid, og som desværre ikke hører med til Europas nylige fortid. Hr. minister, hr. rådsformand, hr. kommissær, jeg vil gerne endnu en gang vende tilbage til Tjetjenien-spørgsmålet. Der er ingen tvivl om, at denne forhandling er vigtig for fremtiden og institutionerne, men hvis vi ignorerer nutiden og nutidens rædsler, mister vi troværdighed, når vi ønsker at skabe en anderledes fremtid. Mine damer og herrer, hr. formand, hr. minister, hr. rådsformand, som alle ved - og ingen har reageret på det - har de russiske myndigheder i løbet af de sidste par uger med beskyttelse fra marionetregeringen i Tjetjenien foretaget ca. 30 arrestationer af familiemedlemmer til den tjetjenske sundhedsminister Umar Khambiev, som er den valgte præsident Aslan Maskhadovs udsending. Hans bror Magomed som var forsvarsminister, har overgivet sig for at undgå yderligere blodsudgydelser. Siden 29. februar har snesevis af bevæbnede og maskerede mænd fra de russiske styrker og de tjetjenske tropper under opsigtsvækkende operationer omringet landsbyerne. De trængte ind i husene, og de slog og hånede Khambievs familiemedlemmer og truede med at dræbe dem lige til det sidste. De bortførte de af Khambievs familiemedlemmer, som befandt sig på stedet, og man har ikke hørt fra dem siden. 700 mand i panserkøretøjer kørte ind i Benoi, som er Khambiev-familiens fødeby, og efter at have slået indbyggerne og ødelagt alt, hvad der kunne ødelægges, bortførte de syv personer og forlangte, at Umar og Magomed overgav sig. Ærede rådsrepræsentanter, mine damer og herrer, ærede kommissærer, jeg tror - og Parlamentet har flere gange udtalt sig i den retning, både ud fra et humanitært synspunkt og endda ud fra et politisk synspunkt - at det, der sker i Europa, bør høre med til vores politiske nutid. Også USA's regering har givet udtryk for sin bekymring. Vi anmoder om, at man i henhold til Genève-konventionerne giver Røde Kors lov til at besøge Khambiev-familien og forsvarsministeren Khambiev. Genève-konventionerne skal overholdes, hr. formand. Vi vil snarest stille en forespørgsel til Rådet, men jeg mener, at det er vores pligt i det mindste at reagere på disse metoder. Det skal vi ikke kun gøre med en radikal ikkevold, men også ved hjælp af EU's politiske tilstedeværelse og Genève-konventionerne. Det lykkedes os endda at arrangere, at Røde Kors besøgte Saddam Hussein, så det er utænkeligt, at vi ikke engang skulle kunne opnå dette."@da1
"Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich bin mir der Bedeutung dieser Aussprache über die Zukunft Europas wohl bewusst. Gleichwohl möchte ich die Gelegenheit ergreifen, um auf ein dringendes Problem hinzuweisen, das uns Radikalen besonders am Herzen liegt und für das der Kollege Dupuis 30 Tage lang in Hungerstreik trat. Dies ist ein Dringlichkeitsfall für die Gegenwart Europas, der bedauerlicherweise kein Dringlichkeitsfall in der jüngsten Vergangenheit Europas war. Herr Ratspräsident, Herr Kommissar, ich möchte noch einmal auf den Fall Tschetschenien zu sprechen kommen. Diese Aussprache ist gewiss bedeutsam für die Zukunft und für die Organe, doch falls wir die Gegenwart, die Schrecken der Gegenwart einfach vorüberziehen lassen, verlieren wir an Glaubwürdigkeit, wenn wir eine andere Zukunft gestalten wollen. Nun gut, Herr Präsident, Herr Ratspräsident, meine sehr verehrten Damen und Herren, wie alle wissen - und niemand hat reagiert -, haben die russischen Behörden während der letzten Wochen unter dem Schutz der Marionettenregierung in Tschetschenien auf einen Streich etwa 30 Mitglieder der Familie von Umar Khambiew tschetschenischer Gesundheitsminister und Abgesandter des gewählten Präsidenten Aslan Maschadow, verhaftet. Sein Bruder Magomed Minister für Verteidigung, hat sich ergeben, um weiteres Blutvergießen zu vermeiden. Seit dem 29. Februar haben Dutzende bewaffneter und maskierter Männer aus den Reihen russischer Streitkräfte und tschetschenischer Milizen in spektakulären Operationen Dörfer umzingelt, sind in Häuser eingedrungen und haben Mitglieder der Familie Khambiew geschlagen, beschimpft und mit dem Tode bedroht; sie haben die Mitglieder der Familie Khambiew, die sie angetroffen haben, verhaftet und mitgenommen. Von ihnen gibt es keine Nachrichten mehr. In Benoi, den Geburtsort der Khambiews, fielen 600 Männer mit Panzerfahrzeugen ein, und nachdem sie die Dorfbewohner geschlagen und alles zerstört hatten, was zu zerstören war, verhafteten sie sieben Personen und forderten die Auslieferung von Umar und Magomed. Herr Ratspräsident, Herr Kommissar, meine sehr verehrten Damen und Herren, ich meine – und dieses Parlament hat sich vom humanitären und mitunter sogar vom politischen Standpunkt aus wiederholt in diesem Sinne geäußert -, dass die gegenwärtigen Geschehnisse in unserem Europa Teil unserer politischen Existenz sein müssen. Auch vonseiten der USA-Administration wurde bereits Besorgnis zum Ausdruck gebracht. Wir fordern, dass das Rote Kreuz nach Maßgabe der Genfer Konventionen autorisiert wird, den Verteidigungsminister Khambiev und seine Familie zu besuchen. Die Genfer Konventionen müssen eingehalten werden, Herr Präsident. Wir werden zwar umgehend eine Anfrage an den Rat richten, doch halte ich es für unsere Pflicht, zumindest auf diese Methoden zu reagieren. Nicht nur mit der radikalen Gewaltlosigkeit, sondern mit der politischen Präsenz Europas und mit der Einhaltung der Genfer Konventionen. Wir haben es sogar für Saddam Hussein erreicht, dass er vom Roten Kreuz besucht wurde; es ist undenkbar, dass es im vorliegenden Fall nicht einmal gelingen sollte, dieses durchzusetzen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, γνωρίζω καλά πόσο σημαντική είναι αυτή η συζήτηση που αφορά το μέλλον της Ευρώπης. Θα ήθελα, ωστόσο, να εκμεταλλευθώ αυτήν την ευκαιρία για ένα επείγον ζήτημα που απασχολεί ιδιαίτερα εμάς τους Ριζοσπάστες και για το οποίο ο συνάδελφος κ. Dupuis έκανε επί τριάντα και πλέον ημέρες απεργία πείνας. Θεωρούμε πως είναι μια επείγουσα ανάγκη για το παρόν της Ευρώπης, που δυστυχώς δεν αντιμετωπίσθηκε ως τέτοια στο πρόσφατο ευρωπαϊκό παρελθόν. Κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κύριοι Επίτροποι, θέλω να επανέλθω ακόμα μια φορά στην περίπτωση της Τσετσενίας. Η συζήτηση αυτή είναι ασφαλώς σημαντική για το μέλλον και για τα όργανα, αλλά αν αφήσουμε έτσι το παρόν, τις φρικαλεότητες του παρόντος, χάνουμε την αξιοπιστία που χρειαζόμαστε για να οργανώσουμε ένα διαφορετικό μέλλον. Λοιπόν, κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κυρίες και κύριοι, όπως όλοι γνωρίζουν –και κανείς δεν αντέδρασε– κατά τη διάρκεια των τελευταίων εβδομάδων, οι ρωσικές αρχές οργάνωσαν, με την κάλυψη των ανδρείκελων της κυβέρνησης στην Τσετσενία, μια σειρά τριάντα περίπου συλλήψεων μελών της οικογένειας του Umar Khambiev τσετσένου υπουργού Υγείας και απεσταλμένου του εκλεγμένου Προέδρου Aslan Maskhadov. Ο αδελφός του, Magomed υπουργός Άμυνας, παραδόθηκε για να αποφύγει περαιτέρω αιματοχυσίες. Από τις 29 Φεβρουαρίου, κατά τη διάρκεια των δραματικών επιχειρήσεων, δεκάδες μασκοφόρων ενόπλων από τις ρωσικές ένοπλες δυνάμεις και την τσετσενική εθνοφρουρά περικύκλωσαν χωριά, παραβίασαν σπίτια, ξυλοκόπησαν, προπηλάκισαν και απείλησαν με δολοφονία όλους τους Khambiev· απήγαγαν και πήραν μαζί τους τα μέλη της οικογένειας Khambiev που εντόπισαν στην περιοχή. Για τους ανθρώπους αυτούς δεν έχουμε πλέον νέα. Στο Benoi, τόπο καταγωγής των Khambiev, έφθασαν επτακόσιοι άνδρες με τεθωρακισμένα, οι οποίοι, αφού ξυλοκόπησαν τους κατοίκους και κατέστρεψαν ό,τι μπορούσαν να καταστρέψουν, απήγαγαν επτά ανθρώπους και απαίτησαν την παράδοση του Umar και του Magomed. Κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι βουλευτές, πιστεύω πως αυτό που συμβαίνει στην Ευρώπη πρέπει να αποτελέσει τμήμα του πολιτικού μας παρόντος – και το Σώμα αυτό έχει επανειλημμένα εκφραστεί προς αυτήν την κατεύθυνση, τόσο από ανθρωπιστική όσο και από πολιτική πολλές φορές άποψη. Ανησυχίες έχει ήδη εκφράσει και η αμερικανική κυβέρνηση. Ζητούμε, βάσει των Συμβάσεων της Γενεύης, να επιτραπεί στον Ερυθρό Σταυρό να επισκεφθεί την οικογένεια Khambiev και τον υπουργό Άμυνας κ. Khambiev. Οι Συμβάσεις της Γενεύης πρέπει να γίνονται σεβαστές, κύριε Πρόεδρε. Εμείς θα απευθύνουμε αμέσως μια ερώτηση στο Συμβούλιο, αλλά πιστεύω πως είναι καθήκον μας να αντιδράσουμε τουλάχιστον σε αυτές τις μεθόδους. Όχι μόνο με τη ριζοσπαστική μη βία αλλά και με την ευρωπαϊκή πολιτική παρουσία και τον σεβασμό των Συμβάσεων της Γενεύης. Κατορθώσαμε να επισκεφθεί ο Ερυθρός Σταυρός ακόμη και τον Σαντάμ Χουσεΐν· είναι αδύνατον να μην μπορούμε να το πετύχουμε και σε αυτήν την περίπτωση."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, I am fully aware of the importance of this debate on the future of Europe. I would, however, like to take this opportunity to refer to an emergency very close to our hearts as Radical Members, and for which my colleague, Mr Dupuis, has been on hunger strike for over 30 days. We consider it to be an emergency for Europe’s present, one which unfortunately, was not an emergency for Europe’s recent past. I would like to turn once more, Mr President—in—Office of the Council, Commissioners, to the Chechen question. This debate is certainly important for the future and for the institutions, but if we let the present go by, the horrors of the present, we will lose credibility when we want to construct a different future. Well, Mr President, Mr President—in—Office of the Council, ladies and gentlemen, as everyone knows – but no one reacted – over the course of recent weeks, the Russian authorities organised, using the puppet government in Chechnya as a cover, a series of about 30 arrests of relatives of Umar Khambiev, Chechen Minister for Health and emissary of President-elect, Aslan Maskhadov. His brother Magomed Minister for Defence, gave himself up to avoid further bloodshed. Starting on 29 February, in dramatic raids, dozens of masked armed men from Russian forces and Chechen militia surrounded villages, entered houses, hit, insulted and threatened to kill members of the Khambiev family to the last; they abducted and took away those members of the Khambiev family that they managed to find there. There has been no further news of them. Seven hundred men arrived in armoured vehicles in Benoi, the village of birth of the Khambievs, and having beaten the inhabitants and destroyed everything they could destroy, they kidnapped seven people and demanded that Umar and Magomed surrender. Mr President of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, what is happening in Europe – and Parliament has repeatedly spoken out in this regard, from a humanitarian and at times even political point of view – must form part of our political present. Concern has already been expressed even by the US administration. In accordance with the Geneva Conventions, we are calling for the Red Cross to be authorised to visit the Khambiev family and the Minister for Defence, Mr Khambiev. These Geneva Conventions should be observed, Mr President. We are going to put a question to the Council straightaway, but I think it is our duty to at least react to these methods. Not just with radical non-violence but also by means of European political presence and compliance with the Geneva Conventions. We achieved this even for Saddam Hussein, who received a visit from the Red Cross; it is inconceivable that we cannot even achieve this in this case."@en3
"Señor Presidente, Señorías, soy plenamente consciente de la importancia de este debate sobre el futuro de Europa. Sin embargo, me gustaría aprovechar esta oportunidad para referirme a una emergencia que nos afecta muy de cerca como diputados radicales y por la que mi compañero, el Sr. Dupuis, está en huelga de hambre desde hace más de 30 días. Consideramos que se trata de una emergencia que afecta al presente de Europa y que, lamentablemente, no era una emergencia en su pasado reciente. Me gustaría volver a referirme una vez más, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señores Comisarios, a la cuestión chechena. Este debate es sin duda importante para el futuro y para las instituciones, pero si permitimos que el presente transcurra, que pasen los horrores del presente, perderemos credibilidad cuando queramos construir un futuro distinto. Bien, señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, Señorías, como todo el mundo sabe, aunque nadie ha reaccionado, en el transcurso de las últimas semanas las autoridades rusas han organizado, usando como tapadera a la marioneta que es el Gobierno de Chechenia, una serie de 30 detenciones de familiares de Umar Jambiev, Ministro de Sanidad checheno y emisario del Presidente electo Aslan Masjádov. Su hermano Magomed, Ministro de Defensa, se entregó para evitar más derramamiento de sangre. A partir del 29 de febrero, en incursiones dramáticas, docenas de hombres armados enmascarados de las fuerzas rusas y milicias chechenas rodearon aldeas, asaltaron casas, pegaron, insultaron y amenazaron con matar a miembros de la familia Jambiev hasta el final; raptaron y secuestraron a aquellos miembros de la familia Jambiev que lograron encontrar allí. No se han tenido más noticias de ellos. Llegaron setecientos hombres en vehículos blindados a Benoi, la aldea natal de los Jambiev y, una vez hubieron golpeado a los habitantes y destruido todo lo que pudieron destruir, secuestraron a siete personas y exigieron la rendición de Umar y Magomed. Señor Presidente del Consejo, comisario, Señorías, lo que está ocurriendo en Europa –y el Parlamento ha dejado su postura clara al respecto en repetidas ocasiones, desde un punto de vista humanitario y a veces incluso político– debe formar parte de nuestro presente político. Se han dado muestras de preocupación, incluso por parte de la administración de los Estados Unidos. De acuerdo con las Convenciones de Ginebra, pedimos que se autorice a la Cruz Roja a visitar a la familia Jambiev y al Ministro de Defensa, el Sr. Jambiev. Señor Presidente, hay que respetar las Convenciones de Ginebra. Tenemos la intención de interpelar directamente al Consejo, pero pienso que es nuestro deber responder al menos a estos métodos. No solo con la no violencia radical, sino también por medio de la presencia política europea y del cumplimiento de las Convenciones de Ginebra. Lo conseguimos incluso para Sadam Hussein, quien recibió una visita de la Cruz Roja; es inconcebible que no podamos lograrlo en este caso."@es12
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, olen täysin tietoinen Euroopan tulevaisuutta koskevan keskustelun merkityksestä. Haluaisin kuitenkin käyttää tilaisuutta hyväkseni ja ottaa esille kiireellisen kysymyksen, joka on lähellä radikaalien jäsenten sydäntä ja jonka puolesta kollegani Dupuis on ollut nälkälakossa yli 30 päivää. Mielestämme on kyse nyky-Euroopan kannalta hätätilanteesta. Valitettavasti sitä ei pidetty hätätilanteena lähimenneisyydessä. Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisat komission jäsenet, haluaisin käsitellä jälleen kerran Tšetšenian kysymystä. Tämä keskustelu on varmasti tärkeä tulevaisuuden ja toimielinten kannalta, mutta jos sivuutamme nykyhetken ja sen kauhut, menetämme uskottavuutemme, kun haluamme rakentaa erilaista tulevaisuutta. Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, hyvät kollegat, kuten kaikki siis tietävät – vaikkei kukaan ole reagoinut – viime viikkojen aikana Venäjän viranomaiset ovat järjestäneet Tšetšenian nukkehallituksen varjolla noin 30 pidätystä, joiden kohteina ovat olleet Tšetšenian terveysministerin Umar Hambijevin sukulaiset ja vaaleilla valitun presidentin Aslan Mashadovin lähettiläs. Umar Hambijevin veli, puolustusministeri Magomed Hambijev antautui, jotta vältyttäisiin enemmältä verenvuodatukselta. Helmikuun 29. päivänä alkoivat dramaattiset ratsiat, joissa tusinoittain Venäjän joukkojen miehiä ja Tšetšenian miliisejä saartoi kyliä, tunkeutui taloihin, hakkasi, loukkasi ja uhkasi tappaa kaikki Hambijevin perheen jäsenet. He sieppasivat ja veivät pois kaikki Hambijevin perheen jäsenet, jotka he onnistuivat löytämään. Perheen jäsenistä ei ole tämän jälkeen kuultu. Seitsemänsataa miestä tuli panssariajoneuvoilla Benoihin, Hambijevien kotikylään. He hakkasivat kylän asukkaat ja tuhosivat kaiken tuhottavissa olevan, sieppasivat seitsemän ihmistä ja vaativat Umaria ja Magomedia antautumaan. Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, Euroopan tapahtumien on oltava osa nykypäivän politiikkaa. Parlamentti on toistuvasti sanonut tämän suoraan humanitaarisista ja toisinaan jopa poliittisistakin syistä. Jopa Yhdysvaltojen hallinto on esittänyt huolensa asiasta. Geneven yleissopimusten mukaisesti vaadimme, että Punaiselle Ristille annetaan lupa vierailla Hambijevin perheen ja puolustusministeri Hambijevin luona. Arvoisa puhemies, Geneven yleissopimuksia olisi noudatettava. Aiomme esittää neuvostolle välittömästi kysymyksen, mutta mielestäni meidän velvollisuutemme on vähintään reagoida näihin menetelmiin – ei ainoastaan radikaalein, väkivallattomin keinoin vaan siten, että Eurooppa on poliittisesti läsnä ja noudattaa Geneven yleissopimuksia. Saavutimme tämän jopa Saddam Husseinin tapauksessa, sillä Punainen Risti sai vierailla hänen luonaan. On uskomatonta, ettemme voi tehdä tässä tapauksessa edes tätä."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis tout à fait consciente de l’importance de ce débat sur l’avenir de l’Europe. Toutefois, je voudrais saisir cette occasion et mentionner une question urgente qui nous tient vraiment à cœur en tant que députés radicaux et pour laquelle mon collègue, M. Dupuis, a fait grève de la faim durant plus de 30 jours. Nous considérons qu’il s’agit là d’une urgence pour l’Europe d’aujourd’hui, mais ceci n’a malheureusement pas été le cas dans un passé récent. Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs les Commissaires, je tiens à me pencher une fois de plus sur la question tchétchène. Ce débat est sans nul doute important pour l’avenir et pour nos institutions, mais si nous laissons fuir le présent, si nous ne réagissons pas aux horreurs actuelles, nous perdrons toute crédibilité au moment de bâtir un avenir différent. Et bien, Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, chacun sait - mais personne n’a réagi - que ces dernières semaines, les autorités russes, sous le couvert du gouvernement fantoche de Tchétchénie, ont procédé à une suite d’environ 30 arrestations de proches d’Oumar Khambiev, le ministre tchétchène de la santé et émissaire du président élu, Aslan Maskhadov. Son frère Magomed, ministre de la défense, s’est livré pour éviter un bain de sang supplémentaire. Dès le 29 février, par des raids spectaculaires, des douzaines d’hommes armés et cagoulés des forces russes et de la milice tchétchène ont encerclé des villages, sont entrés dans les maisons et ont frappé, injurié et menacé de mort tous les membres sans exception de la famille Khambiev; ils ont enlevé les membres de cette famille qu’ils sont parvenus à trouver. Nous n’avons plus d’information à leur sujet. Sept cents hommes sont arrivés en véhicules blindés à Benoï, le village natal des Khambiev. Après avoir battu les habitants et avoir détruit tout ce qu’ils pouvaient, ils ont enlevé sept personnes et ont exigé la reddition d’Oumar et de Magomed. Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, les événements qui surviennent en Europe - et le Parlement s’est prononcé à de nombreuses reprises à ce propos, d’un point de vue humanitaire et, parfois, même politique - doivent faire partie de notre actualité politique. Les autorités américaines elles-mêmes ont déjà exprimé leur inquiétude. En accord avec les conventions de Genève, nous demandons que la Croix rouge soit autorisée à rendre visite à la famille Khambiev et au ministre de la défense, M. Khambiev. Ces conventions de Genève devraient être respectées, Monsieur le Président. Nous allons adresser une question au Conseil sans plus tarder, mais je pense qu’il est de notre devoir de réagir au moins à des telles méthodes. Pas uniquement en recourant à une non-violence radicale, mais par le biais de la présence politique de l’Europe et le respect des conventions de Genève. Puisque nous y sommes même parvenus pour Saddam Hussein, qui a reçu une visite de la Croix rouge, il est inconcevable que nous n’y arrivions pas dans le cas présent."@fr6
"Mr President, ladies and gentlemen, I am fully aware of the importance of this debate on the future of Europe. I would, however, like to take this opportunity to refer to an emergency very close to our hearts as Radical Members, and for which my colleague, Mr Dupuis, has been on hunger strike for over 30 days. We consider it to be an emergency for Europe’s present, one which unfortunately, was not an emergency for Europe’s recent past. I would like to turn once more, Mr President—in—Office of the Council, Commissioners, to the Chechen question. This debate is certainly important for the future and for the institutions, but if we let the present go by, the horrors of the present, we will lose credibility when we want to construct a different future. Well, Mr President, Mr President—in—Office of the Council, ladies and gentlemen, as everyone knows – but no one reacted – over the course of recent weeks, the Russian authorities organised, using the puppet government in Chechnya as a cover, a series of about 30 arrests of relatives of Umar Khambiev, Chechen Minister for Health and emissary of President-elect, Aslan Maskhadov. His brother Magomed Minister for Defence, gave himself up to avoid further bloodshed. Starting on 29 February, in dramatic raids, dozens of masked armed men from Russian forces and Chechen militia surrounded villages, entered houses, hit, insulted and threatened to kill members of the Khambiev family to the last; they abducted and took away those members of the Khambiev family that they managed to find there. There has been no further news of them. Seven hundred men arrived in armoured vehicles in Benoi, the village of birth of the Khambievs, and having beaten the inhabitants and destroyed everything they could destroy, they kidnapped seven people and demanded that Umar and Magomed surrender. Mr President of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, what is happening in Europe – and Parliament has repeatedly spoken out in this regard, from a humanitarian and at times even political point of view – must form part of our political present. Concern has already been expressed even by the US administration. In accordance with the Geneva Conventions, we are calling for the Red Cross to be authorised to visit the Khambiev family and the Minister for Defence, Mr Khambiev. These Geneva Conventions should be observed, Mr President. We are going to put a question to the Council straightaway, but I think it is our duty to at least react to these methods. Not just with radical non-violence but also by means of European political presence and compliance with the Geneva Conventions. We achieved this even for Saddam Hussein, who received a visit from the Red Cross; it is inconceivable that we cannot even achieve this in this case."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik weet heel goed hoe belangrijk dit debat over de toekomst van Europa is. Ik wilde echter van deze gelegenheid gebruik maken om te wijzen op iets heel urgents, op iets dat ons na aan het hart ligt en waarvoor de heer Dupuis dertig dagen in hongerstaking is gegaan. Het gaat hierbij om een zaak die urgent is in het heden van Europa maar die helaas niet urgent was in het recente verleden van Europa. Ik wil, mijnheer de minister, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, Commissie, nog eens terugkomen op de kwestie-Tsjetsjenië. Dit is ongetwijfeld een belangrijk debat voor de toekomst en onze instellingen, maar als wij het heden, de verschrikkelijke dingen die nu gebeuren, voorbij laten gaan, zullen wij niemand kunnen overtuigen dat wij een andere toekomst willen opbouwen. Welnu, collega’s, mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, iedereen weet - maar niemand heeft gereageerd - dat de Russische autoriteiten in de afgelopen weken, met rugdekking van de stromanregering in Tsjetsjenië, een dertigtal leden van de familie van Umar Khambiev, de Tsjetsjeense minister van Volksgezondheid en zaakgelastigde van de gekozen president Aslan Maskhadov, hebben gearresteerd. Zijn broer Magomed, minister van Defensie, heeft zich overgeleverd om verder bloedvergieten te voorkomen. Sedert 29 februari zijn tijdens grootscheepse acties tientallen gewapende en gemaskerde mannen van de Russische troepen en de Tsjetsjeense militie in actie gekomen. Ze hebben dorpen omsingeld, ze zijn huizen binnengevallen, ze hebben de leden van de Khambiev-familie geslagen en gedreigd hen allemaal te zullen vermoorden. Zij hebben de leden van de Khambiev-familie die ter plekke waren, gearresteerd en meegenomen. Sedertdien heeft niemand meer iets van ze gehoord. Zevenhonderd mannen zijn met tanks Benoi, het geboortedorp van de Khambiev-familie, binnengevallen en na de inwoners te hebben geslagen en alles verwoest te hebben wat er maar te verwoesten viel, hebben zij zeven mensen gearresteerd en de overgave van Umar en Magomed geëist. Heren van de Raad, geachte afgevaardigden, heren van de Commissie, ik geloof dat hetgeen in ons Europa gebeurt deel moet uitmaken van ons politiek heden. Het Parlement heeft zich daar ook herhaaldelijk voor uitgesproken, om humanitaire en zelfs politieke redenen. Ook de Amerikaanse regering heeft haar zorgen geuit. Wij vragen dat overeenkomstig het Verdrag van Genève het Rode Kruis toestemming wordt gegeven de Khambiev-familie en minister Khambiev van Defensie te bezoeken. De Verdragen van Genève moeten worden geëerbiedigd. Wij zullen onmiddellijk een mondelinge vraag stellen aan de Raad, maar mijns inziens hebben wij tenminste de plicht te reageren op deze methoden, niet alleen met radicale geweldloosheid, maar ook met de Europese politieke aanwezigheid en de eerbiediging van de Verdragen van Genève. Wij hebben het zelfs voor elkaar gekregen dat Saddam Hoessein een bezoek kreeg van het Rode Kruis. Het zou ondenkbaar zijn dat wij dat hier niet voor elkaar zouden kunnen krijgen."@nl2
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, sei bem da importância deste debate sobre o futuro da Europa. Contudo, gostaria de aproveitar esta ocasião para fazer referência a uma questão urgente a que somos extremamente sensíveis, nós Radicais, e pela qual, o meu colega, o senhor deputado Olivier Dupuis, dedicou mais de trinta dias de greve de fome. Consideramos que se trata de uma questão urgente para a Europa de hoje, ainda que, infelizmente, não tenha constituído uma urgência no passado recente da Europa. Gostaria, mais uma vez, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhores Comissários, de voltar à questão da Chechénia. Este debate é certamente importante para o futuro e para as Instituições, mas se não atendermos ao presente, aos horrores do presente, perderemos a credibilidade quando quisermos construir um futuro diferente. Bem, Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhoras e Senhores Deputados, como é do conhecimento de todos - embora ninguém tenha reagido –, ao longo das últimas semanas as autoridades russas organizaram, com a cobertura do governo fantoche da Chechénia, uma sucessão de cerca de trinta detenções de membros da família de Umar Khambiev ministro checheno da saúde e emissário do Presidente eleito Aslan Maskhadov. O seu irmão, Magomed ministro da defesa, entregou-se para evitar que haja mais sangue derramado. Desde o dia 29 de Fevereiro que, durante dramáticas acções de ataque, dezenas de homens armados e encapuzados, provenientes de forças russas e de milícias chechenas, cercaram aldeias, entraram em casas, espancaram, insultaram e ameaçaram matar todos os membros da família Khambiev até ao último; raptaram e levaram consigo os membros da família Khambiev que conseguiram encontrar no local. Não houve mais notícia destas pessoas. Entraram em Benoi, aldeia natal dos Khambiev, setecentos homens em veículos blindados que, depois de espancar os habitantes e de destruir tudo o que podiam destruir, raptaram e sequestraram sete pessoas e exigiram a rendição de Umar e Magomed. Senhor Presidente do Conselho, Senhores Comissários, Senhoras e Senhores Deputados, o que está a acontecer na Europa - e o Parlamento pronunciou-se várias vezes sobre isso, de um ponto de vista humanitário e por vezes até político, deve fazer parte da nossa realidade política actual. Até a administração dos Estados Unidos já se manifestou apreensiva perante esta situação. De acordo com as Convenções de Genebra, solicitamos que se autorize a Cruz Vermelha a visitar a família Khambiev e o ministro da defesa, o Sr. Khambiev. As Convenções de Genebra devem ser respeitadas, Senhor Presidente. Iremos de imediato colocar a questão ao Conselho, mas penso que é nosso dever, pelo menos, reagir a estes métodos. Não só com a não violência própria dos Radicais, mas também com a presença política europeia e o respeito pelas Convenções de Genebra. Conseguimos, inclusive, que Saddam Hussein fosse visitado pela Cruz Vermelha; é inconcebível que não possamos sequer conseguir isso neste caso."@pt11
"Herr talman, mina damer och herrar! Jag är fullt medveten om betydelsen av denna diskussion om EU:s framtid. Men jag skulle vilja ta tillfället i akt och hänvisa till en nödsituation som ligger oss radikala ledamöter varmt om hjärtat, och som min kollega Olivier Dupuis har hungerstrejkat för i över 30 dagar. Vi anser att detta är ett nödläge för EU:s framtid, men något som dessvärre inte var ett nödläge i EU:s senaste historia. Herr rådsordförande, kommissionsledamöter, jag skulle än en gång vilja ta upp Tjetjenien. Denna diskussion är utan tvekan viktig för framtiden och för institutionerna, men om vi låter nuet passera utan att göra något, nutidens fasor, så kommer vi att förlora trovärdighet när vi vill konstruera en annorlunda framtid. Herr talman, herr rådsordförande, mina damer och herrar, som alla vet – men ingen reagerade – har de ryska myndigheterna, med hjälp av marionettregeringen i Tjetjenien, under de senaste veckorna organiserat en serie av cirka 30 arresteringar, som gällt släktingar till Umar Khambiev, den tjetjenske hälsoministern och den folkvalde presidenten Aslan Maskhadovs sändebud. Hans bror Magomed försvarsminister, överlämnade sig själv till de ryska myndigheterna för att undvika ytterligare blodsutgjutelse. I dramatiska räder med början den 29 februari omringade dussintals maskerade och beväpnade män från den ryska armén och tjetjensk milis byarna, trängde in i husen, misshandlade, förolämpade och hotade att döda medlemmarna av Khambievs familj. De bortförde de medlemmar av Khambievs släkt som de lyckades hitta där. Inga nyheter finns därefter från dem. Sju hundra män kom i pansarfordon till Benoi, Khambievs födelseby, och efter att ha misshandlat invånarna och förstört allt de kunde förstöra, kidnappade de sju personer och krävde att Umar och Magomed skulle ge upp. Herr rådsordförande, kommissionsledamöter, mina damer och herrar! Det som nu sker i Europa – och parlamentet har upprepade gånger uttalat sig i frågan från humanitär och ibland även politisk synpunkt – måste utgöra en del av vår politiska nutid. Till och med den amerikanska administrationen har uttryckt bestörtning. I enlighet med Genèvekonventionen kräver vi att Röda korset skall få tillstånd att besöka Khambievs familjemedlemmar och försvarsministerns familjemedlemmar. Genèvekonventionen bör respekteras, herr talman. Vi kommer genast att rikta en fråga till rådet, men jag anser att det är vår plikt att åtminstone reagera på dessa metoder. Inte bara med radikalt icke-våld, utan även med en europeisk politisk närvaro och ett uppfyllande av Genèvekonventionen. Vi lyckades uppnå detta till och med för Saddam Hussein, som fick besök av Röda korset. Det skulle vara obegripligt om vi inte lyckades uppnå det även i detta fall."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph