Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-09-Speech-2-140"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040309.6.2-140"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Tal como apontado no relatório, a melhor garantia para a boa aplicação do direito comunitário começa, desde logo, pela qualidade da sua legislação. Só esta, de facto, poderá permitir a sua correcta compreensão e aplicação. Um controlo adequado depende, com efeito, por um lado, de pareceres qualitativos relativos às práticas adoptadas na efectiva aplicação do direito e, por outro, de informação quantitativa sobre o número de directivas cuja transposição ou aplicação efectiva é retardada em relação aos prazos estabelecidos ou por qualquer outra deficiência. Importa sublinhar, nesta medida, a importância de cooperação leal e recíproca entre a Comissão e os Estados-Membros. Como bem aponta a comunicação da Comissão, a repressão dos comportamentos infractores, por si só, não será suficiente, sendo também necessário prevenir esses comportamentos. Ora, tal profilaxia deve passar por uma mais estreita colaboração com os Parlamentos Nacionais e por um escrupuloso respeito pelos princípios da subsidiariedade, proporcionalidade e adequação."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Som angivet i betænkningen begynder den mest effektive garanti for korrekt gennemførelse af fællesskabsretten med kvaliteten af lovgivningen. Kun med lovgivning af højeste kvalitet kan loven forstås og anvendes korrekt. Passende kontrol afhænger af information, der er både kvalitativ - vedrørende den praksis, der vedtages med anvendelsen af loven - og kvantitativ, idet den rapporterer om antallet af direktiver, hvis gennemførelse eller faktiske anvendelse forsinkes med henvisning til fastsatte frister eller på anden måde er utilstrækkelig. Hvad angår denne foranstaltning, er det vigtigt at understrege betydningen af tæt og gensidigt samarbejde mellem Kommissionen og medlemsstaterne. Som Kommissionens meddelelse korrekt påpeger, er det ikke nok blot at straffe for overtrædelser. Det er også vigtigt, at vi forebygger sådanne overtrædelser, før de sker. Sådanne forebyggende tiltag skal indebære tættere samarbejde med de nationale parlamenter og omhyggelig overholdelse af principperne om subsidiaritet, proportionalitet og hensigtsmæssighed."@da1
". Wie es im Bericht heißt, ist die wirksamste Garantie für die ordnungsgemäße Umsetzung des Gemeinschaftsrechts zuallererst die Qualität der Rechtsetzung. Nur bei qualitativ hochwertigen Rechtsvorschriften kann das Recht richtig verstanden und korrekt angewendet werden. Eine angemessene Kontrolle hängt im Grunde von Informationen ab, die sowohl qualitativer – die Maßnahmen bei der eigentlichen Umsetzung der Rechtsvorschriften betreffend – als auch quantitativer Art sind, indem die Anzahl von Richtlinien mitgeteilt wird, deren Umsetzung oder wirksame Anwendung sich in Bezug auf festgesetzte Termine verzögert oder anderweitig unzureichend ist. Im Zusammenhang mit dieser Maßnahme ist vor allem die Bedeutung einer loyalen gegenseitigen Zusammenarbeit von Kommission und Mitgliedstaaten hervorzuheben. Wie in der Mitteilung der Kommission ganz richtig dargelegt ist, wird eine einfache Bestrafung von Verstößen nicht ausreichen; es kommt auch darauf an, dass wir solche Verstöße bereits verhindern, bevor sie eintreten. Solche vorbeugenden Maßnahmen müssen eine engere Zusammenarbeit mit den nationalen Parlamenten und die peinlich genaue Einhaltung der Grundsätze der Subsidiarität, der Verhältnismäßigkeit und der Angemessenheit beinhalten."@de7
". Όπως αναφέρεται στην έκθεση, η αποτελεσματικότερη εγγύηση της ορθής εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου βασίζεται στην ποιότητα του νομοθετικού έργου. Μόνο με υψηλής ποιότητας νομοθετικό έργο μπορεί να γίνεται κατανοητή και να εφαρμόζεται με ορθό τρόπο η νομοθεσία. Η ορθή παρακολούθηση εξαρτάται ουσιαστικά από πληροφορίες οι οποίες είναι συγχρόνως ποιοτικές –σχετικά με τις πρακτικές που ακολουθούνται στην πρακτική εφαρμογή της νομοθεσίας– και ποσοτικές, υποβάλλοντας εκθέσεις σχετικά με τον αριθμό των οδηγιών η μεταφορά ή πρακτική εφαρμογή των οποίων σημειώνει καθυστερήσεις έναντι των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων, ή είναι καθ’ οιονδήποτε άλλο τρόπο ανεπαρκής. Είναι σημαντικό να τονιστεί, όσον αφορά το συγκεκριμένο μέτρο, η σημασία της στενής και αμοιβαίας συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών. Όπως ορθώς επισημαίνεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, η απλή επιβολή ποινών για τις παραβάσεις δεν αρκεί· είναι εξίσου σημαντικό να προληφθεί εξαρχής η πραγματοποίηση αυτών των παραβάσεων. Μια τέτοια προληπτική δράση πρέπει να περιλαμβάνει την πιο στενή συνεργασία με τα εθνικά κοινοβούλια και την αυστηρή συμμόρφωση προς τις αρχές της επικουρικότητας, της αναλογικότητας και της καταλληλότητας."@el8
". As the report states, the most effective guarantee of the proper implementation of Community law begins with the quality of its law-making. It is only with high-quality legislation that the law can be understood and applied correctly. Appropriate monitoring effectively depends on information that is both qualitative – concerning the practices adopted in actually applying the law – and quantitative, reporting on numbers of directives whose transposition or effective application is delayed by reference to established deadlines, or otherwise deficient. It is important to underline, as regards this measure, the importance of close and reciprocal cooperation between the Commission and the Member States. As the Commission’s communication rightly points out, simply punishing infringements will not be sufficient; it is also essential that we prevent such infringements before they happen. Such pre-emptive action must involve closer collaboration with national parliaments and meticulous compliance with the principles of subsidiarity, proportionality and appropriateness."@en3
". Tal como indica el informe, la garantía más eficaz de la adecuada aplicación de la legislación comunitaria comienza con la calidad de su legislación. La ley solamente puede entenderse y aplicarse correctamente mediante una legislación de alta calidad. El control adecuado depende efectivamente de la información, que es cualitativa –con respecto a las prácticas adoptadas en la aplicación real de la ley– y cuantitativa, relativa al número de directivas cuya transposición o aplicación efectiva se retrasa con respecto a los plazos establecidos o cualquier otra deficiencia. Es importante destacar, en lo que respecta a esta medida, la importancia de la cooperación estrecha y recíproca entre la Comisión y los Estados miembros. Tal como señala acertadamente la comunicación de la Comisión, no bastará limitarse a castigar las infracciones; también es esencial que las impidamos antes de que se produzcan. Dicha acción preventiva debe implicar una colaboración más estrecha con los Parlamentos nacionales y un meticuloso cumplimiento de los principios de subsidiariedad, proporcionalidad e idoneidad."@es12
". Kuten mietinnössä todetaan, tehokkaimpana takeena yhteisön lainsäädännön asianmukaisesta täytäntöönpanosta on lainsäädäntötyön laatu. Ainoastaan korkealaatuista lainsäädäntöä voidaan ymmärtää ja soveltaa asianmukaisesti. Tehokas valvonta edellyttää tosiasiallisesti sekä lainsäädännön varsinaisessa soveltamisessa noudatettavien käytäntöjen laadullista arviointia että määrällistä raportointia direktiiveistä, joiden saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä tai täytäntöönpano ei ole toteutunut asetetussa määräajassa tai on ollut muuten puutteellista. Tämän toimen osalta on tärkeää korostaa komission ja jäsenvaltioiden välisen tiiviin ja vastavuoroisen yhteistyön tärkeyttä. Kuten komission tiedonannossa perustellusti todetaan, ei yksistään riitä, että rikkomisesta rangaistaan, vaan on olennaisen tärkeää, että tällaisia rikkomisia ehkäistään, ennen kuin ne ehtivät tapahtua. Tällaisiin ennalta ehkäiseviin toimiin on sisällytettävä tiivis yhteistyö kansallisten parlamenttien kanssa ja toissijaisuus-, suhteellisuus- ja tarkoituksenmukaisuusperiaatteiden tarkka noudattaminen."@fi5
". Comme le dit le rapport, la meilleure garantie de l’application correcte du droit communautaire consiste à mieux légiférer. Seule une législation de haute qualité peut faire que le droit soit compris et appliqué correctement. Le contrôle approprié dépend de l’information tant qualitative - sur les pratiques adoptées dans l’application effective du droit - que quantitative, sur le nombre de directives dont la transposition ou la mise en œuvre efficace a été retardée par rapport aux délais fixés ou s’est avérée déficiente. Il est important de souligner, en ce qui concerne cette mesure, l’importance d’une coopération étroite et réciproque entre la Commission et les États membres. Comme la communication de la Commission l’indique à raison, il ne suffit pas de punir les infractions; il est également primordial d’empêcher qu’elles aient lieu. Une telle action préventive doit impliquer une collaboration renforcée avec les parlements nationaux et un respect méticuleux des principes de subsidiarité, de proportionnalité et d’adéquation."@fr6
"Come la relazione afferma, la migliore garanzia di adeguata applicazione del diritto comunitario è la qualità della legislazione. Soltanto con una legislazione di elevata qualità il diritto può essere compreso e applicato correttamente. Un controllo adeguato dipende effettivamente dall’informazione sia qualitativa – rispetto alle pratiche adottate ai fini dell’applicazione del diritto – sia quantitativa, circa il numero delle direttive la cui trasposizione o applicazione è in ritardo rispetto alle scadenze fissate, o comunque carente. E’ importante sottolineare, in riferimento a tale misura, quanto sia importante una cooperazione stretta e reciproca tra la Commissione e gli Stati membri. Come la comunicazione della Commissione giustamente rileva, non sarà sufficiente limitarsi a sanzionare le violazioni; è altrettanto essenziale prevenire le violazioni prima che si verifichino. Tale intervento preventivo deve comportare una più stretta collaborazione con i parlamenti nazionali e una meticolosa osservanza dei principi di sussidiarietà, proporzionalità e adeguatezza."@it9
"Zoals ook in het verslag wordt onderstreept, is een wetgeving van goede kwaliteit de beste garantie voor een correcte toepassing van het Gemeenschapsrecht. Dat is immers de enige manier om een juiste interpretatie en toepassing van het recht te waarborgen. Een adequaat toezicht vergt zowel een kwalitatief oordeel met betrekking tot de praktijken die worden gevolgd bij de feitelijke toepassing van de wetgeving als een kwantitatieve rapportage over het aantal richtlijnen waarvan de omzetting of daadwerkelijke tenuitvoerlegging vertraging heeft opgelopen ten opzichte van de vastgestelde termijnen of andere gebreken vertoont. In dit verband moet het belang worden onderstreept van een loyale, wederzijdse samenwerking tussen de Commissie en de lidstaten. Zoals terecht in de mededeling van de Commissie wordt gesignaleerd, is de bestrijding van inbreuken op zich niet voldoende. Zij moeten ook worden voorkomen. Deze preventieve aanpak moet gepaard gaan met een nauwere samenwerking tussen de nationale parlementen en een strikte naleving van de beginselen van subsidiariteit, proportionaliteit en adequaatheid."@nl2
". Såsom framhålls i betänkandet är den mest effektiva garantin för att EG-rätten tillämpas på rätt sätt i grunden kvaliteten på lagstiftningsarbetet. Det är bara med en lagstiftning av hög kvalitet som lagen kan bli förstådd och tillämpas på rätt sätt. För att få till stånd en bra övervakning krävs i själva verket både att informationen håller hög kvalitet – i fråga om metoder som används vid själva tillämpningen av lagen – och att den är kvantitativt omfattande genom att den redogör för ett stort antal direktiv för vilka införlivandet eller den faktiska tillämpningen försenats i förhållande till fastställda tidsfrister, eller som har andra brister. I fråga om denna åtgärd är det viktigt att understryka vikten av ett nära och ömsesidigt samarbete mellan kommissionen och medlemsstaterna. Såsom kommissionen med rätta framhåller i sitt meddelande räcker det inte att bara bestraffa överträdelser. Det är också av största vikt att vi förebygger sådana överträdelser innan de inträffar. Denna förebyggande verksamhet måste innefatta ett närmare samarbete med medlemsstaternas parlament och en skrupulös respekt för subsidiaritetsprincipen, proportionalitetsprincipen och lämplighetsprincipen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph