Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-03-09-Speech-2-105"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040309.6.2-105"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I wish to raise a point of order touched on in the debate this morning. It concerns declarations of interest in this House where an interest is a familial one rather than a direct personal one. This has been the subject of various newspaper articles, including a leader in the London which at least to be a serious newspaper. Mrs Fourtou has behaved with extreme honour and goodwill throughout, but has been put in the invidious position of bringing forward a report and then being accused of not having declared an interest. We must have clarity as to whether and when familial interests have to be declared."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg har en bemærkning til forretningsordenen, som også blev nævnt under forhandlingen her til formiddag. Det vedrører erklæringer om interesser i Parlamentet, hvor en interesse er af familiær art snarere end direkte personlig. Dette har været emnet i forskellige avisartikler, herunder en leder i som i det mindste var en seriøs avis. Fru Fourtou har hele tiden handlet ærefuldt og sympatisk, men har været sat i den uheldige situation at skulle fremlægge en betænkning og derefter blive anklaget for ikke at have tilkendegivet en interesse. Vi skal have præciseret, om og hvornår personlige interesser skal meddeles."@da1
"Herr Präsident, ich möchte eine Bemerkung zur Geschäftsordnung in einer Sache machen, die heute Morgen in der Aussprache bereits angesprochen wurde. Sie betrifft die Anmeldung von Interessen in diesem Haus in Fällen, in denen ein Interesse familiärer und weniger direkt persönlicher Art ist. Dieses Problem war Gegenstand verschiedener Zeitungsartikel, einschließlich des Leitartikels in der „Times“, die zumindest einmal eine seriöse Zeitung war. Frau Fourtou hat sich stets äußerst ehrenwert und vorbildlich verhalten, aber sie ist durch die Vorlage dieses Berichts und anschließende Anschuldigungen, sie habe ein Interesse nicht angemeldet, in eine recht unersprießliche Lage geraten. Wir brauchen Klarheit darüber, ob und wann familiäre Interessen anzumelden sind."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να αναφερθώ σε ένα ζήτημα που θίχθηκε στη διάρκεια της σημερινής συζήτησης. Αφορά τις δηλώσεις συμφερόντων που υποβάλλονται στο Σώμα, και συγκεκριμένα την περίπτωση στην οποία το συμφέρον είναι οικογενειακό και όχι άμεσα προσωπικό. Στο θέμα αναφέρθηκαν αρκετά άρθρα εφημερίδων, συμπεριλαμβανομένου ενός κύριου άρθρου στους του Λονδίνου – που τουλάχιστον μέχρι σήμερα σοβαρή εφημερίδα. Η κ. Fourtou έχει επιδείξει ιδιαίτερη αξιοπρέπεια και καλή θέληση καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας, βρέθηκε όμως στη δύσκολη θέση να συντάξει μια έκθεση και μετά να κατηγορηθεί ότι δεν είχε υποβάλει δήλωση συμφερόντων. Πρέπει να υπάρχει σαφήνεια σχετικά με το εάν και πότε πρέπει να δηλώνονται τα οικογενειακά συμφέροντα."@el8
"Señor Presidente, en relación con la observancia del Reglamento quiero referirme a una cuestión que se ha mencionado en el debate de esta mañana. Atañe a las declaraciones de intereses en esta Cámara, cuando estos son de carácter más familiar que directamente personal. Ha sido objeto de diferentes artículos de prensa, incluido un editorial del de Londres, que por lo menos ser un periódico serio. La Sra. Fourtou ha venido observando todo este tiempo un comportamiento de extrema honradez y buena voluntad, pero se ha visto abocada a la posición injusta de elaborar un informe y ser luego acusada de no haber declarado unos intereses. Tenemos que dejar bien claro si hay que declarar intereses familiares y cuándo hay que hacerlo. ("@es12
"Arvoisa puhemies, haluan käyttää työjärjestyspuheenvuoron, joka liittyy tämänaamuisessa keskustelussa käsiteltyyn seikkaan. Viittaan niihin parlamentin jäsenten taloudellisista eduistaan antamiin ilmoituksiin, joissa kyse on pikemminkin perheen eduista, eikä suoraan omista eduista. Tätä aihetta on käsitelty useissa sanomalehtiartikkeleissa, muun muassa Lontoossa ilmestyvän pääkirjoituksessa – ja tämä lehti on ainakin ollut vakavasti otettava sanomalehti. Janelly Fourtou on toiminut koko ajan hyvin kunniallisesti ja vilpittömästi, mutta hän on joutunut epäkiitolliseen tilanteeseen, koska sen jälkeen, kun hän oli laatinut mietinnön, häntä on alettu syyttää siitä, ettei hän ole ilmoittanut taloudellisista eduistaan. Meidän on tehtävä itsellemme selväksi, onko perheen taloudellista eduista ilmoitettava ja milloin niistä on ilmoitettava."@fi5
"Monsieur le Président, je souhaite soulever une motion de procédure relative à un point soulevé lors du débat de ce matin. Il s’agit des déclarations d’intérêts des députés de cette Assemblée pour lesquels un intérêt est familial plutôt que directement personnel, ce qui a fait l’objet de divers articles de journaux, dont un éditorial dans le londonien - qui, du moins un journal sérieux. Mme Fourtou s’est comportée de manière extrêmement honorable et a fait preuve de bonne volonté tout au long de son travail, mais elle s’est retrouvée dans la position déplaisante d’avoir présenté un rapport et d’être ensuite accusée de ne pas avoir déclaré un intérêt. Nous devons clarifier la situation pour savoir si des intérêts familiaux doivent être déclarés et à quel moment."@fr6
"Signor Presidente, vorrei presentare una mozione di procedura emersa nel dibattito odierno. Riguarda la dichiarazione di interessi in seno al Parlamento, quando vi è un interesse familiare piuttosto che direttamente personale. Tale argomento è stato trattato da vari articoli di giornali, compreso un editoriale del di Londra, che almeno è una testata seria. Il comportamento dell’onorevole Fourtou è stato estremamente dignitoso e cordiale, tuttavia si è trovata nella spiacevole situazione di dover presentare una relazione per poi essere accusata di non aver dichiarato un interesse personale nella questione. Pertanto, occorre chiarire se e quando occorre dichiarare di avere interessi familiari."@it9
"Mr President, I wish to raise a point of order touched on in the debate this morning. It concerns declarations of interest in this House where an interest is a familial one rather than a direct personal one. This has been the subject of various newspaper articles, including a leader in the London which at least to be a serious newspaper. Mrs Fourtou has behaved with extreme honour and goodwill throughout, but has been put in the invidious position of bringing forward a report and then being accused of not having declared an interest. We must have clarity as to whether and when familial interests have to be declared."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil een motie van orde indienen over een punt dat vanochtend in het debat even is aangestipt. Het betreft de opgave van belangen in dit Parlement waar het een familiaal belang betreft in plaats van een direct persoonlijk belang. In verschillende krantenartikelen is over dit onderwerp geschreven, waaronder een hoofdartikel in de Londense die althans in het verleden toch altijd een serieuze krant is geweest. Mevrouw Fourtou heeft zich steeds uiterst integer en goedwillend gedragen, maar is nu toch in de weinig benijdenswaardige positie geraakt dat zij een verslag presenteert en er vervolgens van wordt beschuldigd dat zij een belang niet heeft opgegeven. Er moet nu toch echt duidelijkheid komen over de vraag of, en zo ja wanneer, familiale belangen moeten worden opgegeven."@nl2
"Senhor Presidente, intervenho para um ponto de ordem relacionado com o debate desta manhã. Diz respeito às declarações de interesse nesta Assembleia, quando o interesse é familiar e não um interesse directamente pessoal. Foi tema de diversos artigos na imprensa, incluindo um editorial no de Londres – que, pelo menos um jornal sério. A senhora deputada Fourtou comportou-se sempre com extrema honradez e boa-vontade, mas foi colocada na injuriosa posição de apresentar um relatório e, depois, ver-se acusada de não ter declarado um interesse. É preciso que sejamos claros sobre a obrigatoriedade de declarar interesses familiares e as circunstâncias em que isso deve acontecer."@pt11
"Herr talman! Jag önskar ta upp en ordningsfråga som rör morgonens debatt. Det handlar om intresseförklaringar i denna kammare, där ett intresse är familjebetingat snarare än ett direkt personligt intresse. Detta har varit ämnet för åtskilliga tidningsartiklar, däribland en ledarartikel i London Times – som åtminstone vara en seriös tidning. Janelly Fourtou har uppträtt med en oerhörd värdighet och god vilja från början till slut, men har försatts i den olyckliga situationen att lägga fram ett betänkande och sedan anklagas för att inte ha förklarat ett intresse. Vi måste skapa tydlighet när det gäller huruvida och när familjeintressen måste förklaras."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"used"10,10,3

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph