Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-02-26-Speech-4-119"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040226.5.4-119"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Votei a favor do excelente relatório do colega Bigliardo que soube examinar as causas próximas da "quase estagnação da economia europeia", sem perder de vista a importância do investimento num futuro de finanças públicas sãs. De facto, a economia europeia depara-se com uma diminuição acentuada dos investimentos, tanto públicos como privados; por outro lado, acontecimentos geopolíticos, como a guerra no Iraque ou a SRAS, e outros, tiveram consequências particularmente negativas para a confiança na economia e o crescimento na Europa. A apreciação do euro relativamente ao dólar constitui, de resto, um entrave para a competitividade europeia. É neste ambiente de dificuldades que mais se projectam os efeitos da recente flexibilização
do Pacto de Estabilidade e Crescimento. Portugal, como é referido, e bem, no relatório, foi o primeiro país da UEM a ver ser-lhe instaurado o processo por défice excessivo. Em virtude da violação em 2001. Desde aí, o Governo de Portugal resultante das eleições de 2002 empenhou-se muito, à custa de sacrifícios e medidas impopulares, no cumprimento do PEC. O Primeiro-Ministro português anunciou, na semana passada, o cumprimento, também em 2003 (depois de cumprido em 2002) do limite do défice orçamental (2,8%). Afastei-me das alterações apresentadas em nome da UEN porque traduziam apenas posições particulares francesas, bem distintas da visão de Portugal."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg har stemt for denne fremragende betænkning af Roberto Felice Bigliardo, der har undersøgt de umiddelbare årsager til, at "den europæiske økonomi er nær stagnation", og som heller ikke undlader at fremhæve, hvor vigtigt det er at sørge for sunde offentlige finanser fremover. Den europæiske økonomi præges af stærke fald i såvel offentlige som private investeringer, hvortil kommer, at geopolitiske begivenheder som f.eks. krigen i Irak og sars har haft særligt negative følgevirkninger for tilliden til økonomien og væksten i Europa. Styrkelsen af euroen i forhold til dollaren har også en hæmmende effekt for den europæiske økonomis konkurrenceevne. Det er på denne baggrund, at virkningerne af den nylige mere fleksible a la carte-gennemførelse af stabilitets- og vækstpagten må ses. Som det så rigtigt påpeges i betænkningen, var Portugal det første ØMU-land, som der blev iværksat procedure for uforholdsmæssigt stort underskud imod på grund af forsyndelserne i 2001. Siden da har den portugisiske regering, der kom til magten efter valget i 2002, udfoldet store anstrengelser for med store ofre og upopulære foranstaltninger at opfylde stabilitets- og vækstpagtens bestemmelser. Den portugisiske premierminister meddelte sidste uge, at Portugal også i 2003 (ligesom i 2002) har holdt sig inden for budgetunderskudsgrænsen på 2,8 %. Jeg har undladt at støtte de ændringsforslag, som UEN-Gruppen har stillet, fordi de kun afspejler særlige franske holdninger, der klart afviger fra det portugisiske perspektiv."@da1
".
Ich habe für den ausgezeichneten Bericht von Herrn Bigliardo gestimmt, der die Ursachen für die „Quasi-Stagnation der europäischen Volkswirtschaft“ beleuchtet hat, ohne die Bedeutung von Investitionen in die Zukunft solider öffentlicher Finanzen aus dem Auge zu verlieren. In der Tat erlebt die europäische Volkswirtschaft einen spürbaren Rückgang der öffentlichen wie auch der privaten Investitionen. Hinzu kommen geopolitische Ereignisse wie der Irak-Krieg oder der SARS-Ausbruch mit ihren ganz besonders negativen Folgen für die Sicherheit und das Wachstum der Wirtschaft in Europa. Die Aufwertung des Euro gegenüber dem Dollar ist im Übrigen ein Hemmnis für die europäische Wettbewerbsfähigkeit. Vor diesem Hintergrund muss man die Auswirkungen der jüngsten Flexibilisierung à la carte des Wachstums- und Stabilitätspaktes sehen. Wie im Bericht ganz richtig erwähnt wird, war Portugal das erste Land der Eurozone gegen das ein Verfahren wegen eines zu hohen Defizits aufgrund der Vertragsverletzung im Jahre 2001 eingeleitet wurde. Danach hat sich die aus den Wahlen 2002 hervorgegangene Regierung Portugals mit Opfern und unpopulären Maßnahmen ohne Wenn und Aber um die Erfüllung des Stabilitäts- und Wachstumspakts bemüht. In der vergangenen Woche hat der portugiesische Ministerpräsident angekündigt, dass das Land 2003 – wie schon 2002 – die Obergrenze für das Haushaltsdefizits (2,8 %) eingehalten habe. Die im Namen der UEN eingereichten Änderungsanträge habe ich nicht unterstützt, weil sie nur Themen von besonderem Interesse für Frankreich betrafen, die sich von denen Portugals recht erheblich unterscheiden."@de7
".
Υπερψήφισα την άριστη έκθεση του κ. Bigliardo, η οποία προσφέρει μια εξέταση των άμεσων λόγων για τους οποίους η ευρωπαϊκή οικονομία βρίσκεται σε κατάσταση “σχεδόν στασιμότητας” χωρίς να παραβλέπει τη σπουδαιότητα της επένδυσης στο μέλλον υγιών δημοσίων οικονομικών. Πράγματι, η ευρωπαϊκή οικονομία βρίσκεται αντιμέτωπη με έντονη μείωση των επενδύσεων τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα. Από την άλλη πλευρά, γεωπολιτικά γεγονότα όπως ο πόλεμος στο Ιράκ ή το σύνδρομο του SARS είχαν ιδιαίτερα αρνητικές συνέπειες στην εμπιστοσύνη έναντι της οικονομίας και της ανάπτυξης στην Ευρώπη. Επιπλέον, η ανατίμηση του ευρώ έναντι του δολαρίου θέτει εμπόδια στην ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης. Σε αυτό ακριβώς το δύσκολο κλίμα πρέπει να ενταχθούν τα αποτελέσματα της πρόσφατης πιο ευέλικτης –“à la carte»– προσέγγισης έναντι του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης. Όπως πολύ ορθώς αναφέρεται στην έκθεση, η Πορτογαλία ήταν η πρώτη χώρα της ευρωζώνης εις βάρος της οποίας κινήθηκε διαδικασία επί παραβάσει για υπερβολικό έλλειμμα, εξαιτίας της υπέρβασης που διαπιστώθηκε το 2001. Στη συνέχεια, η πορτογαλική κυβέρνηση που εξελέγη το 2002 δεσμεύτηκε πλήρως, αναλαμβάνοντας το κόστος της πραγματοποίησης θυσιών και της λήψης δυσάρεστων μέτρων, να συμμορφωθεί προς το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης. Την περασμένη εβδομάδα, ο πρωθυπουργός της Πορτογαλίας ανήγγειλε ότι το 2003, όπως και το 2002, η χώρα είχε τηρήσει το όριο του 2,8% ως προς το δημοσιονομικό έλλειμμα. Δεν συνυπέγραψα τις τροπολογίες που κατατέθηκαν από την Ομάδα Ένωση για την Ευρώπη των Εθνών διότι αναφέρονταν απλώς σε ζητήματα ειδικού ενδιαφέροντος για τη Γαλλία, τα οποία είναι τελείως διαφορετικά από την άποψη της Πορτογαλίας."@el8
"I voted in favour of Mr Bigliardo's excellent report, which provided an examination of the immediate reasons why Europe's economy is ‘on the brink of stagnation’ without losing sight of the importance of investment in the future of healthy public finances. Indeed, Europe's economy is faced with a marked decline in investment in both the public and private sectors. On the other hand, geopolitical events such as the war in Iraq or the SARS outbreak have had a particularly adverse effect on economic confidence and growth in Europe. Furthermore, the appreciation of the euro against the dollar is also a brake on Europe's competitiveness. It is against this difficult background that the effects of the recent more flexible
approach to the Stability and Growth Pact need to be seen. As the report quite rightly says, Portugal was the first of the Eurozone countries to have the excessive deficit procedures initiated against it, because of the breach committed in 2001. Subsequently, the Portuguese Government elected in 2002 has fully committed itself, at the cost of various sacrifices and unpopular measures, to complying with the Stability and Growth Pact. Last week, Portugal's Prime Minister announced that the country had in 2003, as in 2002, complied with the budget deficit limit of 2.8%. I did not associate myself with the amendments tabled by the Union for Europe of the Nations Group because they solely reflected issues of special interest to France, which are quite distinct from Portugal's view."@en3
"He votado a favor del excelente informe del Sr. Bigliardo, que proporcionaba un examen de las razones inmediatas por las que la economía de Europa está «al límite del estancamiento» sin perder de vista la importancia de la inversión en el futuro de unas finanzas públicas saneadas. De hecho, la economía de Europa se enfrenta a un descenso marcado de la inversión en el sector público y en el privado. Por otra parte, los eventos geopolíticos como la guerra en el Iraq o el brote de SRAS han tenido un efecto especialmente adverso en la confianza y el crecimiento económico en Europa. Además, la apreciación del euro contra el dólar también supone un freno a la competitividad de Europa. Los efectos del enfoque reciente y más flexible a la carta del Pacto de Estabilidad y Crecimiento han de verse comparados con este telón de fondo difícil. Como afirma el informe de manera acertada, Portugal fue el primer país de la eurozona contra el que se iniciaron procedimientos de déficit excesivo, debido a la violación cometida en 2001. Por consiguiente, el gobierno portugués elegido en 2002 se ha comprometido plenamente, pagando el precio de varios sacrificios y medidas impopulares, a cumplir con el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. La semana pasada, el Primer Ministro de Portugal anunció que en el año 2003, como en el año 2002, el país había cumplido con el límite del déficit presupuestario del 2.8%. No me asocié a las enmiendas presentadas por el Grupo Unión por la Europa de las Naciones porque únicamente reflejaban cuestiones de interés especial para Francia, bastante distintas desde el punto de vista de Portugal."@es12
"Äänestin jäsen Bigliardon erinomaisen mietinnön puolesta. Mietinnössä pohdittiin välittömiä syitä Euroopan talouden "lähes täydelliseen seisahtumiseen" kadottamatta silti näköpiiristä investointien tärkeyttä terveen julkisen talouden tulevaisuuden kannalta. Euroopan taloudessa investoinnit ovat vähentyneet selvästi sekä julkisella että yksityisellä sektorilla. Toisaalta Irakin sodan kaltaiset geopoliittiset tapahtumat tai SARS-tauti ovat murentaneet voimakkaasti luottamusta Euroopan talouteen ja kasvuun. Lisäksi euron arvostuksen vahvistuminen dollariin verrattuna heikentää myös Euroopan kilpailukykyä. Vakaus- ja kasvusopimuksen viimeaikaista, aiempaa valikoivampaa ja joustavampaa soveltamista onkin tarkasteltava tätä hankalaa taustaa vasten. Kuten mietinnössä aivan oikein todetaan, Portugali oli ensimmäinen euroalueen maa, jota vastaan aloitettiin liiallisia alijäämiä koskeva menettely vuonna 2001 tapahtuneen rikkomisen vuoksi. Sen jälkeen vuonna 2002 valittu Portugalin hallitus on täysin sitoutunut lukuisten uhrausten ja epäsuosittujen toimenpiteiden hinnallakin noudattamaan vakaus- ja kasvusopimusta. Viime viikolla Portugalin pääministeri ilmoitti, että maa oli vuonna 2003 – kuten myös vuonna 2002 – noudattanut 2,8 prosentin alijäämärajaa. En halunnut sitoutua Unioni kansakuntien Euroopan puolesta -ryhmän käsiteltäväksi jättämiin tarkistuksiin, koska niissä olivat esillä yksinomaan Ranskaa kiinnostavat kysymykset, jotka eroavat selkeästi Portugalin näkemyksistä."@fi5
".
J’ai voté en faveur de l’excellent rapport de M. Bigliardo, qui examine les raisons immédiates pour lesquelles l’économie européenne est à deux doigts de la stagnation, sans perdre de vue l’importance d’investir dans l’avenir des finances publiques saines. En effet, l’économie européenne fait face à un déclin du marché des investissements dans les secteurs public et privé. D’un autre côté, des événements géopolitiques comme la guerre en Irak ou la crise du SRAS ont eu un effet particulièrement négatif sur la confiance et la croissance en Europe. En outre, l’appréciation de l’euro par rapport au dollar constitue un autre frein à la compétitivité de l’Europe. C’est dans ce contexte difficile que les effets de la récente approche, plus flexible, "à la carte" du pacte de stabilité et de croissance doit être vue. Comme le rapport le dit à raison, le Portugal a été le premier des pays de la zone euro à voir entamées contre lui les procédures contre le déficit public excessif, parce que la violation a débuté en 2001. Par la suite, le gouvernement portugais élu en 2002 s’est pleinement engagé, au prix de nombreux sacrifices et mesures impopulaires, à respecter le pacte. La semaine dernière, le Premier ministre portugais a annoncé qu’en 2003 - tout comme en 2002 -, le pays s’était conformé à la limite de 2,8% pour le déficit budgétaire. Je ne me suis pas associé aux amendements introduits par le groupe de l’Union pour l’Europe des nations, parce qu’ils ne reflétaient que des questions concernant spécifiquement la France, qui sont forts distinctes de la situation du Portugal."@fr6
"Ho votato a favore dell’eccellente relazione dell’onorevole Bigliardo, che ha fornito un esame delle ragioni immediate per cui l’economia europea è “in una situazione di quasi stagnazione” senza perdere di vista l’importanza dell’investimento in un futuro di finanze pubbliche sane. L’economia europea si trova ad affrontare un marcato declino degli investimenti, sia nel settore pubblico che privato. D’altro canto, eventi geopolitici come la guerra in Iraq o l’epidemia di SARS hanno avuto un effetto particolarmente negativo sulla sicurezza e la crescita economica in Europa. Inoltre, la forte posizione dell’euro rispetto al dollaro è un altro freno alla competitività europea. E’ in questo difficile scenario che devono essere considerati gli effetti del recente approccio, più flessibile e
al Patto di stabilità e di crescita. Come la relazione giustamente sottolinea, il Portogallo è stato il primo dei paesi della zona euro a subire una procedura per
eccessivo, per l’infrazione commessa nel 2001. Successivamente, il governo portoghese eletto nel 2002 si è pienamente impegnato, a prezzo di vari sacrifici e misure impopolari, a rispettare il Patto di stabilità e di crescita. La settimana scorsa il Primo Ministro portoghese ha annunciato che sia nel 2002 che nel 2003 il paese ha rispettato il limite di disavanzo previsto del 2,8 per cento. Non ho sottoscritto gli emendamenti proposti dal gruppo “Unione per l’Europa delle nazioni”, perché riflettevano esclusivamente questioni di interesse per la Francia, abbastanza diverse dalle posizioni portoghesi."@it9
"I voted in favour of Mr Bigliardo's excellent report, which provided an examination of the immediate reasons why Europe's economy is ‘on the brink of stagnation’ without losing sight of the importance of investment in the future of healthy public finances. Indeed, Europe's economy is faced with a marked decline in investment in both the public and private sectors. On the other hand, geopolitical events such as the war in Iraq or the SARS outbreak have had a particularly adverse effect on economic confidence and growth in Europe. Furthermore, the appreciation of the euro against the dollar is also a brake on Europe's competitiveness. It is against this difficult background that the effects of the recent more flexible
approach to the Stability and Growth Pact need to be seen. As the report quite rightly says, Portugal was the first of the Eurozone countries to have the excessive deficit procedures initiated against it, because of the breach committed in 2001. Subsequently, the Portuguese Government elected in 2002 has fully committed itself, at the cost of various sacrifices and unpopular measures, to complying with the Stability and Growth Pact. Last week, Portugal's Prime Minister announced that the country had in 2003, as in 2002, complied with the budget deficit limit of 2.8%. I did not associate myself with the amendments tabled by the Union for Europe of the Nations Group because they solely reflected issues of special interest to France, which are quite distinct from Portugal's view."@lv10
"Ik heb voor het uitstekende verslag van de heer Bigliardo gestemd omdat hij erin geslaagd is de onmiddellijke oorzaken te analyseren van de ‘vrijwel gestagneerde Europese economie’, zonder uit het oog te verliezen dat er geïnvesteerd moet worden in het weer gezond maken van de openbare financiën. De Europese economie wordt geconfronteerd met een sterke daling van het investeringsvolume, op zowel openbaar als particulier niveau. Anderzijds hebben ook de jongste geopolitieke ontwikkelingen, zoals de oorlog in Irak en de SARS-crisis, het vertrouwen in de Europese economie en groei uitermate negatief beïnvloed. Bovendien tast de waardevermeerdering van de euro ten opzichte van de dollar het Europese concurrentievermogen aan. In deze moeilijke situatie doen de gevolgen van de recente versoepeling
van het
Stabiliteits- en Groeipact zich sterk voelen. Zoals in het verslag terecht wordt gesignaleerd, is Portugal de eerste lidstaat waartegen een buitensporig-tekortprocedure is gestart. In 2001 heeft de Commissie in mijn land een deficit vastgesteld. Sindsdien heeft de Portugese regering die na de verkiezingen van 2002 aan de macht is gekomen kosten noch moeite gespaard om het Stabiliteits- en Groeipact na te leven. Ze heeft soms harde en impopulaire maatregelen moeten nemen. De Portugese premier heeft aangekondigd dat het begrotingstekort van zijn land ook in 2003 (net zoals in 2002) onder de vastgestelde limiet zal blijven (2,8 procent). Ik distantieer mij van de amendementen die de Fractie Unie voor een Europa van Nationale Staten heeft ingediend omdat zij alleen het Franse standpunt vertolken en haaks staan op de Portugese visie."@nl2
".
Jag röstade för Roberto Felice Bigliardos utmärkta betänkande, som innehöll en granskning av de omedelbara orsakerna till att EU:s ekonomi befinner sig ”på stagnationens brant” utan att försumma betydelsen av framtida investeringar i sunda offentliga finanser. EU:s ekonomi står verkligen inför en markant nedgång i fråga om investeringar inom både offentlig och privat sektor. Å andra sidan har geopolitiska händelser som exempelvis kriget i Irak och utbrottet av sars-epidemin fått särskilt negativa effekter för den ekonomiska trovärdigheten och tillväxten i EU. Dessutom är apprecieringen av euron gentemot dollarn också en broms för EU:s konkurrenskraft. Det är mot denna svåra bakgrund man måste se effekterna av den mer flexibla à la carte-inställningen till stabilitets- och tillväxtpakten under den senaste tiden. Som det mycket riktigt nämns i betänkandet var Portugal det första av länderna i euroområdet som underskottsförfarandet inleddes mot på grund av det brott mot pakten som begicks 2001. Därefter har den portugisiska regering som valdes 2002 helt och fullt förbundit sig att följa stabilitets- och tillväxtpakten, till priset av olika uppoffringar och impopulära åtgärder. Portugals premiärminister tillkännagav att landet 2003, liksom även 2002, har hållit sitt budgetunderskott under gränsen 2,8 procent. Jag ställde mig inte bakom de ändringsförslag som lades fram av Gruppen Unionen för nationernas Europa, eftersom de uteslutande handlade om frågor av speciellt intresse för Frankrike, frågor som är helt andra än de som gäller för Portugal."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples