Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-02-26-Speech-4-084"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040226.5.4-084"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". A relevância deste memorando de entendimento entre a UE e a Administração Nacional de Turismo Chinesa, que permitirá aos cidadãos desse país deslocarem-se à UE como turistas, reside no facto de a China ser uma das principais fontes do turismo mundial e constituir um mercado com muitas possibilidades de expansão. Ora, a actual existência de acordos turísticos bilaterais apenas entre a China e alguns Estados-Membros da UE a título individual leva a que esses turistas possam somente efectuar viagens para destinos específicos na UE. Esta limitação será eliminada se este novo acordo entrar em vigor. É extremamente importante a previsão no acordo de uma cláusula de readmissão, através da obrigação de as agências de viagens encarregadas de gerir os pedidos de visto comunicarem ao Estado-Membro emitente do visto e às autoridades chinesas a ausência de qualquer turista ou o seu não regresso à China. Essas agências terão assim de colaborar com os serviços competentes de ambas as partes no sentido de auxiliarem o repatriamento dos viajantes que tenham permanecido no território da UE depois de terminado o período de autorização. Concordo com o relator quando afirma que a aceitação, sem precedentes, da parte das autoridades chinesas da cláusula de readmissão é positiva e abre possibilidades para a conclusão de um verdadeiro acordo de readmissão com a China."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Betydningen af dette aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Folkerepublikken Kinas nationale turistadministration, der vil gøre det muligt for kinesiske borgere at besøge EU som turister, ligger i, at Kina er et af de vigtigste udgangspunkter for verdensturismen og udgør et marked med mange ekspansionsmuligheder. De bilaterale turistaftaler mellem Kina og visse af EU's medlemsstater betyder, at disse turister kun kan besøge specifikke destinationer i EU. Denne begrænsning fjernes, hvis den nye aftale træder i kraft. Det er overordentlig vigtigt, at aftalen indeholder en klausul om tilbagetagelse, som forpligter rejsearrangører, som skal varetage visumansøgninger, til at meddele den visumudstedende medlemsstat og de kinesiske myndigheder om eventuelle turister, der ikke længere er i gruppen, eller som ikke er rejst tilbage til Kina. Disse bureauer er således forpligtet til at samarbejde med de kontraherende staters kompetente myndigheder for ad denne vej at bidrage til hjemsendelse af turister, der er forblevet i EU, efter at deres visum er udløbet. Jeg er enig med ordføreren, når han siger, at denne accept, som er uden fortilfælde, fra de kinesiske myndigheders side af en tilbagetagelsesklausul, kan åbne mulighed for senere at indgå en egentlig tilbagetagelsesaftale med Kina."@da1
". Die Bedeutung dieser Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Staatlichen Tourismusverwaltung der Volksrepublik China, die es den Bürgern dieses Landes ermöglichen wird, als Touristen in die EU zu reisen, liegt darin, dass China eine der wichtigsten Quellen des weltweiten Tourismus und ein Markt mit einem großen Expansionspotenzial ist. Derzeit bestehen bilaterale Tourismusabkommen nur zwischen China und einzelnen Mitgliedstaaten der Europäischen Union, was bedeutet, dass diese Touristen nur in bestimmte Gebiete der EU reisen können. Diese Einschränkung wird mit dem In-Kraft-Treten dieses neuen Abkommens aufgehoben. Die Aufnahme einer Rückübernahmeklausel in das Abkommen ist von größter Bedeutung, da Reisebüros, die Visumanträge mit dem Hinweis auf das ADS-Tourismusübereinkommen abwickeln, dann verpflichtet sind, eventuell in der Gruppe fehlende oder nicht nach China zurückgekehrte Touristen dem Mitgliedstaat, der das Visum ausgestellt hat, sowie den chinesischen Behörden zu melden. Diese Reisebüros müssen dann mit den zuständigen Dienststellen beider Vertragsparteien bei der Rückführung der Touristen zusammenarbeiten, die sich nach Ablauf des Visums illegal in der EU aufhalten. Ich stimme dem Berichterstatter zu, dass die Akzeptanz einer Rückübernahmeklausel durch die chinesischen Behörden positiv ist und Möglichkeiten für den Abschluss eines tatsächlichen Rückübernahmeabkommens mit China eröffnet."@de7
". Η σημασία αυτού του μνημονίου συμφωνίας μεταξύ της ΕΕ και της Εθνικής Διοίκησης Τουρισμού της Κίνας, το οποίο θα επιτρέψει στους κινέζους πολίτες να επισκέπτονται την ΕΕ ως τουρίστες, είναι ότι η Κίνα είναι μια από τις σημαντικότερες πηγές τουρισμού σε παγκόσμια κλίμακα και είναι μια αγορά με μεγάλες δυνατότητες επέκτασης. Η τρέχουσα κατάσταση, κατά την οποία ισχύουν μόνον διμερείς τουριστικές συμφωνίες μεταξύ της Κίνας και ορισμένων κρατών μελών της ΕΕ, συνεπάγεται ότι οι κινέζοι τουρίστες μπορούν να ταξιδέψουν μόνο σε συγκεκριμένους προορισμούς στην ΕΕ. Αυτός ο περιορισμός θα αρθεί εάν τεθεί σε ισχύ αυτή η νέα συμφωνία. Είναι εξαιρετικά σημαντικό να συμπεριληφθεί μια ρήτρα επανεισδοχής στη συμφωνία, μέσω της υποχρέωσης των γραφείων ταξιδίων που είναι υπεύθυνα για την εξέταση των αιτήσεων θεωρήσεως να αναφέρουν στο κράτος μέλος έκδοσης της θεωρήσεως και στις κινεζικές αρχές κάθε περίπτωση απουσίας τουρίστα από την ομάδα ή μη επιστροφής του στην Κίνα. Τα εν λόγω γραφεία θα είναι υποχρεωμένα να συνεργάζονται με τα αρμόδια τμήματα και των δύο πλευρών συμβάλλοντας στον επαναπατρισμό των τουριστών που παρατείνουν παρανόμως την παραμονή τους στην ΕΕ. Συμφωνώ με τη διαπίστωση του εισηγητή ότι η πρωτοφανής αποδοχή μιας ρήτρας επανεισδοχής από πλευράς των κινεζικών αρχών πρέπει να χαιρετιστεί και μπορεί να δημιουργήσει το κατάλληλο υπόβαθρο για τη σύναψη μιας γνήσιας συμφωνίας επανεισδοχής με την Κίνα."@el8
"The importance of this Memorandum of Understanding between the EU and China's National Tourism Administration, which will allow Chinese citizens to visit the EU as tourists, is that China is one of the world's main sources of tourists and is a market with great potential for expansion. The present situation, in which bilateral agreements on tourism are only in place between China and a few EU Member States, means that Chinese tourists can only travel to specific destinations in the EU. This restriction will be removed if this new agreement enters into force. It is extremely important for a readmission clause to be included in the agreement through the obligation on travel agencies responsible for dealing with visa applications to report to the visa-issuing Member State and to the Chinese authorities any tourist missing from the group or who has not returned to China. Those agencies will be required to work with the competent departments of both parties to help repatriate tourists who are illegal overstayers in the EU. I agree with the rapporteur when he says the unprecedented acceptance by the Chinese authorities of a readmission clause is to be welcomed and could open the way to the conclusion of a genuine readmission agreement with China."@en3
"La importancia de este Memorando de Acuerdo entre la UE y la Administración Nacional del Turismo de China, que permitirá a los ciudadanos chinos visitar la UE como turistas, se debe a que China es una de las principales fuentes mundiales de turistas y un mercado con un gran potencial de crecimiento. La situación actual, en la que solo existen acuerdos bilaterales sobre turismo entre China y unos pocos Estados miembros de la UE, significa que los turistas chinos pueden viajar solo a destinos concretos de la UE. Esta restricción desaparecerá cuando entre en vigor el nuevo acuerdo. Es muy importante que se incluya una cláusula de readmisión en el acuerdo que imponga a las agencias de viajes responsables de tramitar las solicitudes de visado la obligación de informar al Estado miembro que concede el visado y a las autoridades chinas en el caso de que algún turista se separe del grupo o no regrese a China. Estas agencias tendrán que trabajar con los departamentos competentes de ambos países para ayudar a repatriar a los turistas que permanezcan ilegalmente en la UE. Estoy de acuerdo con el ponente cuando dice que debemos celebrar el hecho de que, por primera vez, las autoridades chinas hayan aceptado una cláusula de readmisión, ya que este paso podría facilitar la firma de un verdadero acuerdo de readmisión con China."@es12
"Tämä EU:n ja Kiinan kansantasavallan kansallisen matkailuhallinnon välinen yhteisymmärryspöytäkirja, joka koskee Kiinan kansalaisten mahdollisuutta saapua Euroopan unioniin matkailijoina, on siksi merkittävä, että Kiina on yksi maailman suurimmista matkailijoiden lähtömaista ja markkina-alue, jolla laajentumismahdollisuudet ovat valtavat. Nykyinen tilanne, jossa vain muutamilla EU:n jäsenvaltioilla on voimassa kahdenvälisiä matkailua koskevia sopimuksia Kiinan kanssa, merkitsee sitä, että kiinalaiset matkailijat voivat matkustaa vain tiettyihin kohteisiin Euroopassa. Tämä rajoitus poistuu, jos uusi sopimus tulee voimaan. On äärimmäisen tärkeää, että sopimukseen sisällytetään takaisinottolauseke, jossa määrätään viisumihakemusten käsittelystä vastaavien matkatoimistojen velvoitteesta ilmoittaa viisumin myöntäneelle jäsenvaltiolle ja Kiinan viranomaisille kaikki matkailijat, jotka puuttuvat ryhmästä tai jotka eivät ole palanneet Kiinaan. Asianomaisilla matkatoimistoilla on velvoite tehdä yhteistyötä sopimuspuolten toimivaltaisten viranomaisten kanssa ja auttaa lähettämään takaisin matkailija, joka on laittomasti ylittänyt oleskeluaikansa. Olen samaa mieltä esittelijän kanssa siitä, että se, että Kiina on nyt ensimmäisen kerran hyväksynyt takaisinottolausekkeen, on hyvin myönteinen asia ja saattaa hyvinkin avata mahdollisuuden varsinaisen takaisinottosopimuksen tekemiseen Kiinan kanssa."@fi5
". L’importance de ce protocole d’accord entre l’UE et l’administration nationale du tourisme de la République populaire de Chine, qui permettra aux ressortissants de ce pays de venir en Europe en tant que touristes, réside dans le fait que la Chine constitue une des principales sources du tourisme mondial et un marché qui présente de nombreuses possibilités d’expansion. La situation actuelle, dans laquelle des accords bilatéraux en matière de tourisme ont été signés entre la Chine et quelques États membres de l’UE seulement, fait que les touristes chinois ne peuvent voyager que vers des destinations spécifiques dans l’UE. Cette limitation disparaîtra si ce nouvel accord entre en vigueur. Il est extrêmement important de prévoir dans cet accord une clause de réadmission à travers l’obligation, pour les agences de voyages chargées de gérer les demandes de visa, de communiquer à l’État membre qui émet le visa et aux autorités chinoises qu’un touriste a quitté son groupe ou qu’il n’est pas rentré en Chine. Ces agences devront collaborer avec les services compétents des deux parties afin d’aider au rapatriement des touristes restés illégalement sur le territoire de l’UE après la fin de la période autorisée. Je suis d’accord avec le rapporteur lorsqu’il affirme que l’acceptation, sans précédents, de la part des autorités chinoises, d’une clause de réadmission doit être saluée et pourrait ouvrir la voie à la conclusion d’un véritable accord de réadmission avec la Chine."@fr6
"Questo d’intesa tra l’Unione e l’amministrazione nazionale cinese del turismo, che permetterà ai cittadini cinesi di entrare nell’Unione europea come turisti, deve la sua importanza al fatto che la Cina è una delle principali fonti di turismo a livello mondiale e costituisce un mercato con molte possibilità di espansione. Gli accordi turistici bilaterali finora in vigore tra la Cina e singoli Stati membri dell’Unione europea consentivano ai turisti cinesi di recarsi esclusivamente in località specifiche della Comunità, ma questa limitazione sarà eliminata con l’entrata in vigore del nuovo accordo. E’ di fondamentale importanza che in esso venga inserita una clausola di riammissione che preveda l’obbligo per le agenzie di viaggio incaricate di gestire le domande di visto, di segnalare senza indugio allo Stato membro che ha rilasciato il visto e alle autorità cinesi eventuali turisti mancanti dal gruppo o che non sono rientrati in Cina. Dette agenzie dovranno inoltre collaborare con i servizi competenti delle parti contraenti, in caso di mancato rispetto della scadenza del visto, a rimpatriare il turista. Sono d’accordo col relatore quando afferma che questa accettazione senza precedenti, da parte delle autorità cinesi, di una clausola di riammissione va accolta favorevolmente e potrebbe aprire una possibilità per concludere, in futuro, un vero accordo di riammissione con la Cina."@it9
"The importance of this Memorandum of Understanding between the EU and China's National Tourism Administration, which will allow Chinese citizens to visit the EU as tourists, is that China is one of the world's main sources of tourists and is a market with great potential for expansion. The present situation, in which bilateral agreements on tourism are only in place between China and a few EU Member States, means that Chinese tourists can only travel to specific destinations in the EU. This restriction will be removed if this new agreement enters into force. It is extremely important for a readmission clause to be included in the agreement through the obligation on travel agencies responsible for dealing with visa applications to report to the visa-issuing Member State and to the Chinese authorities any tourist missing from the group or who has not returned to China. Those agencies will be required to work with the competent departments of both parties to help repatriate tourists who are illegal overstayers in the EU. I agree with the rapporteur when he says the unprecedented acceptance by the Chinese authorities of a readmission clause is to be welcomed and could open the way to the conclusion of a genuine readmission agreement with China."@lv10
"Dit memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de overheidsdienst voor toerisme van de Volksrepubliek China stelt de burgers van dat land in de gelegenheid de Europese Unie te bezoeken als toeristen. Het is des te belangrijker omdat China een van de belangrijkste bronnen van het wereldwijde toerisme is en de Chinese markt enorme groeimogelijkheden biedt. Op dit moment bestaan er alleen maar bilaterale toerismeovereenkomsten tussen China en enkele lidstaten van de Europese Unie. Dit betekent dat Chinese burgers zich slechts naar specifieke bestemmingen in de Europese Unie mogen begeven. Zodra de nieuwe overeenkomst in werking treedt, zal die beperking worden opgeheven. Het is van wezenlijk belang dat de overeenkomst een overnameclausule bevat waarin wordt bepaald dat de reisbureaus die de visumaanvragen beheren onmiddellijk contact moeten opnemen met de lidstaat die het visum heeft afgegeven en met de Chinese autoriteiten als er een toerist ontbreekt of niet is teruggekeerd naar China. De reisbureaus zijn verplicht samen te werken met de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende partijen bij de repatriëring en opname van toeristen die de toegestane verblijfsduur overschrijden. Samen met de rapporteur vind ik het een goede zaak dat de Chinese autoriteiten nu voor het eerst een overnameclausule accepteren. Dat opent ongetwijfeld nieuwe mogelijkheden voor de totstandkoming van een echte overnameovereenkomst met China."@nl2
". Det viktiga med denna avsiktsförklaring mellan EU och Kinas nationella turistförvaltning, som gör det möjligt för kinesiska medborgare att besöka EU som turister, är att Kina är en av världens största turistproducenter och en marknad med stor tillväxtpotential. Dagens situation, där bilaterala turistavtal bara finns mellan Kina och ett fåtal av EU:s medlemsstater, innebär att kinesiska turister bara får resa till vissa destinationer i EU. Denna begränsning kommer att tas bort om detta nya avtal träder i kraft. Det är oerhört viktigt att avtalet innehåller en klausul om återtagande, genom att de resebyråer som sköter visumansökningarna åläggs att rapportera turister som saknas i gruppen eller som inte har återvänt till Kina till den medlemsstat som har utfärdat visum och till de kinesiska myndigheterna. Dessa byråer kommer att åläggas att arbeta tillsammans med de behöriga organen hos båda parter för att hjälpa till att återföra turister som olagligen stannar kvar i EU till hemlandet. Jag håller med föredraganden om att man bör välkomna att de kinesiska myndigheterna för första gången har accepterat en klausul om återtagande och att detta skulle kunna bana väg för att ett riktigt återtagandeavtal kan undertecknas med Kina."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph