Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-02-12-Speech-4-067"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040212.3.4-067"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
A proposta de decisão submetida ao parecer do PE autoriza os Estados-Membros a aderir ao Protocolo referente ao fundo complementar da Organização Marítima Internacional (OMI) que aumenta os meios financeiros disponíveis para indemnizar as vítimas de derramamentos de hidrocarbonetos. Os Estados-Membros são convidados a assinar este Protocolo logo que possível. O Protocolo cria um Fundo Internacional de Indemnização por prejuízos causados pela poluição por hidrocarbonetos de 1992, com vista a indemnizar de forma conveniente, pronta e eficaz as vítimas de danos devidos a derrame de hidrocarbonetos por navios-cisternas. Ao aumentar significativamente os tectos de indemnização previstos pelo regime internacional em vigor, o Protocolo relativo ao fundo complementar preenche uma das mais importantes lacunas da regulamentação internacional em matéria de responsabilidade pela poluição por hidrocarbonetos, sendo fixado o tecto da indemnização pelo fundo complementar. Provavelmente, o círculo dos membros do novo fundo será consideravelmente mais restrito que o dos membros do fundo de 1992. Dado que numerosos Estados parte do regime de 1992 consideram que de momento não têm necessidade desta protecção complementar, julgo que o novo fundo complementar poderá contribuir para assegurar a indemnização concreta e rápida das vítimas de futuros derramamentos de hidrocarbonetos. Votei a favor."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Det forslag til afgørelse, som Europa-Parlamentet afgiver udtalelse om, bemyndiger medlemsstaterne til at tiltræde protokollen om Den Internationale Søfartsorganisations (IMO) supplerende fond, som øger de til rådighed stående finansielle midler til erstatning til ofre for olieforurening. Medlemsstaterne opfordres til at tiltræde protokollen så snart som muligt. Protokollen til den internationale konvention af 1992 opretter en international fond til erstatning af skader ved olieforurening for at sikre passende, hurtig og effektiv erstatning til ofrene for olieudslip fra tankskibe. Ved betragteligt at forhøje de erstatningslofter, som den gældende internationale ordning har sat, udfylder protokollen om den supplerende fond et af de største huller i den internationale lovgivning om ansvar for olieudslip, med erstatningsloftet fastsat af den supplerende fond. Sandsynligvis får den nye fond væsentlig færre medlemmer end fonden af 1992, eftersom adskillige stater tilsluttet ordningen fra 1992 mener, at der indtil videre ikke er behov for denne supplerende beskyttelse, men min opfattelse er, at den nye supplerende fond vil medvirke til at sikre fuldstændig og hurtig erstatning til ofrene for fremtidige olieudslip. Jeg har derfor stemt for."@da1
"Der dem Parlament mit dem Ersuchen um Zustimmung unterbreitete Vorschlag für einen Beschluss erteilt den Mitgliedstaaten die Genehmigung, dem Zusatzfondsprotokoll der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation (IMO) beizutreten, mit dem die für die Entschädigung der Opfer von Ölunfällen verfügbaren Mittel erhöht werden. Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, dieses Protokoll so bald wie möglich zu unterzeichnen. Mit dem Protokoll von 1992 wird ein internationaler Entschädigungsfonds für Ölverschmutzungsschäden geschaffen, um die Opfer von Schäden, die auf von Tankschiffen verursachte Ölverschmutzungen zurückzuführen sind, angemessen, rasch und wirksam zu entschädigen. Durch die beträchtliche Aufstockung der in der geltenden internationalen Regelung vorgesehenen Entschädigungsobergrenzen schließt das Zusatzfondsprotokoll eine der wesentlichsten Lücken in den internationalen Vorschriften für die Haftung bei Ölverschmutzung, da es eine feste, im Zusatzfonds festgelegte Entschädigungsobergrenze geben wird. Wahrscheinlich wird der Kreis der Mitglieder des neuen Fonds beträchtlich kleiner als jener der Mitglieder des Fonds von 1992 sein, da viele Staaten, die Vertragsparteien der Regelung von 1992 sind, die Ansicht vertreten, dass sie diesen zusätzlichen Schutz nicht benötigen. Ich meine, dass der neue Zusatzfonds dazu beitragen kann, die konkrete und rasche Entschädigung der Opfer künftiger Ölunfälle zu gewährleisten. Ich habe für ihn gestimmt."@de7
".
Η πρόταση απόφασης που υποβλήθηκε προς έγκριση από το Κοινοβούλιο εξουσιοδοτεί και καλεί τα κράτη μέλη να προσχωρήσουν στο Πρωτόκολλο σχετικά με το ταμείο αποζημιώσεων του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ), που αυξάνει τη χρηματοδότηση που διατίθεται για την αποζημίωση των θυμάτων εκροών πετρελαίου. Ζητείται από τα κράτη μέλη να υπογράψουν αυτό το πρωτόκολλο όσο το δυνατόν συντομότερα. Το πρωτόκολλο θεσπίζει ένα Διεθνές Ταμείο Αποζημίωσης Ζημιών από Πετρελαϊκή Ρύπανση, του 1992, προκειμένου να διασφαλίσει την ταχεία και πλήρη αποζημίωση των θυμάτων εκροών πετρελαίου από πετρελαιοφόρα. Αυξάνοντας τα ανώτατα όρια της αποζημίωσης που ορίζει το υπάρχον διεθνές σύστημα, το Πρωτόκολλο καλύπτει ένα από τα πιο σημαντικά κενά των διεθνών κανονισμών σχετικά με την ευθύνη πετρελαϊκής ρύπανσης, καθώς θα διευθετηθεί το ανώτατο όριο αποζημίωσης από το συμπληρωματικό ταμείο. Θα υπάρχουν ίσως πολύ λιγότερα μέρη στο νέο ταμείο σε σχέση με το ταμείο του 1992, καθώς αρκετά κράτη που συμμετείχαν στο ταμείο του 1992 πιστεύουν ότι δεν είναι αναγκαία η συμπληρωματική προστασία. Πιστεύω ότι το νέο ταμείο θα βοηθήσει πολύ στη διασφάλιση της πλήρους και ταχείας αποζημίωσης των θυμάτων εκροών πετρελαίου. Ψήφισα υπέρ."@el8
".
The proposal for a decision submitted for Parliament’s approval authorises Member States to accede to the Protocol on the International Maritime Organisation (IMO)’s supplementary fund, which increases the funding available to compensate victims of oil spills. Member States are requested to sign this protocol as soon as possible. The protocol establishes an International Fund for Compensation of Oil Pollution Damage, 1992, to ensure that victims of damage caused by oil spills from tankers will be paid compensation swiftly and in full. By raising the compensation ceiling established in the existing international system, the Protocol plugs one of the most important gaps in international regulations in terms of liability for oil pollution, as the compensation ceiling set by the supplementary fund will be fixed. There will probably be far fewer parties to the new fund than to the 1992 fund, since numerous States that were party to the 1992 Fund feel that there is no need for supplementary protection. I believe that the new fund will greatly help to ensure the full and swift payment of victims of oil spills. I voted in favour."@en3
"La propuesta de una decisión presentada para que la apruebe el Parlamento autoriza a los Estados miembros a acceder al Protocolo sobre el fondo complementario de la Organización Marítima Internacional (OMI), que aumenta los medios financieros disponibles para compensar a las víctimas de los vertidos de hidrocarburos. Se ha pedido a los Estados miembros que firmen este protocolo lo antes posible. El protocolo establece un Fondo Internacional de indemnización de daños debidos a contaminación por hidrocarburos, de 1992, para garantizar indemnizaciones rápidas y completas a las víctimas de los daños causados por vertidos de hidrocarburos de petroleros. Elevando el nivel máximo de la indemnización fijada en el sistema internacional existente, el Protocolo elimina una de las lagunas más importantes de los reglamentos internacionales con respecto a la responsabilidad en caso de contaminación por hidrocarburos, ya que se fijará el nivel máximo de la indemnización establecido por el fondo complementario. Seguramente el nuevo fondo tendrá menos socios que el de 1992, pues muchos países que suscribieron el Fondo de 1992 creen que no es necesaria ninguna otra protección complementaria. En mi opinión, el nuevo fondo contribuirá sobradamente a garantizar la indemnización completa y rápida de las víctimas de vertidos de hidrocarburos. He votado a favor."@es12
".
Parlamentin hyväksyttäväksi esitetyssä päätösehdotuksessa valtuutetaan jäsenvaltiot liittymään Kansainvälisen merenkulkujärjestön IMOn lisärahastoa koskevaan pöytäkirjaan, jolla lisätään käytettävissä olevia varoja, joista maksetaan korvauksia öljyvuotojen uhreille. Jäsenvaltioita kehotetaan allekirjoittamaan pöytäkirja mahdollisimman pian. Öljyn aiheuttamien pilaantumisvahinkojen kansainvälisen korvausrahaston perustamisesta vuonna 1992 tehtyyn kansainväliseen yleissopimukseen liittyvällä pöytäkirjalla varmistetaan täyden korvauksen maksaminen nopeasti öljysäiliöaluksista peräisin olevien öljyvuotojen aiheuttamien vahinkojen uhreille. Lisärahastoa koskevassa pöytäkirjassa nostetaan nykyisessä kansainvälisessä järjestelmässä määritettyjä korvausten enimmäismääriä, joten sillä korjataan yksi tärkeimmistä puutteista öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvaa vastuuta koskevissa kansainvälisissä säännöksissä, kun siinä vahvistetaan lisärahaston korvausten enimmäismäärä. Uudessa rahastossa on todennäköisesti paljon vähemmän osapuolia kuin vuoden 1992 rahastossa, koska useat vuoden 1992 rahastossa osapuolina olleet valtiot eivät katso lisäturvaan olevan tarvetta. Uusi rahasto auttaa nähdäkseni huomattavasti osaltaan varmistamaan täyden korvauksen maksamisen nopeasti tulevien öljyvuotojen uhreille. Äänestin näin ollen mietinnön puolesta."@fi5
". - La proposition de décision soumise à l’approbation du Parlement autorise les États membres à devenir parties au protocole sur le fonds complémentaire de l’Organisation maritime internationale (OMI), qui prévoit l’augmentation des fonds disponibles pour indemniser les victimes de déversements d’hydrocarbures. Les États membres sont invités à signer ce protocole dès que possible. Le protocole porte création d’un fonds international d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, pour garantir que les victimes de dommages causés par les marées noires provoquées par des pétroliers seront indemnisées intégralement et rapidement. En relevant le plafond d’indemnisation établi par le système international existant, ce protocole comble l’une des plus importantes lacunes des règlements internationaux sur la responsabilité en matière de pollution par les hydrocarbures, puisqu’il fixe le plafond d’indemnisation prévu par le fonds complémentaire. Il y aura probablement beaucoup moins de parties au nouveau fonds qu’en 1992 puisque de nombreux États qui étaient parties au fonds de 1992 estiment qu’une protection complémentaire n’est pas nécessaire. Je pense que le nouveau fonds nous aidera grandement à garantir une indemnisation intégrale et rapide des victimes de marées noires. J’ai voté pour."@fr6
"La proposta di decisione sottoposta all’approvazione del Parlamento, autorizza gli Stati membri ad aderire al protocollo relativo al fondo complementare dell’Organizzazione marittima internazionale (OMI), che aumenta i mezzi finanziari disponibili per risarcire le vittime dell’inquinamento da idrocarburi. E’ auspicabile che gli Stati membri firmino o ratifichino il protocollo quanto prima. Il protocollo istituisce un fondo internazionale per il risarcimento dei danni causati dall’inquinamento da idrocarburi, 1992, per garantire il risarcimento completo e rapido delle vittime delle fuoriuscite di idrocarburi trasportati dalle navi. Innalzando sensibilmente il massimale di risarcimento fissato dall’attuale sistema internazionale, il protocollo concilia una delle maggiori discrepanze riscontrabili nelle normative internazionali sulla responsabilità in caso di inquinamento da idrocarburi, poiché il massimale di risarcimento fissato dal fondo complementare sarà prestabilito. Il numero delle parti contraenti al nuovo fondo sarà probabilmente inferiore a quello del fondo del 1992, poiché vari Stati che aderirono al fondo del 1992 ritengono che non sia necessaria un’ulteriore tutela. Credo che il nuovo fondo contribuirà notevolmente a garantire il risarcimento integrale e rapido delle vittime di inquinamento da idrocarburi. Ho votato a favore."@it9
".
The proposal for a decision submitted for Parliament’s approval authorises Member States to accede to the Protocol on the International Maritime Organisation (IMO)’s supplementary fund, which increases the funding available to compensate victims of oil spills. Member States are requested to sign this protocol as soon as possible. The protocol establishes an International Fund for Compensation of Oil Pollution Damage, 1992, to ensure that victims of damage caused by oil spills from tankers will be paid compensation swiftly and in full. By raising the compensation ceiling established in the existing international system, the Protocol plugs one of the most important gaps in international regulations in terms of liability for oil pollution, as the compensation ceiling set by the supplementary fund will be fixed. There will probably be far fewer parties to the new fund than to the 1992 fund, since numerous States that were party to the 1992 Fund feel that there is no need for supplementary protection. I believe that the new fund will greatly help to ensure the full and swift payment of victims of oil spills. I voted in favour."@lv10
"Het voorstel voor een besluit zoals dat nu aan het EP wordt voorgelegd machtigt en stimuleert lidstaten om toe te treden tot het Protocol inzake een aanvullend fonds van de Internationale Maritieme Organisatie. Er zullen zo meer middelen beschikbaar komen voor het schadeloos stellen van slachtoffers van olierampen. De lidstaten worden aangespoord dit Protocol zo spoedig mogelijk te ondertekenen. Met dit Protocol wordt een Internationaal Fonds voor de vergoeding van de schade door de verontreiniging door olie ingesteld (overeenkomst van 1992). De bedoeling is om slachtoffers van rampen met olietankers snel en adequaat schadeloos te stellen. De schadevergoedingsplafonds zoals die thans internationaal gelden zouden aanzienlijk worden verhoogd. Het Protocol inzake een aanvullend fonds vult daarmee een van de belangrijkste lacunes in de internationale regelingen met betrekking tot aansprakelijkheid bij olierampen. Die plafonds worden nu in de bepalingen betreffende het aanvullende fonds vastgelegd. Het aantal leden van dit nieuwe fonds zal vermoedelijk lager liggen dan dat van het fonds van 1992, aangezien veel staten die zich in dat jaar bij het fonds aansloten menen dat ze geen behoefte hebben aan aanvullende bescherming. Ik geloof echter dat het nieuwe aanvullende fonds een heel belangrijke bijdrage leveren kan aan het verzekeren van een snelle en concrete schadevergoeding aan de slachtoffers van olierampen. Ik heb voor gestemd."@nl2
".
I förslaget till beslut som överlämnats till parlamentet för dess godkännande bemyndigar man medlemsstaterna att ansluta sig till protokollet om Internationella sjöfartsorganisationens (IMO) kompletterande fond, vilket ökar de tillgängliga medlen för ersättning till dem som lidit skada av oljeutsläpp. Medlemsstaterna uppmanas att underteckna detta protokoll så snart som möjligt. Genom protokollet upprättas en internationell fond för ersättning av skada orsakad av förorening genom olja, 1992, för att se till att de som lidit skada av utsläpp av skadliga ämnen får snabb och fullständig ersättning. Genom att höja taken för ersättning som fastställs genom det befintliga internationella systemet, täpper protokollet till en av de viktigaste luckorna i de internationella bestämmelserna om ansvar för oljeutsläpp, eftersom det ersättningstak som fastställs genom den kompletterande fonden kommer att vara fast. Förmodligen kommer långt färre parter att ansluta sig till den nya fonden än till 1992 års fond, eftersom många stater som anslutit sig till 1992 års fond anser att det inte finns något behov av ett kompletterande skydd. Jag menar att den nya fonden i hög grad kommer att se till att de som lidit skada av oljeutsläpp får snabb och fullständig ersättning. Jag röstade för."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ribeiro e Castro (UEN ),"10,3,11,6
"in writing"10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples