Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-02-10-Speech-2-091"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040210.5.2-091"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Subscrevo esta proposta de regulamento que visa o estabelecimento de medidas de combate às capturas acidentais de cetáceos, como os golfinhos e os botos, durante a actividade da pesca, com a correspondente alteração do Regulamento (CE) 88/98.
Na verdade, muito embora a conservação dos cetáceos seja objecto de protecção da Directiva 'Habitats', as medidas aí previstas não se têm revelado suficientes para garantir um nível adequado de protecção.
Uma vez que os problemas mais graves parecem ser causados pelas redes de emalhar e pelas redes de arrasto pelágico, julgo conveniente o estabelecimento de regras e limitações à utilização dessas técnicas pesqueiras, concordando com as indicações propostas nesse sentido.
Não obstante, e apesar de alguns pareceres científicos já existentes, lamento não existirem dados mais detalhados que possibilitem um cálculo exacto do número de capturas acidentais de cetáceos, considerando que a União Europeia deve, com urgência, providenciar no sentido de suprir essa ausência de informação. Importa, na verdade, obter dados fiáveis sobre as unidades populacionais e as capturas acidentais de cetáceos em pescarias diversas e, numa fase posterior, preparar medidas de conservação mais vastas."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg støtter dette forslag til en forordning om foranstaltninger vedrørende utilsigtede fangster af hvalarter som delfiner og marsvin ved fiskeri og om ændring af forordning (EF) nr. 88/98.
Selv om beskyttelse af hvaler er omfattet af direktivet om bevaring af naturtyper, har tiltagene i dette direktiv vist sig ikke at være tilstrækkelige til at sikre den nødvendige beskyttelse.
Da de alvorligste problemer synes at skyldes hildingsgarn og drivgarn, mener jeg, det ville være på sin plads at fastsætte regler og begrænsninger for brugen af disse teknikker, og jeg støtter derfor de forslag, der går i den retning.
Trods konklusionerne i visse videnskabelige dokumenter beklager jeg imidlertid, at der ikke foreligger mere præcise data, der kunne muliggøre en nøjagtig beregning af antallet af bifangster af hvaler. EU bør arbejde for at afhjælpe denne mangel på information - og det haster. Vi skal have pålidelige data om populationerne og om utilsigtede bifangster af hvaler i diverse fiskeriområder, og senere må vi så udarbejde mere vidtgående beskyttelsesforanstaltninger."@da1
".
Ich unterstütze diesen Vorschlag für eine Verordnung, deren Anliegen es ist, Maßnahmen zur Bekämpfung von Walbeifängen wie Delphine und Kleinwale während der Fischereitätigkeit festzulegen, und zwar mit der entsprechenden Änderung der Verordnung (EG) 88/98.
In der Tat fällt zwar die Erhaltung der Wale unter den Schutz durch die Habitat-Richtlinie, doch haben sich die darin vorgesehenen Maßnahmen als unzureichend erwiesen, um ein angemessenes Schutzniveau zu gewährleisten.
Da die gravierendsten Probleme offenbar durch Treibnetze und pelagische Schleppnetze verursacht werden, halte ich die Festlegung von Vorschriften und Einschränkungen zur Verwendung dieser Fischereitechniken für sachdienlich und stimme den dahingehenden Vorschlägen zu.
Dennoch, und abgesehen von den Erkenntnissen in einigen vorliegenden wissenschaftlichen Gutachten, ist zu bedauern, dass es keine detaillierteren Angaben gibt, die eine genaue Berechnung der Walbeifänge ermöglichen. Die Europäische Union muss dringend Vorkehrungen treffen, um dieses Informationsdefizit auszugleichen. So müssen wir verlässliche Angaben über die Bestände und die Walbeifänge in den verschiedenen Fischereiarten einholen und später dann weiter reichende Maßnahmen zur Bestandserhaltung vorbereiten."@de7
".
Υποστηρίζω αυτή την πρόταση κανονισμού, που επιδιώκει να θεσπίσει μέτρα για την αντιμετώπιση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών, όπως είναι τα δελφίνια και οι φώκιες, κατά τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων, με την αντίστοιχη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98.
Πράγματι, αν και η διατήρηση των κητοειδών προστατεύεται στο πλαίσιο της οδηγίας για τους οικοτόπους, τα μέτρα που περιέχονται σε αυτήν δεν αποδείχθηκαν επαρκή για να διασφαλίσουν ένα ικανοποιητικό επίπεδο προστασίας.
Επειδή τα σοβαρότερα προβλήματα φαίνεται να προκαλούνται από τα παρασυρόμενα δίχτυα και τα απλάδια δίχτυα βυθού, πιστεύω ότι θα ήταν σωστό να θεσπιστούν κανόνες και όρια για τη χρήση αυτών των αλιευτικών τεχνικών και, ως εκ τούτου, εγκρίνω τις προτάσεις που κατατέθηκαν προς αυτή την κατεύθυνση.
Παρ’ όλα αυτά, και παρά τα ευρήματα κάποιων υφιστάμενων επιστημονικών εγγράφων, λυπάμαι για το γεγονός ότι δεν υπάρχουν περισσότερα ακριβή στοιχεία που θα επέτρεπαν να γίνει ένας ακριβής υπολογισμός του αριθμού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων κητοειδών, και η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να προσπαθήσει επειγόντως να διορθώσει αυτή την έλλειψη πληροφοριών. Πρέπει, πράγματι, να αποκτήσουμε αξιόπιστα στοιχεία για τις μονάδες πληθυσμού και για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα κητοειδών στις διάφορες αλιευτικές περιοχές και, αργότερα, να καταρτίσουμε εκτενέστερα μέτρα διατήρησης."@el8
".
I support this proposal for a regulation, which seeks to establish measures to combat the incidental catch of cetaceans such as dolphins and porpoises, during fishing activities, with the corresponding amendment to Regulation (EC) 88/98.
In fact, although the conservation of cetaceans is subject to protection under the 'Habitats' Directive, the measures contained therein have not proven sufficient to guarantee an appropriate level of protection.
Because the most serious problems appear to be caused by gill-nets and drift nets, I believe it would be appropriate to lay down rules and limits on the use of these fishing techniques, and I therefore endorse the proposals tabled to this end.
Nevertheless, and despite the findings of some existing scientific papers, I regret the fact that there are no more precise data that would enable a precise calculation to be made of the number of cetacean by-catches, and the European Union must strive to remedy this lack of information as a matter of urgency. We must, in fact, obtain reliable data on population units and on the incidental catches of cetaceans in various fishing grounds and at a later date, draw more wide-ranging conservation measures."@en3
"Apoyo esta propuesta de reglamento que intenta establecer medidas para combatir la captura accidental de cetáceos como los delfines y las marsopas, durante las actividades de pesca, con la correspondiente enmienda al Reglamento (CE) 88/98.
De hecho, aunque la conservación de los cetáceos sea objeto de protección de la Directiva «Hábitats», las medidas que contiene no han demostrado ser suficientes para garantizar un nivel de protección adecuado.
Dado que los problemas más graves parecen ser causa de las redes de enmalle y de las redes de deriva, creo que sería adecuado establecer reglas y límites en relación con el uso de estas artes de pesca, y por ello apoyo las propuestas presentadas para tal fin.
No obstante, y a pesar de los resultados de algunos documentos científicos, lamento el hecho de que no haya datos más detallados que permitan realizar un cálculo exacto del número de capturas accidentales de cetáceos, y la Unión Europea ha de esforzarse por remediar urgentemente esta falta de información. De hecho hemos de lograr datos fiables sobre las unidades de poblaciones y sobre las capturas accidentales de cetáceos en diferentes caladeros y en una fase posterior, preparar medidas de conservación de mayor alcance."@es12
".
Kannatan tätä asetusehdotusta, jolla pyritään ottamaan käyttöön kalastuksen yhteydessä tapahtuvaa valaiden, kuten delfiinien ja pyöriäisten, tahatonta saaliiksi joutumista koskevia toimenpiteitä ja muuttamaan asetusta (EY) N:o 88/98 vastaavasti.
Vaikka valaita suojellaan itse asiassa niin kutsutulla luontodirektiivillä, siihen sisältyvät toimet eivät ole osoittautuneet riittäviksi, jotta niillä voitaisiin taata asianmukainen suojelun taso.
Koska vakavimmat ongelmat näyttävät johtuvan verkoista ja ajoverkoista, minusta olisi aiheellista antaa näiden kalastusmenetelmien käyttöä koskevia säännöksiä ja rajoituksia. Kannatan siksi tämänsuuntaisia ehdotuksia.
Huolimatta tästä ja joissakin tieteellisissä asiakirjoissa esitetyistä toteamuksista minusta on valitettavaa, ettei ole käytettävissä täsmällisempiä tietoja, joiden avulla voitaisiin tehdä tarkkoja laskelmia siitä, miten paljon valaita joutuu sivusaaliiksi. Euroopan unionin on pyrittävä kiireesti korjaamaan tämä tiedonpuute. Meidän on todellakin hankittava luotettavia tietoja populaatioyksiköistä ja eri kalastusalueilla tapahtuvasta valaiden tahattomasta saaliiksi joutumisesta sekä laadittava myöhemmin laajempia suojelutoimia."@fi5
"Je soutiens cette proposition de règlement, qui tente d’établir des mesures pour lutter contre la capture accidentelle de cétacés, tels que les dauphins et les marsouins, dans les pêcheries, par le biais d’une modification correspondante du règlement (CE) n° 88/98.
En réalité, bien que la conservation des cétacés bénéficient d’une protection aux termes de la directive Habitats, les mesures qu’elle contient se sont avérées insuffisantes pour garantir un niveau approprié de protection.
Étant donné que les principaux problèmes semblent être provoqués par les filets dérivants et les filets maillants, je pense qu’il serait opportun de définir des règles et des limites relatives à l’utilisation de ces techniques de pêche, et j’approuve en conséquence les propositions formulées à cette fin.
Malgré les conclusions de certaines études scientifiques existantes, je déplore toutefois l’absence de données plus précises, qui permettraient un calcul exact du nombre de captures accessoires de cétacés. L’Union européenne doit donc s’efforcer de pallier de toute urgence ce manque d’information. Nous devons en particulier recueillir des données fiables sur les sujets des populations et les captures accidentelles de cétacés dans différentes zones de pêche, et élaborer ensuite des mesures de conservation de plus grande envergure."@fr6
"Sostengo questa proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce alcune misure relative alla cattura accidentale di cetacei, quali i delfini e le focene, nell’ambito della pesca e che modifica il regolamento (CE) n. 88/98.
Di fatto, anche se i cetacei sono protetti dalla direttiva
le misure in essa contenute non bastano a garantire un adeguato livello di tutela.
Dato che i problemi più gravi sono causati dalle reti da posta derivanti e dalle reti a strascico, mi sembra opportuno introdurre norme che limitino l’utilizzo di queste tecniche di pesca, e pertanto sostengo le proposte presentate a tal fine.
Cionondimeno, e nonostante i dati forniti da alcuni studi scientifici, mi rammarico per l’assenza di informazioni più dettagliate che permettano di calcolare con esattezza il numero di cetacei catturati accidentalmente. L’Unione europea dunque deve colmare al più presto questa carenza di informazioni. In realtà occorre acquisire dati affidabili sulla consistenza numerica delle popolazioni e delle catture di cetacei nelle varie attività di pesca e in un secondo tempo predisporre interventi di più ampia portata in materia di conservazione."@it9
".
I support this proposal for a regulation, which seeks to establish measures to combat the incidental catch of cetaceans such as dolphins and porpoises, during fishing activities, with the corresponding amendment to Regulation (EC) 88/98.
In fact, although the conservation of cetaceans is subject to protection under the 'Habitats' Directive, the measures contained therein have not proven sufficient to guarantee an appropriate level of protection.
Because the most serious problems appear to be caused by gill-nets and drift nets, I believe it would be appropriate to lay down rules and limits on the use of these fishing techniques, and I therefore endorse the proposals tabled to this end.
Nevertheless, and despite the findings of some existing scientific papers, I regret the fact that there are no more precise data that would enable a precise calculation to be made of the number of cetacean by-catches, and the European Union must strive to remedy this lack of information as a matter of urgency. We must, in fact, obtain reliable data on population units and on the incidental catches of cetaceans in various fishing grounds and at a later date, draw more wide-ranging conservation measures."@lv10
".
Ik steun deze ontwerpverordening tot wijziging van verordening (EG) 88/98 tot vaststelling van maatregelen ter bestrijding van de incidentele vangst van walvisachtigen als dolfijnen en bruinvissen bij de visserij.
Hoewel instandhoudingsmaatregelen voor walvisachtigen deel uitmaken van de “habitat”-richtlijn, zijn die niet toereikend gebleken om een behoorlijk beschermingsniveau te garanderen.
Daar kieuw- en drijfnetten de grootste schade schijnen aan te richten, vind ik het juist dat er regels en beperkingen komen voor het gebruik van dit soort vistuig. Ik ben het dan ook eens met de hiervoor gedane voorstellen.
Hoewel er een aantal wetenschappelijke adviezen zijn, betreur ik de afwezigheid van gedetailleerdere gegevens waarmee een precieze berekening zou kunnen worden gemaakt van de incidentele vangsten van walvisachtigen. Daarom dient de Europese Unie met spoed dit tekort aan informatie aan te vullen. Het is namelijk belangrijk over betrouwbare informatie te beschikken betreffende de populaties en de bijvangsten van walvisachtigen op de verschillende visgronden die later gebruikt kan worden om op bredere schaal instandhoudingsmaatregelen voor te bereiden."@nl2
".
Jag stöder detta förslag till förordning, som syftar till att införa åtgärder för att bekämpa oavsiktliga fångster av valar, såsom delfiner och tumlare, vid fiske och göra motsvarande ändring av förordning 88/98/EG.
Även om valbeståndet skyddas av livsmiljödirektivet har inte åtgärderna i detta visat sig vara nog för att trygga en tillräckligt hög skyddsnivå.
Eftersom de största problemen tycks bero på bottengarn och drivgarn anser jag att det vore lämpligt att fastställa regler och gränser för hur dessa fiskemetoder används, och därför stöder jag de förslag som har lagts fram i den riktningen.
Icke desto mindre, och trots vad vissa befintliga vetenskapliga rapporter visar, beklagar jag att det inte finns några mer exakta uppgifter som skulle göra det möjligt att göra en noggrann beräkning av antalet bifångster av valar. Europeiska unionen måste snarast försöka åtgärda denna informationsbrist. Vi måste skaffa oss tillförlitliga data om enheterna i beståndet och om de oavsiktliga valfångsterna i olika fiskezoner för att senare dra upp mer omfattande åtgärder för att skydda beståndet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples