Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-01-29-Speech-4-121"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040129.5.4-121"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Alto Representante, señor Comisario, Señorías, es para mí, en nombre del Grupo Socialista, un gran honor recibir hoy al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. Mi grupo tuvo el honor de proponer al Secretario General para el premio Sajarov, y quiero agradecer a los demás grupos políticos que consiguiéramos una mayoría tan aplastante en el Parlamento para expresar una voluntad común de reconocer el difícil y heroico trabajo de las Naciones Unidas y animarlas a que perseveren en la noble causa de la paz y la estabilidad mundial. Mi grupo quiere rendir homenaje no solo a Sergio Vieira de Mello y a los demás caídos en una heroica lucha, sino también reconocer el esfuerzo de muchos funcionarios y responsables de las Naciones Unidas que continúan con su trabajo, y querría mencionar aquí dos nombres simbólicos, los de los Sres. Blix y El Baradei que han hecho un trabajo importante por la paz y por la reducción de la proliferación de armas de destrucción masiva. En estos últimos dos años hemos vivido no solamente los embates del terrorismo que ha causado la muerte de mucha gente inocente, sino también un asalto sin precedentes a las instituciones internacionales, y en especial a la ONU. Por eso, señor Secretario General, querría reafirmar la importancia de la solidaridad y la estrecha colaboración entre pueblos y naciones. En ese sentido usted nos ha dado hoy una lección sobre la importancia de las migraciones, y yo le digo, en nombre de mi grupo, que le agradecemos ese discurso valiente y comprometido, porque estamos en un mundo en el que la globalización se aplica a los capitales, a los servicios y a los productos; y ... ... y no se aplica a las personas. Yo, tomando de su discurso lo que nos corresponde hacer en la Unión Europea, también le brindo nuestra colaboración en el trabajo que ha emprendido de la reforma de las Naciones Unidas, para hacer que la ONU, con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Organización Mundial de Comercio, la Organización Internacional del Trabajo, puedan trabajar conjuntamente. Creo que esa es una causa común en la que tenemos que trabajar tanto la Unión Europea como las Naciones Unidas. Y querría, señor Presidente, en conclusión también decir, que nosotros estamos claramente comprometidos con el multilateralismo frente al unilateralismo, con la acción preventiva frente a los ataques preventivos, y que no se diga que las Naciones Unidas son incapaces, Namibia, Sudáfrica, Mozambique, El Salvador, Haití, Nicaragua, Camboya, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leona, Liberia, El Congo demuestran que las Naciones Unidas son necesarias, son importantes, y que es una causa legítima y noble que nosotros apoyemos su esfuerzo."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hr. formand for Rådet, hr. højtstående repræsentant, hr. kommissær, mine damer og herrer, på vegne af Den Socialdemokratiske Gruppe er det mig en stor ære i dag at modtage FN's generalsekretær, Kofi Annan. Min gruppe havde æren af at nominere generalsekretæren til Sakharov-prisen, og jeg vil takke de øvrige politiske grupper for, at der var et overvældende flertal i Parlamentet for at udtrykke en fælles vilje til at anerkende FN's vanskelige og heroiske arbejde og opmuntre det til at holde fast ved den ædle sag, som fred og stabilitet i verden er. Min gruppe ønsker ikke bare at hylde Sergio Vieira de Mello og de øvrige ofre for en heroisk kamp, men også at anerkende indsatsen fra mange FN-embedsmænd og -ledere, som fortsætter deres arbejde, og jeg vil her nævne to personer, som illustrerer det, nemlig hr. Blix og hr. El Baradei, der har udført et vigtigt arbejde for fred og for begrænsning af spredningen af masseødelæggelsesvåben. I de seneste to år har vi oplevet ikke bare terrorangreb, der har ført til mange uskyldige menneskers død, men også et hidtil uset angreb på de internationale institutioner, navnlig FN. Derfor vil jeg, hr. generalsekretær, bekræfte betydningen af solidaritet og snævert samarbejde mellem folk og nationer. I den forbindelse har De i dag givet os en lektie i betydningen af migration, og jeg vil på vegne af min gruppe sige, at vi takker Dem for den modige og engagerede tale, for vi lever i en verden, hvor globaliseringen gælder for kapital, for tjenesteydelser og for produkter, men ... ... men ikke for mennesker. Jeg tager det, De sagde i Deres tale om, hvad der skal gøres i EU, til mig og tilbyder Dem også vores samarbejde i det arbejde, De har indledt med en reform af FN for at sikre, at FN, Den Internationale Valutafond, Verdensbanken, Verdenshandelsorganisationen og Den Internationale Arbejdsorganisation kan samarbejde. Jeg mener, at det er en fælles sag, som både EU og FN må arbejde på. Til sidst vil jeg sige, hr. formand, at vi går helt ind for multilateralisme frem for unilateralisme, forebyggende indsats frem for forebyggende angreb, og sig ikke, at FN er uduelig, for Namibia, Sydafrika, Mozambique, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Cambodja, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia og Congo viser, at FN er nødvendigt og vigtigt, og at det er en legitim og ædel sag, at vi støtter FN's indsats."@da1
"Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Hoher Vertreter, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ich möchte im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas sagen, dass es eine große Ehre ist, heute den Generalsekretär der Vereinten Nationen, Herrn Kofi Annan, zu empfangen. Meine Fraktion hatte die Ehre, den Generalsekretär für den Sacharow-Preis vorzuschlagen, und ich möchte den übrigen Fraktionen für die überwältigende Mehrheit danken, die wir im Parlament erhielten, um unseren gemeinsamen Willen in Anerkennung der schwierigen und heroischen Arbeit der Vereinten Nationen zum Ausdruck zu bringen und sie zu ermutigen, sich weiter für die edle Sache des Friedens und der Stabilität in der Welt einzusetzen. Meine Fraktion möchte nicht nur Sergio Vieira de Mello und die übrigen Opfer eines heldenhaften Kampfes ehren, sondern auch die Anstrengungen vieler Bediensteter und Ressortchefs der Vereinten Nationen würdigen, die ihre Tätigkeit fortsetzen, Ich will hier symbolisch zwei Namen nennen, Herrn Blix und Herrn El Baradei, die eine wichtige Arbeit für den Frieden und für eine Eindämmung der Weiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen geleistet haben. In den letzten beiden Jahren haben wir nicht nur Terroranschläge erlebt, die viele Unschuldige das Leben gekostet haben, sondern auch einen nie da gewesenen Angriff auf die internationalen Institutionen, insbesondere die UNO. Deshalb, Herr Generalsekretär, möchte ich die Bedeutung von Solidarität und enger Zusammenarbeit zwischen Völkern und Nationen nochmals bekräftigen. In dieser Hinsicht haben Sie uns heute eine Lektion über die Bedeutung der Migration vermittelt. Ich möchte Ihnen im Namen meiner Fraktion sagen, dass wir Ihnen für diese mutige und engagierte Rede danken, leben wir doch in einer Welt, in der die Globalisierung für Kapital, Dienstleistungen und Produkte gilt, aber ... ... nicht für Menschen. Ich habe Ihrer Rede entnommen, welche Aufgaben wir in der Europäischen Union haben, und biete Ihnen auch unsere Unterstützung bei der von Ihnen in Angriff genommenen Reform der Vereinten Nationen an, um sicherzustellen, dass die UNO mit dem Internationalen Währungsfonds, der Weltbank, der Welthandelsorganisation, der Internationalen Arbeitsorganisation zusammenarbeiten kann. Ich glaube, dies ist eine gemeinsame Sache, für die sich sowohl die Europäischen Union als auch die Vereinten Nationen einsetzen müssen. Abschließend, Herr Präsident, möchte ich auch bemerken, dass wir uns ganz eindeutig dem Multilateralismus und nicht dem Unilateralismus verschrieben haben, der Prävention und nicht den Präventivschlägen. Und man sage nicht, die Vereinten Nationen seien unfähig: Namibia, Südafrika, Mosambik, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Kambodscha, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia und Kongo machen deutlich, dass die Vereinten Nationen notwendig und wichtig sind und dass sie sich einer legitimen und noblen Sache verschrieben haben, bei der wir sie unterstützen müssen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κύριε Ύπατε Εκπρόσωπε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα να πω εξ ονόματος της Ομάδας του Κόμματος των Ευρωπαίων Σοσιαλιστών, ότι είναι μεγάλη τιμή για εμένα να καλωσορίζω σήμερα τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, κ. Κόφι Ανάν. Η Ομάδα μου είχε την τιμή να προτείνει τον Γενικό Γραμματέα για το βραβείο Ζαχάρωφ, και θα ήθελα να ευχαριστήσω τις υπόλοιπες πολιτικές ομάδες που διασφάλισαν μια τόσο συντριπτική πλειοψηφία στο Κοινοβούλιο εκφράζοντας μια κοινή βούληση να αναγνωρίσουμε το δύσκολο και ηρωικό έργο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και να τον ενθαρρύνουμε να επιμείνει στον ευγενή σκοπό της παγκόσμιας ειρήνης και σταθερότητας. Η Ομάδα μου δεν επιθυμεί μόνο να αποτίσει φόρο τιμής στον Sergio Vieira de Mello και στα υπόλοιπα θύματα ενός ηρωικού αγώνα, αλλά επίσης να αναγνωρίσει την προσπάθεια πολλών αξιωματούχων και ιθυνόντων των Ηνωμένων Εθνών που συνεχίζουν το έργο τους, και θα ήθελα να αναφέρω δύο συμβολικά ονόματα, αυτά του κ. Blix και του κ. El Baradei οι οποίοι έχουν επιτελέσει σημαντικό έργο για την ειρήνη και τη μείωση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής. Αυτά τα τελευταία δύο χρόνια δεν έχουμε ζήσει μόνο τρομοκρατικές επιθέσεις που προκάλεσαν τον θάνατο πολλών αθώων ανθρώπων, αλλά επίσης μια επίθεση χωρίς προηγούμενο εναντίον των διεθνών θεσμών, ιδιαίτερα του ΟΗΕ. Επομένως, κύριε Γενικέ Γραμματέα, θα ήθελα να επαναλάβω τη σημασία της αλληλεγγύης και της στενής συνεργασίας μεταξύ λαών και εθνών. Από αυτήν την άποψη, μας δώσατε ένα μάθημα σήμερα σχετικά με τη σημασία των μεταναστεύσεων, και θα ήθελα να σας πω, εξ ονόματος της Ομάδας μου, ότι σας ευχαριστούμε για αυτήν τη θαρραλέα και στρατευμένη ομιλία, διότι ζούμε σε έναν κόσμο στον οποίο η παγκοσμιοποίηση εφαρμόζεται στα κεφάλαια, τις υπηρεσίες και τα προϊόντα· αλλά· ... δεν εφαρμόζεται στα άτομα. Αντιγράφοντας από την ομιλία σας τα στοιχεία που πρέπει να υλοποιηθούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση, θα ήθελα επίσης να σας προσφέρω τη συνεργασία μας στο έργο που ξεκινήσατε σχετικά με την μεταρρύθμιση των Ηνωμένων Εθνών, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ο ΟΗΕ, μαζί με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, την Παγκόσμια Τράπεζα, τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου και τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας, θα μπορέσουν να εργαστούν από κοινού. Πιστεύω ότι αυτός είναι ένας κοινός σκοπός για τον οποίο πρέπει να εργαστούμε τόσο η Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και τα Ηνωμένα Έθνη. Τέλος, κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να πω επίσης ότι έχουμε δεσμευτεί σαφέστατα υπέρ του πολυμερισμού κατ’ αντιδιαστολή προς τη μονομέρεια, υπέρ της προληπτικής δράσης κατ’ αντιδιαστολή προς τις προληπτικές επιθέσεις, και ότι δεν πρέπει να λέγεται ότι ο ΟΗΕ είναι ανίκανος: η Ναμίμπια, η Νότια Αφρική, η Μοζαμβίκη, το Σαλβαδόρ, η Αϊτή, η Νικαράγουα, η Καμπότζη, η Γουατεμάλα, το Κοσσυφοπέδιο, το Τιμόρ, η Σιέρα Λεόνε, η Λιβερία και το Κονγκό αποδεικνύουν ότι τα Ηνωμένα Έθνη είναι απαραίτητα και σημαντικά, και είναι ένας θεμιτός και ευγενής σκοπός και ότι πρέπει να υποστηρίζουμε τις προσπάθειές τους."@el8
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, High Representative, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to say, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, that it is a great honour to receive the Secretary-General of the United Nations, Mr Kofi Annan, today. My group had the honour of nominating the Secretary-General for the Sakharov Prize, and I would like to thank the other political groups for having ensured an overwhelming majority in Parliament in order to express a common will to acknowledge the difficult and heroic work of the United Nations and to encourage it to persevere in the noble cause of world peace and stability. My group does not just wish to pay tribute to Sergio Vieira de Mello and the other victims of an heroic struggle, but also to acknowledge the efforts of many United Nations officials and chiefs who are continuing their work, and I would like to mention two symbolic names, those of Mr Blix and Mr El Baradei, who have done important work in favour of peace and the reduction of the proliferation of weapons of mass destruction. Over the last two years we have not just seen terrorist attacks which have led to the deaths of many innocent people, but also an unprecedented assault on the international institutions, in particular the UN. Therefore, Secretary-General, I would like to reaffirm the importance of solidarity and close cooperation between peoples and nations. In this regard, you have given us a lesson today on the importance of migrations, and I would say, on behalf of my group, that we thank you for this brave and committed speech because we are living in a world in which globalisation applies to capital, to services and to products; but ... ... is not applied to people. Taking from your speech the elements which need to be carried out in the European Union, I would also like to offer you our cooperation in the work you have begun on the reform of the United Nations, with a view to ensuring that the UN, together with the International Monetary Fund, the World Bank, the World Trade Organisation and the International Labour Organisation, can work together. I believe this is a common cause which both the European Union and the United Nations must work on. In summary, Mr President, I would also like to say that we are clearly committed to multilateralism as opposed to unilateralism, to preventive action rather than pre-emptive attacks, and that it must not be said that the United Nations is incapable: Namibia, South Africa, Mozambique, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Cambodia, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia and the Congo demonstrate that the United Nations is necessary and important and is a legitimate and noble cause and that we must support its efforts."@en3
"Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, arvoisa korkea edustaja, arvoisa komission jäsen, hyvät kuulijat, haluaisin todeta Euroopan sosiaalidemokraattisen ryhmän puolesta, että on suuri kunnia ottaa vastaan Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri tänään. Ryhmälläni oli kunnia ehdottaa Saharov-palkinnon myöntämistä pääsihteerille, ja haluaisin kiittää muita poliittisia ryhmiä siitä, että ne varmistivat parlamentissa ylivoimaisen enemmistön ehdotuksen taakse. Sen ansiosta voimme ilmaista yhteisen tunnustuksemme Yhdistyneiden Kansakuntien vaativalle ja urhoolliselle työlle sekä rohkaista sitä pyrkimään vastakin määrätietoisesti maailmanrauhan ja vakauden jaloihin päämääriin. Ryhmäni ei ainoastaan halua osoittaa kunnioitusta Sérgio Vieira de Mellolle ja muille urhoollisen taistelun uhreille, vaan antaa tunnustusta myös Yhdistyneiden Kansakuntien monille virkamiehille ja päälliköille, jotka jatkavat työtään, ja haluaisin mainita kaksi vertauskuvallista henkilöä, Hans Blixin ja Muhammed El Baradein, jotka ovat tehneet tärkeää työtä rauhan hyväksi ja joukkotuhoaseiden leviämisen hillitsemiseksi. Viimeisten kahden vuoden aikana olemme nähneet terroristi-iskuja, jotka ovat johtaneet monien viattomien ihmisten kuolemaan, mutta sen lisäksi olemme nähneet, miten kansainvälisiä järjestöjä ja ennen kaikkea YK:ta kohtaan on hyökätty ennennäkemättömällä tavalla. Arvoisa pääsihteeri, näin ollen haluaisin jälleen kerran todeta, miten tärkeää on ihmisten ja kansojen välinen solidaarisuus ja tiivis yhteistyö. Osoititte meille tänään maahanmuuton merkityksen, ja ryhmäni puolesta sanoisin, että kiitämme teitä tästä rohkeasta ja antaumuksellisesta puheesta, koska elämme maailmassa, jossa maailmanlaajuistuminen toteutuu pääomien, palvelujen ja tuotteiden osalta, mutta... ...ei ihmisten osalta. Ottaisin puheestanne esiin ne tavoitteet, jotka Euroopan unionin olisi saavutettava, ja haluaisin myös tarjota teille yhteistyötämme käynnistämässänne Yhdistyneiden Kansakuntien uudistushankkeessa, jolla pyritään varmistamaan, että YK voi toimia yhteistyössä Kansainvälisen valuuttarahaston, Maailmanpankin, Maailman kauppajärjestön ja Kansainvälisen työjärjestön kanssa. Nähdäkseni tämä on yhteinen päämäärämme, jota sekä Euroopan unionin että Yhdistyneiden Kansakuntien on tavoiteltava. Arvoisa puhemies, kokoavasti haluaisin sanoa myös, että olemme sitoutuneet selkeästi monenvälisyyteen emmekä yksipuolisuuteen, ennalta ehkäiseviin toimiin emmekä ennakoiviin iskuihin, eikä voida sanoa, että Yhdistyneet Kansakunnat olisi kyvytön toimimaan: Namibia, Etelä-Afrikka, Mosambik, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Kambodža, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia ja Kongo osoittavat, että Yhdistyneitä Kansakuntia tarvitaan, että se on tärkeä ja että sillä on hyväksyttävät ja jalot päämäärät ja että meidän on tuettava sen ponnisteluja."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Haut-représentant, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais déclarer, au nom du groupe parlementaire du parti socialiste européen, que c’est un grand honneur de recevoir aujourd’hui dans notre enceinte le secrétaire général des Nations unies, M. Kofi Annan. Mon groupe a eu l’honneur de proposer sa candidature au prix Sakharov, et je voudrais remercier les autres groupes politiques du Parlement qui se sont ralliés à ce choix à une écrasante majorité pour marquer notre volonté commune de reconnaître le travail difficile et héroïque des Nations unies et d’encourager l’organisation à persévérer dans sa noble cause de défense de la paix et de la stabilité dans le monde. Mon groupe ne désire pas uniquement rendre hommage à Sergio Vieira de Mello et aux autres victimes d’une lutte héroïque, il veut également reconnaître les efforts déployés par les nombreux fonctionnaires et responsables de l’ONU qui poursuivent leur travail. À ce propos, je voudrais citer deux noms symboliques, ceux de MM. Blix et El Baradei, qui ont réalisé un travail important en faveur de la paix et de la réduction de la prolifération des armes de destruction massive. Au cours de ces deux dernières années, nous avons été les témoins non seulement d’attentats terroristes qui ont causé la mort de nombreux innocents, mais également d’agressions sans précédent contre les institutions internationales, en particulier contre l’ONU. C’est pour cette raison, Monsieur le Secrétaire général, que je voudrais réaffirmer l’importance de la solidarité et de la collaboration étroite entre les peuples et les nations. À cet égard, vous nous avez donné aujourd’hui une leçon sur l’importance des migrations, et je dirais, au nom de mon groupe, que nous vous remercions pour ce discours courageux et engagé, car nous vivons dans un monde où la mondialisation s’applique aux capitaux, aux services et aux marchandises, mais ... ... pas aux êtres humains. En notant les éléments de votre discours nécessitant une mise en œuvre par l’Union européenne, je voudrais également vous proposer de participer à la réforme des Nations unies que vous avez commencée, en vue d’assurer que les Nations unies puissent travailler en collaboration avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, l’Organisation mondiale du commerce et l’Organisation internationale du travail. Je crois qu’il s’agit d’une cause commune à laquelle l’Union européenne et les Nations unies doivent toutes deux œuvrer. En résumé, Monsieur le Président, je voudrais aussi rappeler que notre engagement est clair: nous nous opposons fermement à l’unilatéralisme au profit du multilatéralisme, nous préférons les actions préventives aux attaques préventives. Je voudrais ajouter qu’il ne faut pas dire que les Nations unies sont impuissantes: la Namibie, l’Afrique du Sud, le Mozambique, El Salvador, Haïti, le Nicaragua, le Cambodge, le Guatemala, le Kosovo, le Timor, la Sierra Leone, le Liberia et le Congo sont autant de preuves que l’ONU est nécessaire et importante, qu’elle défend une cause légitime et noble et que nous devons lui apporter notre soutien."@fr6
"Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Alto rappresentante, signor Commissario, onorevoli colleghi, a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo vorrei dire che è un grande onore ospitare oggi il Segretario generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan. Il mio gruppo ha avuto il privilegio di proporre la candidatura del Segretario generale dell’ONU al Premio Sacharov e vorrei ringraziare gli altri schieramenti politici per la schiacciante maggioranza, con cui il Parlamento ha voluto esprimere la volontà comune di riconoscere il difficile ed eroico lavoro svolto dalle Nazioni Unite, nonché esortarle a perseverare nella nobile causa della pace e della stabilità mondiale. Il mio gruppo intende rendere omaggio non solo a Sérgio Vieira de Mello e alle altre vittime di un’eroica battaglia, ma anche riconoscere gli sforzi compiuti da molti funzionari e responsabili delle Nazioni Unite, che continuano il proprio lavoro. A questo proposito vorrei citare due nomi simbolici, quelli di Hans Blix e di Mohamed El Baradei, che hanno svolto un lavoro importante per la pace e per il controllo della proliferazione delle armi di distruzione di massa. In questi ultimi due anni non abbiamo assistito solo agli attentati terroristici che hanno causato la morte di molte persone innocenti, ma anche a un attacco senza precedenti alle istituzioni internazionali, e in particolare all’ONU. Pertanto, signor Segretario generale, vorrei ribadire l’importanza della solidarietà e della stretta collaborazione tra popoli e nazioni. In questo senso, oggi lei ci ha dato una lezione sull’importanza delle migrazioni e vorrei dirle, a nome del mio gruppo, che la ringraziamo per questo discorso coraggioso e impegnato. Viviamo infatti in un mondo in cui la globalizzazione si applica ai capitali, ai servizi e ai prodotti, ma… … non alle persone. Desumendo dal suo intervento le azioni che spetta all’Unione europea svolgere, vorrei offrirle la nostra collaborazione nel lavoro di riforma delle Nazioni Unite da lei intrapreso, affinché l’ONU, il Fondo monetario internazionale, l’Organizzazione mondiale del commercio e l’Organizzazione internazionale del lavoro possano collaborare. Penso che questa sia una causa comune su cui devono lavorare sia l’Unione europea che le Nazioni Unite. Per concludere, signor Presidente, vorrei anche ribadire che siamo chiaramente impegnati a favore del multilateralismo in contrapposizione all’unilateralismo e a favore dell’azione preventiva anziché degli attacchi preventivi. Inoltre non vogliamo che si dica che l’ONU è incapace: Namibia, Sudafrica, Mozambico, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Cambogia, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia e Congo dimostrano che le Nazioni Unite sono necessarie e importanti e, da parte nostra, è una causa legittima e nobile appoggiare i loro sforzi."@it9,9
"Mr President, Mr President-in-Office of the Council, High Representative, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to say, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, that it is a great honour to receive the Secretary-General of the United Nations, Mr Kofi Annan, today. My group had the honour of nominating the Secretary-General for the Sakharov Prize, and I would like to thank the other political groups for having ensured an overwhelming majority in Parliament in order to express a common will to acknowledge the difficult and heroic work of the United Nations and to encourage it to persevere in the noble cause of world peace and stability. My group does not just wish to pay tribute to Sergio Vieira de Mello and the other victims of an heroic struggle, but also to acknowledge the efforts of many United Nations officials and chiefs who are continuing their work, and I would like to mention two symbolic names, those of Mr Blix and Mr El Baradei, who have done important work in favour of peace and the reduction of the proliferation of weapons of mass destruction. Over the last two years we have not just seen terrorist attacks which have led to the deaths of many innocent people, but also an unprecedented assault on the international institutions, in particular the UN. Therefore, Secretary-General, I would like to reaffirm the importance of solidarity and close cooperation between peoples and nations. In this regard, you have given us a lesson today on the importance of migrations, and I would say, on behalf of my group, that we thank you for this brave and committed speech because we are living in a world in which globalisation applies to capital, to services and to products; but ... ... is not applied to people. Taking from your speech the elements which need to be carried out in the European Union, I would also like to offer you our cooperation in the work you have begun on the reform of the United Nations, with a view to ensuring that the UN, together with the International Monetary Fund, the World Bank, the World Trade Organisation and the International Labour Organisation, can work together. I believe this is a common cause which both the European Union and the United Nations must work on. In summary, Mr President, I would also like to say that we are clearly committed to multilateralism as opposed to unilateralism, to preventive action rather than pre-emptive attacks, and that it must not be said that the United Nations is incapable: Namibia, South Africa, Mozambique, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Cambodia, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia and the Congo demonstrate that the United Nations is necessary and important and is a legitimate and noble cause and that we must support its efforts."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, mijnheer de commissaris, dames en heren, het is voor mij, in naam van de socialistische fractie, een grote eer vandaag de secretaris-generaal van de Verenigde Naties, Kofi Annan, welkom te heten. Mijn fractie had de eer de secretaris-generaal voor te dragen voor de Sacharovprijs. Ik wil de overige parlementaire fracties bedanken voor de overweldigende meerderheid die we binnen het Parlement behaald hebben wat betreft het erkennen van de moeilijke en dappere werkzaamheden van de Verenigde Naties. We moedigen hen hiermee aan het nobele streven naar vrede en mondiale stabiliteit voort te zetten. Mijn fractie wil niet alleen eer betuigen aan Sergio Vieira de Mello en de anderen die zijn gevallen tijdens een dappere strijd. We willen ook de kracht erkennen van de vele functionarissen en verantwoordelijken die het werk van de Verenigde Naties voortzetten. Ik wil hierbij graag twee symbolische namen noemen: de heer Blix en de heer El Baradei. Zij hebben belangrijk werk verricht ten behoeve van de vrede en tegen de verspreiding van massavernietigingswapens. Wat ons van de afgelopen twee jaar zal bijblijven zijn niet alleen de terroristische aanvallen, maar ook de ongekende aanval op de internationale instellingen, in het bijzonder de VN. Daarom, mijnheer de secretaris-generaal, zou ik graag nogmaals het belang van solidariteit en nauwe samenwerking tussen volkeren en naties willen benadrukken. Wat dat betreft heeft u ons vandaag het belang van migratie duidelijk gemaakt. Namens mijn fractie wil ik u bedanken voor deze moedige en betrokken toespraak, want onze tijd wordt gekenmerkt door globalisering van kapitaal, producten en diensten, maar ... ... maar niet van personen. Wanneer ik kijk naar punten uit uw toespraak die ook voor de Europese Unie gelden, bied ik u ook onze samenwerking aan bij de hervorming van de Verenigde Naties. Op deze manier ontstaat er een samenwerking tussen de VN en het Internationaal Monetair Fonds, de Wereldbank, de Wereldhandelsorganisatie en de Internationale Arbeidsorganisatie. Ik ben van mening dat dit een gemeenschappelijk belang is waaraan zowel de Europese Unie als de Verenigde Naties moeten werken. Mijnheer de Voorzitter, ter afsluiting zou ik verder graag nog willen zeggen dat wij bijzonder hechten aan multilateralisme en preventieve acties tegenover unilateralisme en preëmptieve aanvallen. Zo kunnen we voorkomen dat de Verenigde Naties als een onmachtige instelling worden beschouwd: Namibië, Zuid-Afrika, Mozambique, El Salvador, Haïti, Nicaragua, Cambodja, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia en Congo laten immers zien dat de Verenigde Naties wel degelijk nodig en ook belangrijk zijn. Onze steun voor dit streven is dan ook nobel en legitiem."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Alto Representante, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de dizer, em nome do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus, que é uma grande honra receber hoje o Secretário-Geral das Nações Unidas, Sr. Kofi Annan. O meu grupo teve a honra de propor o Secretário-Geral para o Prémio Sakharov, e desejo agradecer aos restantes grupos políticos por terem assegurado uma maioria esmagadora no Parlamento para expressar uma vontade comum de reconhecer o difícil e heróico trabalho das Nações Unidas e incentivar esta organização a perseverar na nobre causa da paz e da estabilidade mundiais. O meu grupo não deseja unicamente prestar homenagem a Sérgio Vieira de Mello e às restantes vítimas de uma luta heróica, mas também reconhecer os esforços de muitos funcionários e responsáveis das Nações Unidas que continuam o seu trabalho, e gostaria de mencionar dois nomes simbólicos, os dos Srs. Blix e El Baradei, que realizaram um trabalho importante em prol da paz e da redução da proliferação de armas de destruição maciça. Nos últimos dois anos, assistimos não só a atentados terroristas que causaram a morte a muitas pessoas inocentes, como também a um ataque sem precedentes às instituições internacionais, em particular à ONU. Por esta razão, Senhor Secretário-Geral, gostaria de reafirmar a importância da solidariedade e a estreita colaboração entre povos e nações. Nesse sentido, o senhor deu-nos hoje uma lição sobre a importância das migrações, e devo dizer-lhe, em nome do meu grupo, que lhe agradecemos esse discurso corajoso e comprometido, porque vivemos num mundo no qual a globalização se aplica aos capitais, aos serviços e aos produtos, mas ... ... não se aplica às pessoas. Tomando do seu discurso os elementos que devem ser empreendidos na União Europeia, gostaria também de lhe oferecer a nossa colaboração no trabalho que iniciou sobre a reforma das Nações Unidas, para permitir que a ONU, conjuntamente com o Fundo Monetário Internacional, o Banco Mundial, a Organização Mundial do Comércio e a Organização Internacional do Trabalho, possam realizar um trabalho conjunto. Penso tratar-se de uma causa comum, na qual tanto a União Europeia como as Nações Unidas devem trabalhar. Em síntese, Senhor Presidente, gostaria também de dizer que estamos claramente comprometidos com o multilateralismo em oposição ao unilateralismo, com a acção preventiva em oposição aos ataques preventivos, e que não deve dizer-se que as Nações Unidas são incapazes: Namíbia, África do Sul, Moçambique, El Salvador, Haiti, Nicarágua, Camboja, Guatemala, Kosovo, Timor, Serra Leoa, Libéria e o Congo demonstram que as Nações Unidas são necessárias e importantes e uma causa legítima e nobre, e que devemos apoiar os seus esforços."@pt11
"Herr talman, herr rådsordförande, herr höge representant, herr kommissionär, mina damer och herrar! Låt mig som företrädare för Europeiska socialdemokratiska partiets grupp säga att det är en stor ära att i dag hälsa Förenta nationernas generalsekreterare Kofi Annan välkommen. Min grupp hade äran att nominera generalsekreteraren till Sacharovpriset och jag skulle vilja tacka de övriga politiska grupperna för att de bidrog till att vår gemensamma vilja att hedra Förenta nationernas svåra och heroiska arbete och att uppmuntra organisationen i dessa ädla kamp för världsfred och stabilitet fick stöd från en överväldigande majoritet i parlamentet. Min grupp vill inte bara hedra Sergio Vieira de Mello och de övriga offren i denna heroiska kamp, utan också lyfta fram de insatser som görs av de många FN-tjänstemän och platschefer som fortsätter sitt arbete, och jag skulle vilja nämna två namn med symbolvärde, nämligen Hans Blix och El Baradei, som har gjort viktiga insatser för freden och när det gäller att minska spridningen av massförstörelsevapen. Under de senaste två åren har vi inte bara fått uppleva terroristattacker som har dödat många oskyldiga människor, utan dessutom aldrig tidigare skådade attacker på de internationella institutionerna, särskilt Förenta nationerna. Därför, herr generalsekreterare, vill jag än en gång framhålla vikten av solidaritet och nära samarbete mellan folk och nationer. I det avseendet har ni i dag gett oss en lektion om migrationens betydelse, och jag vill för min grupps räkning säga att vi tackar er för detta modiga och engagerade tal, eftersom vi lever i en värld där globaliseringen gäller kapital, tjänster och produkter, men ... ... inte tillämpas när det gäller människor. Om jag tar fasta på de delar i ert anförande som gällde det som måste göras i Europeiska unionen, vill jag också erbjuda er vårt stöd i det arbete ni har påbörjat för att reformera Förenta nationerna så att FN, Internationella valutafonden, Världsbanken, Världshandelsorganisationen och Internationella arbetsorganisationen skall kunna samarbeta. Jag tror detta är en gemensam uppgift som Europeiska unionen och Förenta nationerna måste arbeta med. Sammanfattningsvis, herr talman, vill jag också framhålla att vi klart tar ställning för multilateralism framför unilateralism, för förebyggande åtgärder snarare än föregripande attacker, och att ingen får påstå att Förenta nationerna är odugligt: Namibia, Sydafrika, Moçambique, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Kambodja, Guatemala, Kosovo, Timor, Sierra Leone, Liberia och Kongo visar att Förenta nationerna behövs och är viktigt, att det representerar en legitim och nobel sak och att vi måste stödja dess ansträngningar."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph