Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-01-29-Speech-4-070"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040129.2.4-070"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Les résultats des conciliations entre le Parlement européen et le conseil des ministres sur le ciel unique européen ne nous satisfont pas totalement. Les textes proposés au vote ne sont que des compromis entre la logique libérale et les exigences de sécurité sans que soit évoquée la perspective d’un ciel unique européen organisé et contrôlé par des services publics européens.
Depuis le début, nous avons soutenu et relayé l’action des syndicalistes européens, qui ont sans relâche défendu l’intérêt général contre la marchandisation du ciel. Par leurs mobilisations et leur travail de conviction, ils ont obtenu le principe de non-séparation des services techniques et le maintien du contrôle des États sur les blocs d’espaces fonctionnels. Ils ont enfin obtenu l’engagement de la Commission à rendre publique une évaluation de la directive dans les cinq ans. Ce sont des concessions de la part du Conseil qui évitent aujourd’hui le pire. Cependant, au vu des libéralisations dans les autres secteurs des transports, nous restons très inquiets sur l’avenir de la maîtrise des pouvoirs publics sur ce secteur soumis à une concurrence féroce. L’accord, d’ailleurs, laisse aux États membres la liberté de confier le contrôle aérien à un service public ou à une société privée. Ces inquiétudes nous amènent à ne pas voter en faveur des résultats des conciliations."@fr6
|
lpv:translated text |
"Vi er ikke helt tilfredse med resultaterne af forligsproceduren mellem Parlamentet og Rådet om det fælles europæiske luftrum. De tekster, som vi skal stemme om, er blot kompromiser mellem en liberal filosofi og sikkerhedskrav uden at nævne udsigten til et fælles europæisk luftrum, der organiseres og styres af europæiske offentlige tjenester.
Vi har lige fra begyndelsen støttet og udbredt kendskabet til de europæiske fagforeningers indsats. De har utrætteligt forsvaret den almene interesse mod at gøre luftrummet til en handelsvare. Ved at mobilisere deres kræfter og arbejde ihærdigt fik de indført princippet om ikke at adskille de tekniske tjenester og sikret, at medlemsstaterne bevarede ansvaret for de funktionelle luftrumsblokke. Endelig fik de Kommissionen til at forpligte sig til at offentliggøre en evaluering af direktivet i løbet af fem år. Uden disse indrømmelser fra Rådet ville det have set meget værre ud. Vi er imidlertid i lyset af liberaliseringen af de andre transportsektorer stadig meget bekymrede over fremtiden for de offentlige myndigheders kontrol med denne sektor, hvor der er skarp konkurrence. Endvidere giver aftalen medlemsstaterne mulighed for at beslutte, om lufttrafikstyringen skal overdrages til en offentlig tjeneste eller et privat selskab. På grund af disse bekymringer har vi ikke stemt for resultaterne af forligsproceduren."@da1
".
Die Ergebnisse des Vermittlungsverfahrens zwischen dem Europäischen Parlament und dem Ministerrat zum Einheitlichen Europäischen Luftraum sind für uns nicht völlig zufrieden stellend. Die zur Abstimmung gestellten Texte sind nur Kompromisse zwischen der liberalen Philosophie und den Sicherheitserfordernissen, ohne dass die Perspektive eines von gemeinwirtschaftlichen Diensten organisierten und kontrollierten Einheitlichen Europäischen Luftraums ins Auge gefasst wird.
Von Anfang an haben wir die Aktionen der europäischen Gewerkschafter unterstützt und bekannt gemacht, die das Allgemeininteresse unermüdlich gegen die Kommerzialisierung des Luftraums verteidigt haben. Mit ihren Aktionen und ihrer Überzeugungsarbeit haben sie erreicht, dass der Grundsatz der Nichttrennung der technischen Dienste anerkannt wurde und die Staaten die Kontrolle über die funktionalen Luftraumblöcke behalten. Weiterhin haben sie von der Kommission die Zusage erhalten, eine Bewertung der Richtlinie nach fünf Jahren zu veröffentlichen. Mit diesen Zugeständnissen des Rates wurde jetzt das Schlimmste verhindert. Angesichts der Liberalisierungen in den anderen Verkehrsbereichen sind wir jedoch nach wie vor äußerst besorgt darüber, wie sich die Kontrolle der öffentlichen Behörden über diesen Bereich, in dem ein gnadenloser Wettbewerb herrscht, künftig entwickeln wird. Die Einigung stellt es zudem den Staaten frei, die Flugsicherung einem öffentlichen oder einem privaten Dienstleistungserbringer zu übertragen. Diese Besorgnis erregenden Faktoren haben uns veranlasst, nicht für die Ergebnisse des Vermittlungsverfahrens zu stimmen."@de7
"Τα αποτελέσματα της διαδικασίας συνδιαλλαγής μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου Υπουργών σχετικά με τον ενιαίο ευρωπαϊκό ουρανό δεν μας ικανοποιούν πλήρως. Τα κείμενα που τέθηκαν προς ψήφιση δεν είναι παρά συμβιβασμοί μεταξύ της φιλελεύθερης λογικής και των απαιτήσεων ασφαλείας, χωρίς να αναφέρεται καν η προοπτική ενός ενιαίου ευρωπαϊκού ουρανού που να οργανώνεται και να ελέγχεται από τις ευρωπαϊκές δημόσιες υπηρεσίες.
Είχαμε, εξαρχής, υποστηρίξει και παρακολουθήσει τη δράση των ευρωπαϊκών σωματείων, τα οποία υπερασπίστηκαν, χωρίς φειδώ δυνάμεων, το δημόσιο συμφέρον κατά της εμπορευματοποίησης του ουρανού. Με τις κινητοποιήσεις τους και το δυναμικό τους έργο, κατόρθωσαν να εξασφαλίσουν την αρχή του μη-διαχωρισμού των τεχνικών υπηρεσιών και, όσον αφορά τα λειτουργικά εναέρια τμήματα, τη διατήρηση του ελέγχου από τα κράτη μέλη. Τέλος, κατάφεραν να δεσμευτεί η Επιτροπή να δημοσιοποιήσει μια αξιολόγηση της οδηγίας μέσα στα επόμενα πέντε χρόνια. Χωρίς αυτές τις παραχωρήσεις εκ μέρους του Συμβουλίου, σήμερα η κατάσταση θα ήταν χειρότερη. Ωστόσο, υπό το πρίσμα της ελευθέρωσης των άλλων τομέων στις μεταφορές, παραμένουμε πολύ ανήσυχοι για το μέλλον του ελέγχου από τις δημόσιες αρχές αυτού του τομέα, ο οποίος υπόκειται σε ένα καθεστώς σκληρού ανταγωνισμού. Η συμφωνία, άλλωστε, δίνει στα κράτη μέλη την ελευθερία να εμπιστευτούν τον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας είτε σε δημόσια υπηρεσία είτε σε ιδιωτική επιχείρηση. Οι ανησυχίες αυτές μάς οδηγούν στο να μην υπερψηφίσουμε τα αποτελέσματα της διαδικασίας συνδιαλλαγής."@el8
"We are not entirely satisfied with the results of the conciliation procedure between the European Parliament and the Council of Ministers on the Single European Sky. The texts put to the vote are nothing more than compromises between a liberal philosophy and safety requirements, with no mention of the prospect of a Single European Sky organised and controlled by European public services.
From the outset, we have supported and reported on the action taken by the European unions, who have tirelessly defended the general interest against these moves to transform the sky into a commodity. By mobilising their forces and working with conviction, they had the principle of the non-separation of technical services accepted and ensured that the States retained responsibility for the functional blocks of airspace. Finally, they obtained a commitment from the Commission to publish a review of the directive in five years’ time. Without these concessions from the Council things would have been much worse. However, in the light of the liberalisation of the other transport sectors, we remain very concerned about the future of public authority control over this sector, which is subject to fierce competition. Moreover, the agreement leaves the Member States free to decide whether to entrust air traffic control to a public service or a private company. Because of these concerns, we did not vote in favour of the results of the conciliation procedure."@en3
".
El resultado del procedimiento de conciliación entre el Parlamento Europeo y el Consejo de Ministros sobre el cielo único europeo no nos satisface del todo. Los textos sacados a votación no son más que compromisos entre la lógica liberal y las exigencias de seguridad, y ni siquiera mencionan la perspectiva de un cielo único europeo organizado y controlado por servicios públicos europeos.
Desde el comienzo, hemos apoyado e informado sobre la acción de los sindicalistas europeos, que han defendido sin descanso el interés general contra estas iniciativas que pretenden convertir el cielo en una mercancía. Con sus movilizaciones y su labor de convicción, consiguieron el principio de no separación de los servicios técnicos y el mantenimiento del control de los Estados sobre los bloques de espacios funcionales. Por último, consiguieron el compromiso de la Comisión de hacer pública una evaluación de la Directiva a los cinco años. Se trata de concesiones por parte del Consejo que evitan hoy lo peor. No obstante, a la vista de las liberalizaciones en los demás sectores del transporte, seguimos muy preocupados por el futuro del control de los poderes públicos sobre este sector, sometido a una competencia feroz. El acuerdo, además, deja a los Estados miembros libertad para confiar el control aéreo a un servicio público o a una empresa privada. Estas preocupaciones nos llevan a no votar favorablemente los resultados del procedimiento de conciliación."@es12
"Emme ole täysin tyytyväisiä Euroopan parlamentin ja ministerineuvoston välisen yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa koskevan sovittelumenettelyn tulokseen. Tekstit, joista nyt äänestetään ovat pelkkiä liberaalin filosofian ja turvallisuusvaatimusten välillä tehtyjä kompromisseja, eikä niissä mainita sellaista mahdollisuutta, että eurooppalaiset julkisen palvelun yksiköt järjestäisivät ja valvoisivat yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa.
Olemme alusta alkaen tukeneet eurooppalaisten ammattiliittojen toimia ja välittäneet tietoa niistä. Liitot ovat uupumatta puolustaneet yleisen edun tavoitteita näitä ilmatilan kauppatavaraksi muuttamiseen tähtääviä pyrkimyksiä vastaan. Yhdistämällä voimansa ja työskentelemällä vakaumuksensa mukaisesti ne saivat hyväksyttyä periaatteen teknisten palveluiden sisällyttämisestä ja ilmatilan toiminnallisten lohkojen vastuun säilyttämisestä jäsenvaltioilla. Lopuksi ne saivat myös komission sitoutumaan direktiivin tarkistamiseen viiden vuoden kuluessa. Ilman näitä neuvoston tekemiä myönnytyksiä tilanne olisi paljon huonompi. Muiden liikenteen alojen vapauttamisen myötä olemme kuitenkin hyvin huolissamme viranomaisten valvonnan tulevaisuudesta tällä alalla, jolla kilpailu on äärimmäisen kovaa. Sopimuksella annetaan jäsenvaltioille jopa oikeus vapaasti päättää, antavatko ne lentoliikenteen valvontatehtävät julkiselle elimelle vai yksityiselle yritykselle. Näiden huolien vuoksi emme äänestäneet sovittelumenettelyn tulosten puolesta."@fi5
".
I risultati della procedura di conciliazione tra il Parlamento europeo e il Consiglio dei ministri sul cielo unico europeo non ci soddisfano interamente. I testi sottoposti a votazione non sono che compromessi fra la logica liberale e i requisiti di sicurezza, senza alcun cenno alla prospettiva di un cielo unico europeo organizzato e controllato da servizi pubblici europei.
Fin dall’inizio abbiamo appoggiato e reso nota l’azione dei sindacalisti europei che, senza tregua, hanno difeso l’interesse generale contro la mercificazione del cielo. Con la loro mobilitazione e l’opera di convincimento svolta, hanno fatto accettare il principio di non separazione dei servizi tecnici e il mantenimento del controllo degli Stati sui blocchi funzionali dello spazio aereo. Infine hanno ottenuto l’impegno della Commissione a pubblicare una valutazione della direttiva entro cinque anni. Senza queste concessioni da parte del Consiglio la situazione sarebbe stata decisamente peggiore. Tuttavia, alla luce della liberalizzazione negli altri settori dei trasporti, continuiamo ad essere molto preoccupati sull’avvenire della capacità di controllo della pubblica amministrazione in questo settore sottoposto a una concorrenza molto aspra. D’altronde l’accordo lascia agli Stati membri la libertà di affidare il controllo aereo a un servizio pubblico o a una società privata. Queste preoccupazioni ci hanno indotti a non votare a favore dei risultati della procedura di conciliazione."@it9
"We are not entirely satisfied with the results of the conciliation procedure between the European Parliament and the Council of Ministers on the Single European Sky. The texts put to the vote are nothing more than compromises between a liberal philosophy and safety requirements, with no mention of the prospect of a Single European Sky organised and controlled by European public services.
From the outset, we have supported and reported on the action taken by the European unions, who have tirelessly defended the general interest against these moves to transform the sky into a commodity. By mobilising their forces and working with conviction, they had the principle of the non-separation of technical services accepted and ensured that the States retained responsibility for the functional blocks of airspace. Finally, they obtained a commitment from the Commission to publish a review of the directive in five years’ time. Without these concessions from the Council things would have been much worse. However, in the light of the liberalisation of the other transport sectors, we remain very concerned about the future of public authority control over this sector, which is subject to fierce competition. Moreover, the agreement leaves the Member States free to decide whether to entrust air traffic control to a public service or a private company. Because of these concerns, we did not vote in favour of the results of the conciliation procedure."@lv10
".
Wij zijn niet helemaal tevreden met de resultaten van de bemiddelingsprocedure tussen het Europees Parlement en de Raad van ministers over het gemeenschappelijk Europees luchtruim. De teksten die ter stemming zijn voorgelegd zijn slechts compromissen tussen de liberale gedachtegang en de veiligheidseisen, zonder dat gewag gemaakt wordt van het vooruitzicht op een gemeenschappelijk luchtruim dat wordt ingesteld en beheerd door Europese openbare diensten.
Van meet af aan hebben wij de acties van de Europese vakbonden gesteund en verslag hierover gedaan. Zij hebben onvermoeibaar het algemeen belang verdedigd tegen de vercommercialisering van het luchtruim. Door mensen te mobiliseren en dankzij hun overtuigingskracht hebben ze bereikt dat het beginsel dat de technische diensten niet gescheiden worden, is aanvaard. Zij hebben ervoor gezorgd dat de staten de controle houden over de functionele luchtruimblokken. Tot slot hebben ze bereikt dat de Commissie heeft toegezegd binnen vijf jaar een evaluatie over de richtlijn te zullen publiceren. Dankzij concessies van de Raad kan vandaag het ergste worden vermeden. Echter, gezien de liberaliseringen in andere vervoerssectoren blijven wij erg ongerust over de toekomst van de controle door de overheden over deze aan meedogenloze concurrentie onderworpen sector. Het akkoord laat de lidstaten overigens vrij het luchtvaarttoezicht toe te wijzen aan een overheidsdienst of aan een particulier bedrijf. Deze punten van zorg maken dat wij niet voor de resultaten van de bemiddelingsprocedure hebben gestemd."@nl2
"Os resultados das conciliações entre o Parlamento Europeu e o Conselho de Ministros sobre o Céu Único Europeu não nos satisfazem completamente. Os textos propostos à votação não passam de compromissos entre a lógica liberal e as exigências de segurança, sem que seja referida a perspectiva de um Céu Único Europeu organizado e controlado por serviços públicos europeus.
Desde o início que apoiámos e demos seguimento à acção dos sindicatos europeus, que defenderam sem tréguas o interesse geral contra a comercialização do céu. Ao mobilizarem as suas forças trabalharem com convicção, conseguiram o princípio da não separação entre os serviços técnicos e a manutenção do controlo dos Estados sobre os blocos de espaços funcionais. Conseguiram finalmente obter o compromisso da Comissão de tornar pública uma avaliação da directiva dentro de cinco anos. Trata-se de concessões da parte do Conselho que evitam neste momento o pior. Todavia, dadas as liberalizações nos outros sectores dos transportes, continuamos muito inquietos sobre o futuro do controlo dos poderes públicos sobre este sector sujeito a uma concorrência feroz. Aliás, o acordo deixa aos Estados-Membros a liberdade de confiar o controlo aéreo a um serviço público ou a uma sociedade privada. Estas preocupações levam-nos a não votar favoravelmente os resultados das conciliações."@pt11
"Vi är inte helt nöjda med resultatet av förlikningen mellan Europaparlamentet och ministerrådet om ett gemensamt europeiskt luftrum. De texter som är föremål för omröstning är inget annat än kompromisser mellan en liberal filosofi och säkerhetskrav utan att man nämner möjligheten att skapa ett gemensamt europeiskt luftrum som förvaltas och kontrolleras av europeiska offentliga serviceinrättningar.
Från början har vi stött och rapporterat om de åtgärder som har vidtagits av de europeiska fackföreningarna, vilka outtröttligt har försvarat allmänintresset mot dessa försök att förvandla luftrummet till en handelsvara. Genom att mobilisera sina krafter och arbeta med övertygelse fick de principen om att inte skilja på de tekniska tjänsterna godkänd och försäkrade sig om att staterna kunde behålla ansvaret för de funktionella luftrumsblocken. Slutligen fick de i uppdrag av kommissionen att publicera en granskning av direktivet om fem år. Utan dessa medgivanden från rådet hade situationen varit mycket värre. I ljuset av liberaliseringen inom andra transportsektorer är vi emellertid fortfarande mycket bekymrade beträffande den framtida offentliga kontrollen inom denna sektor, som är föremål för våldsam konkurrens. Dessutom ger avtalet medlemsstaterna frihet att bestämma om de skall anförtro kontrollen av flygtrafiken åt offentlig service eller privata företag. På grund av vår oro i dessa frågor röstade vi inte för resultatet av förlikningen."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples