Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-01-29-Speech-4-063"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040129.2.4-063"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
O presente relatório vai no sentido de apoiar a primeira proposta de regulamento apresentada quanto ao apoio financeiro e técnico a Territórios Ocupados. De tal modo que as poucas alterações apresentadas limitam-se a clarificar o conteúdo das disposições. O objectivo do relatório é apenas e só melhorar e clarificar juridicamente, de um ponto de vista técnico, o texto da Comissão.
Trata-se de uma matéria que me parece ser de consenso geral. O objectivo é prestar assistência em casos de ocupação, não só a Estados e regiões, mas também a autoridades locais, organizações regionais, organismos públicos, comunidades locais ou tradicionais, organizações de apoio a empresas, operadores privados, cooperativas, associações mutualistas, associações, fundações e organizações não governamentais. Este propósito merece o meu total apoio.
De resto, a Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia, na sua reunião de 12 de Janeiro de 2004, aprovou esta proposta de resolução legislativa por unanimidade.
O meu voto vai, assim, no sentido de apoiar o relatório."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Denne betænkning har til formål at støtte det første forslag til forordning om finansielt og fagligt samarbejde med de besatte områder. Det gør den i en grad, så de få ændringsforslag begrænser sig til indholdsmæssigt at tydeliggøre bestemmelserne. Betænkningens formål er udelukkende at forbedre og tydeliggøre Kommissionens tekst på det teknisk-juridiske plan.
Det er en sag, hvorom der synes at råde almindelig enighed. Formålet er at yde bistand i tilfælde af besættelse, ikke kun til stater og regioner, men også til lokale myndigheder, regionale organisationer, offentlige organer, lokale eller traditionelle samfund, virksomhedsstøtteorganisationer, private operatører, kooperativer, gensidige selskaber, foreninger, stiftelser og ikke-statslige organisationer. Dette formål kan jeg give min uforbeholdne støtte.
Udvalget om Industripolitik, Eksterne Økonomiske Forbindelser, Forskning og Energi vedtog i øvrigt på sit møde den 12. januar 2004 dette forslag enstemmigt.
Jeg har derfor stemt for betænkningen."@da1
".
Der vorliegende Bericht soll den ersten Vorschlag für eine Verordnung unterstützen, der zur finanziellen und technischen Zusammenarbeit mit den besetzten Gebieten vorgelegt wurde. So beschränken sich die wenigen eingereichten Änderungsanträge darauf, den Inhalt der Bestimmungen zu klären. Ziel des Berichts ist es lediglich, den Text der Kommission vom technischen Standpunkt aus juristisch zu verbessern und klarer zu gestalten.
Bei diesem Thema besteht meines Erachtens ein allgemeiner Konsens. Es geht darum, im Fall einer Besetzung nicht nur Staaten und Regionen, sondern auch lokale Behörden, regionale Organisationen, öffentliche Einrichtungen, lokale oder traditionelle Gemeinschaften, Einrichtungen zur Unterstützung der Wirtschaft, private Unternehmern, Genossenschaften, Gegenseitigkeitsgesellschaften, Verbände, Stiftungen und Nichtregierungsorganisationen zu unterstützen. Dieser Vorschlag hat meine uneingeschränkte Unterstützung.
Im Übrigen hat der Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie auf seiner Sitzung am 12. Januar 2004 diesen Entwurf einer legislativen Entschließung einstimmig angenommen.
Deshalb habe ich für den Bericht gestimmt."@de7
".
Η προκειμένη έκθεση αποσκοπεί στην υποστήριξη της πρώτης πρότασης κανονισμού που υποβλήθηκε σχετικά με τη χρηματοδοτική και τεχνική συνεργασία με τα Κατεχόμενα Εδάφη. Αυτό σημαίνει ότι οι ελάχιστες τροπολογίες που έχουν κατατεθεί περιορίζονται στη διευκρίνιση του περιεχομένου των διατάξεων. Στόχος της έκθεσης είναι απλώς η βελτίωση και η παροχή νομικών διευκρινίσεων επί του κειμένου της Επιτροπής, από τεχνικής πλευράς.
Αυτό είναι ένα θέμα επί του οποίου φρονώ ότι υπάρχει ευρεία συναίνεση. Ο στόχος είναι η προσφορά βοήθειας σε περιπτώσεις κατοχής, όχι μόνο σε κράτη και περιφέρειες, αλλά και σε τοπικές αρχές, σε περιφερειακούς οργανισμούς, σε δημόσιους φορείς, σε τοπικές ή παραδοσιακές κοινότητες, σε οργανισμούς στήριξης επιχειρήσεων, σε ιδιωτικούς φορείς εκμετάλλευσης, σε συνεταιρισμούς, σε εταιρείες αλληλοβοήθειας, σε ενώσεις, ιδρύματα και μη κυβερνητικές οργανώσεις. Στηρίζω δε ανεπιφύλακτα αυτήν την πρόταση.
Παρεμπιπτόντως, στη συνεδρίασή του της 12ης Ιανουαρίου 2004, η Επιτροπή Βιομηχανίας, Εξωτερικού Εμπορίου, Έρευνας και Ενέργειας ενέκρινε ομόφωνα αυτό το σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος.
Επομένως, ψήφισα υπέρ της έκθεσης."@el8
".
This report is intended to support the first proposal for a regulation that has been presented on financial and technical support for the Occupied Territories. This means that the few amendments that have been tabled are confined to clarifying the content of the provisions. The report’s aim is merely to improve and provide legal clarification of the Commission text, from a technical point of view.
This is a subject area on which I believe there is broad consensus. The aim is to provide assistance in cases of occupation, not only to States and regions, but also to local authorities, regional organisations, public agencies, local or traditional communities, organisations supporting business, private operators, cooperatives, mutual societies, associations, foundations and non-governmental organisations. I give this proposal my unreserved support.
Incidentally, at its meeting of 12 January 2004, the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy unanimously adopted this draft legislative resolution.
I therefore voted in favour of the report."@en3
".
Este informe tiene como finalidad apoyar la primera propuesta de Reglamento que se ha presentado relativa a la ayuda financiera y técnica para los territorios ocupados. Lo cual significa que las pocas enmiendas que se han presentado se limitan a aclarar el contenido de las disposiciones. La finalidad del informe es simplemente mejorar y clarificar jurídicamente el texto de la Comisión, desde un punto de vista técnico.
Se trata de un tema en el que creo que existe un amplio consenso. El objetivo es ofrecer ayuda en casos de ocupación, no solo a Estados y regiones, sino también a administraciones locales, organizaciones regionales, organismos públicos, comunidades locales o tradicionales, organizaciones empresariales, operadores privados, cooperativas, mutualidades, asociaciones, fundaciones y organizaciones no gubernamentales. Esta propuesta cuenta con todo mi apoyo.
Por cierto, en su reunión de 12 de enero de 2004, la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía aprobó por unanimidad este proyecto de resolución legislativa.
Por tanto, he votado a favor del informe."@es12
".
Mietinnön tarkoituksena on tukea ensimmäistä ehdotusta asetukseksi rahoitusyhteistyöstä ja teknisestä yhteistyöstä miehitettyjen alueiden kanssa. Tämä merkitsee sitä, että muutamilla esitetyillä tarkistuksilla on tarkoitus selventää säännösten sisältöä. Mietinnön tarkoituksena on ainoastaan parantaa ja selventää komission tekstiä lakitekniseltä kannalta.
Aihe on sellainen, että uskon täällä syntyvän laajan yksimielisyyden. Tarkoituksena on antaa apua miehitetyillä alueilla, ei ainoastaan valtioille ja alueille, vaan myös paikallisviranomaisille, alueellisille järjestöille, julkisille virastoille, paikallisille tai perinteisille yhteisöille sekä yrityksiä, yksityisiä toimijoita, osuuskuntia, keskinäisiä yhtiöitä, yhdistyksiä, säätiöitä ja kansalaisjärjestöjä tukeville organisaatioille. Annan ehdotukselle varauksettoman tukeni.
Myös teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunta hyväksyi luonnoksen lainsäädäntöpäätöslauselmaksi yksimielisesti kokouksessaan 12. tammikuuta 2004.
Äänestin näin ollen mietinnön puolesta."@fi5
".
Ce rapport a pour but de soutenir la première proposition de règlement qui ait été présentée sur l’aide financière et technique en faveur des territoires occupés. Cela signifie que les quelques amendements qui ont été déposés se limitent à clarifier le contenu des dispositions. Le but du rapport consiste simplement à améliorer le texte de la Commission d’un point de vue technique et à lui apporter une clarification juridique.
Je pense que ce sujet bénéficie d’un large consensus. L’objectif consiste à fournir une assistance, en cas d’occupation, non seulement aux États et aux régions, mais également aux autorités locales, organisations régionales, agences gouvernementales, communautés locales ou traditionnelles, organisations de soutien aux entreprises, opérateurs privés, coopératives, sociétés mutuelles, associations, fondations et organisations non gouvernementales. J’apporte un soutien sans réserve à cette proposition.
À propos, lors de sa réunion du 12 janvier 2004, la commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie a adopté à l’unanimité ce projet de résolution législative.
J’ai donc voté en faveur du rapport."@fr6
".
La presente relazione è volta ad appoggiare la prima proposta di regolamento presentata sul sostegno finanziario e tecnico ai territori occupati. Ciò significa che i pochi emendamenti proposti si limitano a chiarire il contenuto delle disposizioni. L’obiettivo della relazione è solo quello di migliorare e chiarire giuridicamente, da un punto di vista tecnico, il testo della Commissione.
E’ un argomento sul quale ritengo vi sia un ampio consenso. Lo scopo è quello di fornire assistenza in caso di occupazione, non solo agli Stati e alle regioni, ma anche ad autorità locali, organizzazioni regionali, organismi pubblici, comunità locali o tradizionali, organizzazioni di sostegno alle imprese, operatori privati, cooperative, società mutualistiche, associazioni, fondazioni e organizzazioni non governative. Questa proposta merita tutto il mio appoggio.
Peraltro, nella sua riunione del 12 gennaio 2004 la commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia ha approvato all’unanimità questa proposta di risoluzione legislativa.
Ho pertanto votato a favore della relazione."@it9
".
This report is intended to support the first proposal for a regulation that has been presented on financial and technical support for the Occupied Territories. This means that the few amendments that have been tabled are confined to clarifying the content of the provisions. The report’s aim is merely to improve and provide legal clarification of the Commission text, from a technical point of view.
This is a subject area on which I believe there is broad consensus. The aim is to provide assistance in cases of occupation, not only to States and regions, but also to local authorities, regional organisations, public agencies, local or traditional communities, organisations supporting business, private operators, cooperatives, mutual societies, associations, foundations and non-governmental organisations. I give this proposal my unreserved support.
Incidentally, at its meeting of 12 January 2004, the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy unanimously adopted this draft legislative resolution.
I therefore voted in favour of the report."@lv10
"Dit verslag steunt het eerste voorstel voor een Verordening voor technische en financiële samenwerking met de bezette gebieden. Er zijn niet veel amendementen ingediend, en deze zijn allemaal bedoeld om de bepalingen van de Verordening te verhelderen. Dit verslag is dus uitsluitend bedoeld om de Commissietekst in technisch-juridische zin te verbeteren.
We hebben het hier over een onderwerp waarover volgens mij algemene overeenstemming bestaat. Het gaat erom in geval van bezetting bijstand te verlenen, en niet alleen aan staten en regio’s, maar ook aan lokale overheden, regionale organisaties, openbare organismen, plaatselijke of traditionele gemeenschappen, en organisaties die hulp bieden aan ondernemingen, particulieren, coöperatieven, mutualiteiten, verenigingen, stichtingen en non-gouvernementele organisaties. Ik kan me bij deze doelstelling aansluiten.
De Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie heeft deze wetgevingsresolutie op 12 januari 2004 unaniem goedgekeurd.
Ik steun daarom dit verslag."@nl2
".
Avsikten med detta betänkande är att stödja det första förslaget till en reglering som har lagts fram om ekonomiskt och tekniskt stöd till de ockuperade områdena. Det betyder att de få ändringsförslag som har lagts fram begränsas till att klarlägga innehållet i villkoren. Syftet med betänkandet är enbart att förbättra och juridiskt förtydliga kommissionens text från teknisk synpunkt.
Detta är ett område på vilket jag tror att en bred samstämmighet råder. Målet är att ge stöd vid ockupation, inte bara till stater och regioner utan även till lokala myndigheter, regionala organisationer, offentliga organ, lokala och traditionella sammanslutningar, organisationer som stöder affärsverksamhet, privata operatörer, kooperativ, ömsesidiga bolag, föreningar, stiftelser och icke-statliga organisationer. Jag ger detta förslag mitt oreserverade stöd.
För övrigt antog utskottet för industrifrågor, utrikeshandel, forskning och energi vid sitt sammanträde den 12 januari 2004 enhälligt detta utkast till lagstiftningsresolution.
Jag röstade därför för betänkandet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples