Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-01-15-Speech-4-139"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040115.8.4-139"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hr. formand, det er overordentlig trist, at den måde, hvorpå vi her i Europa-Parlamentet fejrer 200-års dagen for Haitis opgør mod undertrykkelse og slaveri, er med en udtalelse om den dramatiske situation i landet.
Jeg skal ikke bruge min taletid til at gentage alt det, som mine kolleger med rette har sagt om Præsident Aristide. Historiske uretfærdigheder er svære at rette op på, og en genopbygning af et land kræver den rette leder. Men også de rette institutioner til at kontrollere ham.
En række ting er gået helt galt i Haiti. Hverken parlamentet, domstolen eller politiet fungerer, og dagligt rapporteres der om alvorlige brud på menneskerettighederne. Den mest fundamentale rettighed, retten til mad, krænkes i helt uhørt grad. Halvdelen af befolkningen sulter, og 23 % af alle haitiske børn under 5 år lider af kronisk fejlernæring. Hvilket er en direkte trussel mod Haitis fremtidige muligheder.
EU og det internationale samfund kan ikke og bør ikke se stiltiende til. Den humanitære hjælp skal svare til den haitiske befolknings reelle behov, og man bør iværksætte det stærkest mulige politiske pres for at få parterne til at indgå dialog og arbejde frem mod en politisk løsning. En politisk løsning er den eneste måde at genindføre et system med retssikkerhed og respekt for menneskerettighederne, og den eneste mulighed for at løse de strukturelle problemer, der har bragt Haiti på randen af hungersnød."@da1
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident, es ist außerordentlich bedauerlich, dass wir hier im Europäischen Parlament den 200. Jahrestag der Abschaffung von Unterdrückung und Sklaverei auf Haiti mit einer Erklärung über die dramatische Situation in diesem Land begehen.
Ich werde meine Redezeit nicht dazu benutzen, alles zu wiederholen, was meine Kollegen über Präsident Aristide gesagt haben. Historisches Unrecht ist schwer zu korrigieren, und für den Wiederaufbau eines Landes braucht man nicht nur den richtigen Führer, sondern auch die richtigen Institutionen, um ihn zu überwachen.
Einige Dinge sind in Haiti völlig falsch gelaufen. Weder das Parlament, das Gerichtswesen noch die Polizei funktionieren, und täglich wird über ernsthafte Verstöße gegen die Menschenrechte berichtet. Das wichtigste Recht, das Recht zu essen, wird in einem unglaublichen Ausmaß verletzt. Die Hälfte der Bevölkerung hungert, und 23 % aller Kinder unter 5 Jahren leiden an chronischer Fehlernährung. Dies ist eine direkte Bedrohung der Zukunft Haitis.
Die EU und die internationale Gemeinschaft können und dürfen nicht stillschweigend zusehen. Die humanitäre Hilfe muss den wirklichen Bedürfnissen der Bevölkerung Haitis entsprechen, und man muss den größtmöglichen politischen Druck ausüben, um die Parteien dazu zu bewegen, einen Dialog zu beginnen und eine politische Lösung zu suchen. Nur durch eine politische Lösung kann wieder ein System der Rechtssicherheit und die Achtung der Menschenrechten eingeführt werden, und sie ist die einzige Möglichkeit zur Lösung der strukturellen Probleme, die Haiti an den Rand einer Hungersnot geführt haben."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, είναι εξαιρετικά λυπηρό ότι εμείς, εδώ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εορτάζουμε τη 200η επέτειο από το τέλος της καταπίεσης και της δουλείας στην Αϊτή με μια δήλωση σχετικά με τη δραματική κατάσταση στη χώρα αυτή.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσω τον χρόνο της ομιλίας μου για να επαναλάβω όσα είπαν οι συνάδελφοι βουλευτές του ΕΚ σχετικά με τον Πρόεδρο Αριστίντ. Οι ιστορικές αδικίες δύσκολα επανορθώνονται, και η ανοικοδόμηση μιας χώρας δεν απαιτεί μόνο τον σωστό ηγέτη, αλλά και τα σωστά θεσμικά όργανα που θα τον ελέγχουν.
Έχουν γίνει πολλά σφάλματα στην Αϊτή. Δεν λειτουργεί ούτε το κοινοβούλιο ούτε τα δικαστήρια ούτε η αστυνομία, και υπάρχουν καθημερινά αναφορές σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Το πιο βασικό δικαίωμα –της σίτισης– παραβιάζεται σε απίστευτο βαθμό. Ο μισός πληθυσμός λιμοκτονεί και το 23% των παιδιών της Αϊτής ηλικίας κάτω των πέντε ετών υποφέρουν από χρόνιο υποσιτισμό, παράγοντες που αποτελούν άμεση απειλή για τις προοπτικές της Αϊτής.
Η ΕΕ και η διεθνής κοινότητα δεν μπορούν, και δεν πρέπει, να παρακολουθούν σιωπηρά. Η ανθρωπιστική βοήθεια πρέπει να ανταποκρίνεται στις πραγματικές ανάγκες του πληθυσμού της Αϊτής και πρέπει να ασκηθεί όσο το δυνατόν ισχυρότερη πολιτική πίεση, ώστε οι δύο πλευρές να ξεκινώ διάλογο και να εργαστούν προς την εξεύρεση μιας πολιτικής λύσης. Μια πολιτική λύση είναι ο μόνος τρόπος για την επανεισαγωγή ενός συστήματος που θα παρέχει νομική ασφάλεια και σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και είναι η μόνη επιλογή για την επίλυση των διαρθρωτικών προβλημάτων που έχουν οδηγήσει την Αϊτή στα όρια του λιμού."@el8
"Mr President, it is extremely sad that the way in which we, here in the European Parliament, are celebrating the 200th anniversary of Haiti’s break with oppression and slavery is with a statement about the drastic situation in the country.
I must not use my speaking time to repeat everything that my fellow MEPs have said about President Aristide. Historic injustices are difficult to remedy, and reconstruction of a country demands not only the right leader but also the right institutions to control him.
A number of things have gone completely wrong in Haiti. Neither Parliament, the courts nor the police function, and there are daily reports of serious human rights violations. The most basic right, that to food, is being violated to a quite incredible degree. Half the population is starving, and 23% of all Haitian children under five suffer from chronic malnutrition, factors that are a direct threat to Haiti’s prospects.
The EU and the international community cannot, and should not, look on silently. The humanitarian aid must correspond to the Haitian population’s real needs, and the strongest possible political pressure should be exercised to get the parties to enter into dialogue and work towards a political solution. A political solution is the only way of reintroducing a system providing legal certainty and respect for human rights, and the only option for solving the structural problems that have brought Haiti to the brink of famine."@en3
"Señor Presidente, es tremendamente triste que la forma en que nosotros, aquí en el Parlamento Europeo, estemos celebrando el 200 aniversario de la ruptura de Haití con la opresión y la esclavitud sea mediante una declaración sobre la dramática situación del país.
No quiero agotar mi turno de intervención repitiendo todo lo que mis colegas han dicho sobre el Presidente Aristide. Las injusticias históricas son muy difíciles de corregir, y la reconstrucción de un país no solo exige el dirigente adecuado, sino también las instituciones correctas para controlarle.
Hay una serie de cosas que han ocurrido de forma totalmente equivocada en Haití. No funciona el Parlamento, los tribunales ni la policía, y llegan informes diarios de graves violaciones de los derechos humanos. El derecho más básico, el de la alimentación, está siendo violado hasta grados increíbles. La mitad de la población pasa hambre, y el 23% de todos los niños haitianos menores de cinco años padecen desnutrición crónica, factores que representan una amenaza directa para las perspectivas de futuro de Haití.
La UE y la comunidad internacional no pueden, y no deben, contemplarlo de forma silenciosa. La ayuda humanitaria debe estar a la altura de las necesidades reales de la población haitiana, y se ha de ejercer la máxima presión política posible para conseguir que los partidos establezcan un diálogo y trabajen en busca de una solución política. La solución política constituye la única forma de reinstaurar un sistema que proporcione la certeza legal y el respeto de los derechos humanos, y la única opción para resolver los problemas estructurales que han arrastrado a Haití hasta el borde de la hambruna."@es12
"Arvoisa puhemies, on erittäin surullista, että samalla kun juhlimme Euroopan parlamentissa Haitin sorrosta ja orjuudesta vapautumisen 200-vuotisjuhlaa, joudumme antamaan tällaisen julkilausuman maan järkyttävästä tilanteesta.
En halua käyttää puheaikaani kaiken sen toistamiseen, mitä parlamentin kollegani ovat jo sanoneet presidentti Aristidesta. Historiallisia vääryyksiä on vaikea korjata, ja maan jälleenrakentaminen vaatii paitsi oikeaa johtajaa myös oikeita elimiä, jotka valvovat häntä.
Haitissa monet asiat ovat menneet täysin pieleen. Sen enempää parlamentti, tuomioistuimet kuin poliisiviranomaisetkaan eivät toimi, ja vakavista ihmisoikeusrikkomuksista raportoidaan päivittäin. Tärkeintä perusoikeutta, nimittäin oikeutta ravintoon, rikotaan uskomattoman yleisesti. Puolet väestöstä näkee nälkää, ja 23 prosenttia kaikista alle viisivuotiaista haitilaisista lapsista kärsii kroonisesta aliravitsemuksesta. Nämä tekijät ovat välitön uhka Haitin tulevaisuudennäkymille.
EU ja kansainvälinen yhteisö eivät voi eikä niiden pitäisi vaieta tässä tilanteessa. Humanitaarisen avun on vastattava Haitin väestön todellisia tarpeita, ja osapuolia olisi painostettava poliittisesti kaikin keinoin käynnistämään vuoropuhelu ja toimet poliittiseen ratkaisuun pääsemiseksi. Ainostaan poliittisella ratkaisulla voidaan ottaa uudelleen käyttöön järjestelmä, jolla taataan oikeusvarmuus ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen, ja se on ainoa keino ratkaista rakenneongelmat, joiden takia Haiti on nyt nälänhädän partaalla."@fi5
"Monsieur le Président, il est profondément attristant que le Parlement européen doive célébrer les 200 ans de la fin de l’oppression et de l’esclavage à Haïti par le biais d’une déclaration sur la situation dramatique dans laquelle se trouve le pays.
Je ne consacrerai pas mon temps de parole à répéter ce que mes collègues ont très justement déclaré à propos du président Aristide. Il est difficile de corriger les injustices de l’histoire et, pour reconstruire un pays, il faut non seulement le dirigeant adéquat mais aussi les institutions adéquates pour le contrôler.
Haïti est confronté à un grand nombre de problèmes. Ni le parlement ni la justice ni la police ne fonctionne et chaque jour il est fait écho de graves violations des droits de l’homme. Le droit le plus fondamental - le droit à la nourriture - fait l’objet d’une violation incroyable. La moitié de la population est affamée et 23% des enfants haïtiens de moins de cinq ans souffrent de malnutrition chronique, ce qui représente une menace directe pour l’avenir du pays.
L’Union européenne et la communauté internationale ne peuvent pas et ne doivent pas rester silencieuses. L’aide humanitaire doit répondre aux besoins réels de la population haïtienne et nous devons exercer des pressions politiques les plus fortes possibles pour amener les parties à entamer un dialogue et à œuvrer en vue d’une solution politique. Une solution politique est le seul moyen de réintroduire un système garantissant la sécurité juridique et le respect des droits de l’homme et c’est là la seule possibilité de résoudre les problèmes structurels qui ont mené Haïti au bord de la famine."@fr6
"Signor Presidente, per il Parlamento europeo il bicentenario dell’indipendenza di Haiti assume toni molto tristi, in quanto celebriamo la fine dell’oppressione e della schiavitù con una dichiarazione sulla drammatica situazione in cui versa il paese.
Non voglio utilizzare il mio tempo di parola per ribadire quanto è stato già detto dai colleghi a proposito del Presidente Aristide. E’ difficile porre rimedio alle ingiustizie storiche e la ricostruzione del paese non richiede solo un giusto
ma anche istituzioni idonee a esercitare un controllo.
Sono molti i problemi che si sono aggravati ad Haiti. Il parlamento, la giustizia e la polizia non funzionano e ogni giorno ci giungono notizie di gravi violazioni dei diritti umani. Uno dei diritti più elementari, il diritto ad un’alimentazione, viene violato in maniera oltraggiosa. La metà della popolazione sta morendo di fame e il 23 per cento dei bambini haitiani al di sotto dei cinque anni soffre di malnutrizione cronica, fattori che costituiscono una minaccia diretta anche per il futuro di Haiti.
L’Unione europea e la comunità internazionale non possono e non devono stare alla finestra. E’ necessario inviare aiuti umanitari in risposta alle vere necessità del popolo haitiano e devono essere esercitate grandi pressioni politiche per favorire il dialogo e per definire una soluzione politica, che è l’unico modo per reintrodurre un sistema atto ad assicurare certezza giuridica e il rispetto dei diritti umani, nonché l’unica possibilità di risolvere problemi strutturali che hanno ridotto Haiti alla fame."@it9
"Mr President, it is extremely sad that the way in which we, here in the European Parliament, are celebrating the 200th anniversary of Haiti’s break with oppression and slavery is with a statement about the drastic situation in the country.
I must not use my speaking time to repeat everything that my fellow MEPs have said about President Aristide. Historic injustices are difficult to remedy, and reconstruction of a country demands not only the right leader but also the right institutions to control him.
A number of things have gone completely wrong in Haiti. Neither Parliament, the courts nor the police function, and there are daily reports of serious human rights violations. The most basic right, that to food, is being violated to a quite incredible degree. Half the population is starving, and 23% of all Haitian children under five suffer from chronic malnutrition, factors that are a direct threat to Haiti’s prospects.
The EU and the international community cannot, and should not, look on silently. The humanitarian aid must correspond to the Haitian population’s real needs, and the strongest possible political pressure should be exercised to get the parties to enter into dialogue and work towards a political solution. A political solution is the only way of reintroducing a system providing legal certainty and respect for human rights, and the only option for solving the structural problems that have brought Haiti to the brink of famine."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, het is bedroevend dat wij het feit dat het tweehonderd jaar geleden is dat Haïti zich bevrijdde van het juk van onderdrukking en slavernij, in het Parlement vieren met een ontwerp-resolutie over de dramatische situatie in het land.
Ik zal mijn spreektijd niet gebruiken om te herhalen wat mijn collega's over president Aristide hebben gezegd. Het is moeilijk historische onrechtvaardigheden recht te zetten en de heropbouw van het land is onmogelijk zonder de juiste leider én de juiste instellingen om hem te controleren.
In Haïti zijn een aantal zaken volledig misgelopen. Het Parlement, de rechtspraak en de politie werken niet zoals het hoort en dagelijks worden de mensenrechten op ernstige wijze geschonden. Het meest fundamentele recht, het recht op voedsel, wordt op grote schaal geschonden. De helft van de bevolking heeft honger en 23 procent van de Haïtiaanse kinderen onder de vijf jaar is chronisch ondervoed, wat een directe bedreiging vormt voor de toekomstmogelijkheden van Haïti.
De EU en de internationale samenleving kunnen en mogen niet stilzwijgend toekijken. De humanitaire hulp moet de echte behoeften van de Haïtiaanse bevolking lenigen en onder politieke druk moeten de partners een dialoog aangaan en een politieke oplossing vinden. Een politieke oplossing is de enige manier om de rechtszekerheid en het respect voor de mensenrechten te herstellen. Het is ook de enige mogelijkheid om de structurele problemen die Haïti op de rand van de hongersnood hebben gebracht, op te lossen."@nl2
"Senhor Presidente, é extremamente triste observar o modo como festejamos, aqui no Parlamento, o segundo centenário da libertação do Haiti da subjugação e da escravatura, nomeadamente com uma declaração sobre a situação dramática que se regista no país.
Não irei gastar todo o meu tempo de uso da palavra para repetir tudo aquilo que os meus colegas referiram em relação ao Presidente Aristide. As injustiças históricas são muito difíceis de reparar e a reconstrução de um país exige não apenas o líder certo, mas também as instituições certas para o controlar.
Um conjunto de circunstâncias correu completamente mal no Haiti. Não funcionam nem o Parlamento, nem os tribunais, nem a polícia, havendo relatos diários de violações graves dos direitos do Homem. O direito mais fundamental, nomeadamente o direito à alimentação, é violado de uma forma absolutamente incrível. Metade da população passa fome e 23% das crianças haitianas com menos de 5 anos sofrem de subnutrição crónica, factores que constituem uma ameaça directa ao futuro desenvolvimento do país.
A UE e a comunidade internacional não podem nem devem observar em silêncio. A ajuda humanitária deverá corresponder às necessidades reais do povo haitiano e deverá ser exercida a maior pressão política possível com vista a levar as partes a dialogar e a trabalhar para uma solução política. Uma solução política é a única forma de reintroduzir um sistema com segurança jurídica e respeito pelos direitos do Homem e a única possibilidade de resolver os problemas estruturais que conduziram o Haiti à beira da fome."@pt11
"Herr talman! Det är mycket tråkigt att det sätt som vi här i Europaparlamentet firar 200-årsdagen av Haitis brytning med förtryck och slaveri är med ett uttalande om det dramatiska läget i landet.
Jag skall inte använda min talartid till att upprepa allt som mina kolleger i parlamentet har sagt om president Aristide. Historiska oförrätter är svåra att råda bot på, och återuppbyggnaden av ett land kräver inte bara rätt ledare utan även rätt institutioner för att kontrollera honom.
Ett antal saker har gått fullständigt snett i Haiti. Varken parlamentet, domstolarna eller polisen fungerar och det rapporteras dagligen om allvarliga övergrepp mot mänskliga rättigheter. Den mest grundläggande rättigheten, rätten till mat, kränks i en helt otrolig omfattning. Halva befolkningen svälter, och 23 procent av alla haitiska barn under fem lider av kronisk undernäring, faktorer som innebär ett direkt hot mot Haitis möjligheter.
EU och det internationella samfundet kan inte, och bör inte, se på i tysthet. Det humanitära stödet måste motsvara det haitiska folkets behov, och ett så starkt tryck som möjligt måste utövas för att få parterna att påbörja en dialog och arbete för en politisk lösning. En politisk lösning är det enda sättet att återinföra ett system som ger rättssäkerhet och respekt för mänskliga rättigheter, och den enda möjligheten att lösa de strukturella problem som har fört Haiti till randen av hungersnöd."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples