Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-01-14-Speech-3-013"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040114.1.3-013"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Hr. formand, før jul var gruppeformændene i Dublin for at forhandle med det irske formandskab. Vi havde nogle nyttige timer med og kunne byde velkommen til Bertie og Dick. Her vil jeg mere officielt byde velkommen til hr. Ahern og hr. Roche. Jeg er sikker på, at Irland som et lille land vil levere et fremragende formandskab. Jeg kommer selv fra et lille land, hvor vi er på fornavn med statsministeren og hans nærmeste konkurrenter til jobbet. Mine venner i Dublin møder nogle gange Bertie Ahern på den lokale pub. Den nærhed til vælgerne vil jeg bede det irske formandskab minde om på det næste møde i Det Europæiske Råd. Hvordan får vi borgerne i centrum for traktatdrøftelserne ? Hvordan gør vi vælgerne til dem, der bestemmer, også i EU ? Kom bort fra det nuværende slagsmål om stemmevægt i Ministerrådet. Bryd ikke en indgået aftale med Polen. Kig på mindretalsudtalelsen fra konventet, den har faktisk nøglen til fremtiden. Vi foreslår, at hovedreglen skal være beslutninger med 75 % af landene i Ministerrådet. Her er alle lande lige med én stemme til hver. De 75 % skal også repræsentere halvdelen af vælgerne. Det er særligt af hensyn til de mest folkerige, men vi foreslår også et særligt hensyn til alle vælgerkorps: alle EU-lande, både små og store, bør have en vetoret i virkelig vitale anliggender. Vi accepterer, at flertalsbeslutninger er udgangspunktet; vetoretten skal kunne benyttes, hvis det vedtages på et offentligt møde i det nationale parlament, og hvis statsministeren er parat til at forsvare det på næste EU-topmøde. Det er et bæredygtigt kompromis, som forener det demokratiske princip om, at vælgerne altid har det sidste ord, med effektivitet i internationale beslutninger. Uden vetoret i vitale spørgsmål, får man ingen effektivitet. Kun permanente slagsmål og roderi, hvor medlemsstaterne ikke administrerer de fælles beslutninger. Se dog på statistikken for gennemførelse af EU-lovgivningen, det er virkeligheden. Man må ikke se bort fra det parlamentariske demokrati. Men uden flertalsafgørelser, får man permanente diskussioner også om praktiske spørgsmål, hvor alle lande har en fælles interesse i, at man som hovedregel kan stemme sig til løsninger. Vi har brug for at tage begge hensyn lige alvorligt. Konventets udkast har glemt at tilfredsstille det parlamentariske demokrati i vore medlemsstater, og derfor vil det næppe kunne vedtages ved fair og oplyste folkeafstemninger. Men lad det komme an på en prøve. I stedet for at lave en omafstemning i Irland, hvis vælgerne stemmer nej, bør I få de andre med på kravet om, at forfatningsudkastet skal sendes til folkeafstemning i alle lande og gerne den samme dag i hele EU. Kære irske formandskab, vi glæder os til at samarbejde med jer og vil tilbyde vor kærlige, kritiske og konstruktive demokratiske opposition."@da1
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Herr Präsident, vor Weihnachten waren die Fraktionsvorsitzenden in Dublin zu Verhandlungen mit der irischen Präsidentschaft. Wir verbrachten dort nützliche Stunden und konnten Bertie und Dick willkommen heißen. Hier im Plenum begrüße ich Herrn Ahern und Herrn Roche mehr offiziell. Ich bin mir sicher, dass Irland als ein kleines Land eine sehr gute Präsidentschaft liefern wird. Ich komme selbst aus einem kleinen Land, wo wir uns mit dem Ministerpräsidenten und seinen schärfsten Konkurrenten duzen. Meine Freunde in Dublin treffen Bertie Ahern hin und wieder im Pub um die Ecke. Ich möchte die irische Präsidentschaft bitten, sich bei der nächsten Sitzung des europäischen Rates an diese Nähe zu den Wählern zu erinnern. Wie schaffen wir es, bei der Debatte über die Vertragsverhandlungen die Bürger in den Mittelpunkt zu stellen? Wie machen wir auch in der EU die Wähler zu den Leuten, die entscheiden? Kümmern Sie sich nicht um die derzeitige Auseinandersetzung um die Gewichtung der Stimmen im Ministerrat. Verstoßen Sie nicht gegen einen mit Polen geschlossenen Vertrag. Sehen Sie sich die Minderheitserklärung des Konvents an, sie besitzt den Schlüssel zur Zukunft. Wir schlagen als Hauptregel vor, dass Entscheidungen im Ministerrat von 75 % der Länder getroffen werden müssen, wobei alle Länder gleich sind und je eine Stimme haben. Diese 75 % müssen auch die Hälfte der Wähler vertreten. Das ist eine Rücksichtnahme auf die bevölkerungsstärksten Länder, aber wir schlagen auch die Berücksichtigung der gesamten Wählerschaft vor: Alle EU-Länder, große wie kleine, müssen ein Vetorecht in wirklich vitalen Angelegenheiten bekommen. Wir akzeptieren Mehrheitsentscheidungen als Ausgangspunkt. Aber es muss ein Vetorecht ausgeübt werden können, wenn es in einer öffentlichen Sitzung des nationalen Parlaments beschlossen wird, und der Ministerpräsident bereit ist, es auf dem nächsten EU-Gipfeltreffen zu vertreten. Das ist ein tragfähiger Kompromiss, der das demokratische Prinzip, dass die Wähler immer das letzte Wort haben, mit der Effizienz internationaler Entscheidungen verbindet. Ohne Vetorecht in vitalen Fragen wird es keine Effizienz geben. Es gibt nur permanente Streitigkeiten und Durcheinander, wo die Mitgliedstaaten die gemeinsamen Beschlüsse nicht verwalten wollen. Sehen Sie sich nur die Statistik über die Umsetzung der EU-Gesetzgebung an. Das ist die Realität. Man darf die parlamentarische Demokratie nicht beiseite schieben. Aber ohne Mehrheitsentscheidungen gibt es endlose Debatten auch über praktische Fragen, bei denen alle Länder ein gemeinsames Interesse daran haben, dass im Prinzip Lösungen per Abstimmung erreicht werden können. Es ist erforderlich, beide Aspekte gleich ernst zu nehmen. Im Entwurf des Konvents ist versäumt worden, der parlamentarischen Demokratie in unseren Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen, und deshalb dürfte seine Akzeptanz in fairen und aufgeklärten Volksabstimmungen kaum möglich sein. Aber wir sollten es darauf ankommen lassen. Anstatt eine erneute Abstimmung in Irland durchzuführen, wenn die Wähler Nein sagen, sollten Sie dafür sorgen, dass die anderen Länder für die Forderung eintreten, über den Verfassungsentwurf in einer Volksabstimmung in allen Ländern abzustimmen, vorzugsweise am selben Tag in der gesamten EU. Liebe irische Präsidentschaft, wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Ihnen, und ich möchte Ihnen unsere liebevolle, kritische, konstruktive und demokratische Opposition anbieten."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, πριν από τα Χριστούγεννα, οι πρόεδροι των Ομάδων μεταβήκαμε στο Δουβλίνο για να διαπραγματευτούμε με την ιρλανδική Προεδρία. Περάσαμε μερικές εποικοδομητικές ώρες με τον Bertie και τον Dick και μπορέσαμε να τους καλωσορίσουμε. Σε αυτό το Σώμα, θα καλωσορίσω τον κ. Ahern και τον κ. Roche σε πιο επίσημη βάση. Είμαι βέβαιος ότι, ως μικρή χώρα, η Ιρλανδία θα πραγματοποιήσει μια εξαιρετική Προεδρία. Προέρχομαι και εγώ από μια μικρή χώρα στην οποία έχουμε μια φιλική σχέση με τον πρωθυπουργό και τους κυριότερους αντιπάλους του. Οι φίλοι μου στο Δουβλίνο συναντιούνται μερικές φορές με τον Bertie Ahern στην τοπική παμπ. Αυτή η στενή σχέση με τους εκλογείς είναι κάτι για το οποίο θα ζητήσω από την ιρλανδική Προεδρία να επιστήσει την προσοχή στο επόμενο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. Πώς θα βάλουμε τον απλό κόσμο στο κέντρο των συζητήσεων που αφορούν τη Συνθήκη; Πώς θα κάνουμε τους ψηφοφόρους αυτούς που αποφασίζουν και στην ΕΕ; Μην εμπλακείτε στην τρέχουσα διαμάχη για τη στάθμιση των ψήφων στο Συμβούλιο Υπουργών. Μην παραβείτε μια συμφωνία που συνάψαμε με την Πολωνία. Κοιτάξτε τη δήλωση της μειοψηφίας από τη Συνέλευση που, στην πραγματικότητα, περιέχει το κλειδί για το μέλλον. Προτείνουμε, ως γενικό κανόνα, οι αποφάσεις να λαμβάνονται από το 75% των χωρών στο Συμβούλιο Υπουργών, με όλες τις χώρες να είναι ισότιμες και να έχουν όλες από μία ψήφο. Το 75% πρέπει επίσης να αντιπροσωπεύει το ήμισυ των ψηφοφόρων. Αυτό το λέμε διότι σκεφτόμαστε ειδικότερα τις πιο πολυπληθείς χώρες, αλλά προτείνουμε να λαμβάνονται υπόψη όλα τα εκλογικά σώματα: όλες οι χώρες της ΕΕ, τόσο οι μεγάλες όσο και οι μικρές, πρέπει να έχουν δικαίωμα αρνησικυρίας για τα πραγματικά ζωτικά θέματα. Δεχόμαστε ότι οι αποφάσεις της πλειοψηφίας είναι το σημείο εκκίνησης. Πρέπει να είναι δυνατόν να χρησιμοποιούμε το δικαίωμα αρνησικυρίας αν αυτό έχει συμφωνηθεί σε μια δημόσια συνεδρίαση στο εθνικό κοινοβούλιο και αν ο πρωθυπουργός είναι διατεθειμένος να υπερασπιστεί τη χρήση του στην επόμενη σύνοδο κορυφής της ΕΕ. Πρόκειται για έναν βιώσιμο συμβιβασμό που συνδυάζει τη δημοκρατική αρχή σύμφωνα με την οποία οι ψηφοφόροι έχουν πάντα τον τελευταίο λόγο με την αποτελεσματική διεθνή διαδικασία λήψης αποφάσεων. Χωρίς το δικαίωμα αρνησικυρίας για τα ζωτικά θέματα, δεν επιτυγχάνεται αποτελεσματικότητα. Όταν τα κράτη μέλη δεν διαχειρίζονται τις κοινές αποφάσεις, δημιουργούνται απλώς διαρκείς διαμάχες και σύγχυση. Κοιτάξτε, ωστόσο, τις στατιστικές για την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ. Αυτή είναι η πραγματικότητα. Η κοινοβουλευτική δημοκρατία δεν πρέπει να αγνοείται. Χωρίς τις αποφάσεις της πλειοψηφίας, ωστόσο, το αποτέλεσμα είναι να γίνονται μονίμως συζητήσεις των πρακτικών θεμάτων, σε σχέση με τα οποία όλες οι χώρες ενδιαφέρονται να έχουν τη δυνατότητα, κατά κανόνα, να ψηφίσουν τη δική τους πρόταση για τη λύση. Πρέπει να λάβουμε εξίσου σοβαρά υπόψη και τις δύο αυτές πτυχές. Το σχέδιο της Συνέλευσης παρέλειψε να ικανοποιήσει την κοινοβουλευτική δημοκρατία στα κράτη μέλη μας και, ως εκ τούτου, θα είναι μάλλον αδύνατο να συμφωνήσουμε για μια δημοκρατία υπό τη μορφή δίκαιων δημοψηφισμάτων, με παροχή πλήρους πληροφόρησης. Ας το αφήσουμε να δοκιμαστεί στην πράξη, παρ’ όλα αυτά. Αντί να διοργανώσετε ένα δεύτερο δημοψήφισμα στην Ιρλανδία αν το εκλογικό σώμα ψηφίσει “όχι”, πρέπει να πείσετε τις άλλες χώρες να ζητήσουν να ψηφιστεί το σχέδιο Συντάγματος σε δημοψηφίσματα σε όλες τις χώρες και, κατά προτίμηση, την ίδια ημέρα σε ολόκληρη την ΕΕ. Αγαπητή ιρλανδική Προεδρία, ανυπομονούμε να συνεργαστούμε μαζί σας και θα προσφέρουμε την τρυφερή, κριτική, εποικοδομητική και δημοκρατική αντιπολίτευσή μας."@el8
"Mr President, before Christmas, the group chairmen were in Dublin to negotiate with the Irish Presidency. We spent some useful hours with Bertie and Dick and were able to welcome them. In this House, I shall welcome Mr Ahern and Mr Roche on a more official basis. I am certain that, as a small country, Ireland will deliver an outstanding Presidency. I myself come from a small country in which we are on first-name terms with the prime minister and his closest rivals for the job. My friends in Dublin sometimes meet Bertie Ahern at the local pub. That closeness to the electorate is something to which I would ask the Irish Presidency to draw attention at the next European Council. How do we put the people at the centre of the debates concerning the Treaty? How do we make the voters into those who decide, in the EU too? Do not get involved in the present fight concerning the weighting of votes in the Council of Ministers. Do not breach an agreement entered into with Poland. Look at the minority statement from the Convention which, in actual fact, contains the key to the future. We propose, as the main rule, that decisions must be made by 75% of the countries in the Council of Ministers, with all the countries being equal and having one vote each. The 75% must also represent half of the voters. This is out of particular consideration for the most populous countries, but we also propose that special account be taken of all the electorates: all the EU countries, both large and small, should have the right of veto on really vital matters. We accept that majority decisions are the point of departure. It should be possible to use the right of veto if this is agreed to at a public meeting in the national parliament and if the prime minister is prepared to defend its use at the next EU summit. This is a sustainable compromise which combines the democratic principle that the voters always have the last word with efficient international decision-making. Without the right of veto on vital issues, no efficiency is achieved. There are merely permanent battles and confusion where the Member States do not administer the common decisions. Look, however, at the statistics for the implementation of EU legislation. That is the reality. Parliamentary democracy must not be ignored. Without majority decisions, however, the result is permanent discussions of practical issues too, in relation to which all the countries have a common interest in its being possible, as a general rule, for them to vote their way to solutions. We need to take both considerations equally seriously. The draft Convention has neglected to satisfy parliamentary democracy in our Member States, and it will, therefore, scarcely be possible to agree to such democracy in the form of fair referendums, with full information supplied. Let it come down to a test, however. Instead of organising a second referendum in Ireland if the electorate votes no, you should involve the other countries in the demand that the draft Constitution be voted on in referendums in all the countries and, preferably, on the same day throughout the EU. Dear Irish Presidency, we look forward to cooperating with you and will offer our affectionate, critical, constructive and democratic opposition."@en3
"Señor Presidente, antes de Navidad, los presidentes de grupo fueron a Dublín a negociar con la Presidencia irlandesa. Pasamos algunas horas muy útiles con Bertie y con Dick, a quienes pudimos dar así la bienvenida. En esta Cámara les daré la bienvenida al Sr. Ahern y al Sr. Roche de una forma más oficial. Estoy convencido de que siendo un país pequeño, Irlanda protagonizará una Presidencia excepcional. Yo mismo provengo de un país pequeño donde tuteamos al Primer Ministro y a sus rivales más cercanos por el puesto. Mis amigos de Dublín a veces se encuentran a Bertie Ahern en el pub local. Esta cercanía al electorado es algo sobre lo que pediría a la Presidencia irlandesa que llamara la atención en el próximo Consejo Europeo. ¿Cómo podemos hacer que la gente se sitúe en el centro de los debates relacionados con el Tratado? ¿Cómo hacer que los votantes decidan también en la UE? No nos involucremos en la lucha actual en torno al peso de los votos en el Consejo de Ministros. No rompamos el acuerdo celebrado con Polonia. Fijémonos en la declaración minoritaria de la Convención que, de hecho, contiene la clave del futuro. Como norma principal proponemos que las decisiones se aprueben por una mayoría del 75% de los países en el Consejo de Ministros, siendo todos los países iguales y teniendo un voto cada uno. El 75% también debe representar a la mitad de los votantes. Esto queda fuera de consideraciones particulares para los países más poblados, pero también proponemos que se tengan en cuenta de forma especial todos los electorados: todos los países de la UE, tanto grandes como pequeños, deberían tener derecho de veto en las cuestiones realmente vitales. Aceptamos que las decisiones por mayoría son el punto de partida. Debería ser posible usar el derecho a veto si así se decide en una reunión pública en el Parlamento nacional, y si el Primer Ministro está dispuesto a defender su uso en la siguiente cumbre de la UE. Se trata de un compromiso sostenible que combina el principio democrático de que los votantes siempre tienen la última palabra con una toma de decisiones internacional eficaz. Sin el derecho a veto sobre temas vitales, no se alcanzará eficacia alguna. Allí donde los Estados miembros no administran las decisiones comunes solo existen batallas y confusión permanentes. Echen sin embargo un vistazo a las estadísticas sobre la implementación de la legislación de la UE. Esta es la realidad. La democracia parlamentaria no debe ser ignorada. Sin embargo, sin decisiones por mayoría, el resultado es también una discusión permanente sobre asuntos prácticos en relación a los cuales todos los países tienen un interés común en contar con la posibilidad de elegir, por regla general, su propia vía de solución. Debemos tomar con la misma seriedad ambas consideraciones. El proyecto de la Convención ha olvidado satisfacer la democracia parlamentaria en nuestros Estados miembros y, por lo tanto, será prácticamente imposible ponernos de acuerdo sobre este tipo de democracia en forma de referendos justos, facilitando toda la información. No obstante, permitan que al menos se haga una prueba. En lugar de organizar un segundo referendo en Irlanda si el electorado vota que no, deberían involucrar a los demás países en la demanda de que el proyecto de Constitución se vote en referendos en todos los países, preferiblemente el mismo día en toda la UE. Estimada Presidencia irlandesa, estamos deseosos de cooperar con ustedes y les ofrecemos nuestra más afectuosa, crítica, constructiva y democrática oposición."@es12
"Arvoisa puhemies, ennen joulua ryhmien puheenjohtajat olivat Dublinissa neuvottelemassa puheenjohtajavaltio Irlannin kanssa. Vietimme pari hyödyllistä tuntia Bertien ja Dickin kanssa ja toivotimme heidät tervetulleiksi tänne. Tässä parlamentissa toivotan Ahernin ja Rochen tervetulleeksi hieman muodollisemmin. Olen varmaa siitä, että pienenä maana Irlanti hoitaa puheenjohtajuuden loistavasti. Olen itse kotoisin pienestä maasta, jossa olemme sinut pääministerin ja hänen läheisimpien kilpailijoidensa kanssa. Ystäväni Dublinissa tapaavat joskus Bertie Ahernin paikallisessa pubissa. Tämä läheisyys äänestäjäkunnan kanssa on jotain, johon haluaisin puheenjohtajavaltio Irlannin kiinnittävän huomiota seuraavassa Eurooppa-neuvoston kokouksessa. Miten saamme äänestäjät osallistumaan keskusteluun perussopimuksesta? Miten saamme äänestäjät kiinnostumaan päättäjistä myös EU:n tasolla? Älkää sekaantuko nykyiseen kiistaan, joka koskee äänten painotusta ministerineuvostossa. Älkää rikkoko Puolan kanssa tehtyä sopimusta. Katsokaa valmistelukunnan vähemmistön mielipidettä, joka itse asiassa sisältää avaimen tulevaisuuteen. Ehdotamme pääsääntönä, että päätöksen hyväksymiseksi sen taakse on ministerineuvostossa saatava 75 prosenttia valtioista niin, että kaikki valtiot ovat tasa-arvoisia ja kaikilla on yksi ääni. Näissä 75 prosentissa valtioista on myös oltava vähintään 50 prosenttia EU:n kansalaisista. Tämä on erityisen tärkeää väekkäimmille valtioille, mutta ehdotamme myös, että erityistä huomiota kiinnitetään koko äänestäjäkuntaan: kaikilla EU-mailla, niin isoilla kuin pienilläkin pitäisi olla veto-oikeus todella elintärkeissä asioissa. Hyväksymme sen, että enemmistöpäätökset ovat lähtökohta. Pitäisi kuitenkin olla mahdollista käyttää veto-oikeutta, jos asia hyväksytään kansallisen parlamentin yleisessä istunnossa ja jos pääministeri on valmis puolustamaan sitä EU:n seuraavassa huippukokouksessa. Tämä on kestävä kompromissi, jossa yhdistyvät toisaalta demokraattinen periaate, että äänestäjillä on aina mahdollisuus sanoa viimeinen sana, ja toisaalta tehokas kansainvälinen päätöksenteko. Ilman veto-oikeutta elintärkeissä kysymyksissä ei saavuteta tehokkuutta. Jos jäsenvaltiot eivät hallinnoi yhteisten päätösten tekemistä, tuloksena on pelkästään jatkuvia kamppailuja ja sekaannusta. Katsokaa kuitenkin tilastoja EU:n lainsäädännön täytäntöönpanosta. Tämä on todellisuus. Parlamentaarista demokratiaa ei saa laiminlyödä. Ilman enemmistöpäätöksiä tuloksena on kuitenkin jatkuvia väittelyjä myös käytännön kysymyksistä, joiden osalta kaikkien maiden etujen mukaista on, että jäsenvaltiot voivat lähtökohtaisesti ratkaista ne äänestämällä. Meidän on suhtauduttava molempiin näkökantoihin yhtä vakavasti. Valmistelukunnan luonnoksessa on laiminlyöty jäsenvaltioiden parlamentaarisen demokratian toteutuminen, ja tästä syystä on tuskin mahdollista hyväksyä tällaista demokratiaa, joka muodostuu oikeudenmukaisista kansanäänestyksistä, joissa kansalaisilla on käytössään kaikki tarvittavat tiedot. Kokeilkaamme kuitenkin sitä. Sen sijaan, että järjestätte Irlannissa toisen kansanäänestyksen, jos äänestäjät sanovat "ei", teidän pitäisi ottaa muut maat mukaan vaatimaan, että perustuslakiluonnoksesta äänestetään kaikissa maissa ja mielellään samana päivänä kaikkialla Euroopan unionissa. Arvoisa puheenjohtajavaltio Irlanti, odotamme innokkaasti yhteistyötä kanssanne ja tarjoamme teille ystävällisen, kriittisen, rakentavan ja demokraattisen opposition."@fi5
"Monsieur le Président, les présidents de groupes se trouvaient à Dublin peu avant Noël afin de négocier avec la présidence irlandaise. Nous avons passé quelques heures fort utiles avec Bertie et Dick et avons pu saluer leur entrée en fonction. Devant cette Assemblée, j’adresserai à MM. Ahern et Roche des formules de bienvenue un peu plus formelles. Je suis certain que l’Irlande, en tant que petit pays, assumera une présidence remarquable. Je suis moi-même issu d’un petit pays où nous appelons le Premier ministre par son prénom, alors que nous sommes ses plus proches rivaux sur le plan professionnel. À Dublin, mes amis rencontrent parfois Bertie Ahern au pub. Cette proximité de l’électorat est un point auquel je souhaiterais que la présidence irlandaise prête attention lors du prochain Conseil européen. Comment plaçons-nous les citoyens au centre des débats concernant le Traité? Comment donnons-nous aux électeurs le pouvoir de décider, au sein de l’UE également? Ne prenez pas part à la lutte actuelle concernant la pondération des voix au sein du Conseil de ministres. Ne brisez pas l’accord conclu avec la Pologne. Penchez-vous sur la déclaration de la Convention relative aux minorités, qui renferme en réalité la clé de l’avenir. Nous proposons d’adopter pour règle principale que les décisions soient prises par 75% des pays au sein du Conseil de ministres, tous les pays étant égaux et bénéficiant d’une voix chacun. Les 75% doivent également représenter la moitié des électeurs. Ce système n’accorde aucune attention spécifique aux pays les plus peuplés, mais nous proposons aussi que l’on tienne compte de tous les électorats: tous les pays de l’UE, qu’ils soient grands ou petits, devraient jouir d’un droit de veto sur les questions réellement vitales. Nous reconnaissons que les décisions prises à la majorité constituent le point de départ. Il devrait être possible d’utiliser le droit de veto si cette démarche est acceptée lors d’une séance publique du parlement national et si le Premier ministre est disposé à défendre son application lors du prochain sommet de l’UE. Il s’agit là d’un compromis viable, qui combine le principe démocratique selon lequel les électeurs ont toujours le dernier mot et un processus décisionnel international efficace. On ne peut en effet parler d’efficacité sans la possibilité de droit de veto sur des questions vitales. L’absence de décisions arrêtées de concert par les États membres se traduit par des querelles incessantes et une grande confusion. Jetez cependant un œil sur les statistiques de mise en œuvre de la législation européenne. Voilà la réalité. La démocratie parlementaire ne peut être ignorée. Faute de décisions prises à la majorité, on assiste toutefois à des discussions permanentes sur des questions pratiques, que tous les pays ont généralement intérêt à rendre possibles dans le but de promouvoir leurs propres solutions. Nous devons prendre en compte ces deux considérations avec le même sérieux. Le projet de Convention a omis de satisfaire la démocratie parlementaire dans nos États membres, et il ne sera donc guère possible de se mettre d’accord sur cette démocratie par le biais de référendums équitables, dispensant des informations complètes. Nous pouvons cependant le réduire à un test. Au lieu d’organiser un deuxième référendum en Irlande si les électeurs votent "non", vous devriez impliquer les autres pays dans la demande visant à ce que le projet de Constitution fasse l’objet d’un référendum dans tous les pays de l’UE, de préférence le même jour. Chère présidence irlandaise, nous nous réjouissons de collaborer avec vous et de vous offrir notre opposition chaleureuse, critique, constructive et démocratique."@fr6
"Signor Presidente, prima di Natale i presidenti dei gruppi si sono riuniti a Dublino per i negoziati con la Presidenza irlandese. Abbiamo trascorso alcune ore fruttuose con Bertie Ahern e Dick Roche e abbiamo potuto porgere loro il benvenuto. In questa sede, porgerò loro il benvenuto in forma più ufficiale. Sono sicuro che quella tenuta dall’Irlanda, in quanto piccolo paese, sarà un’ottima Presidenza. Io stesso provengo da un piccolo paese in cui abbiamo un rapporto confidenziale con il Primo Ministro e con i suoi più stretti rivali. I miei amici a Dublino talvolta incontrano Bertie Ahern al locale. Tale vicinanza all’elettorato è un aspetto sul quale vorrei chiedere alla Presidenza irlandese di richiamare l’attenzione nel corso del prossimo Consiglio europeo. Come possiamo porre i cittadini al centro dei dibattiti relativi al Trattato? Come possiamo fare in modo che a decidere siano gli elettori? Non lasciatevi coinvolgere nell’attuale lotta sulla ponderazione dei voti in seno al Consiglio dei ministri. Non venite meno all’accordo stipulato con la Polonia. Tenete conto della dichiarazione di minoranza della Convenzione che in effetti contiene la chiave di volta del futuro. Proponiamo, quale regola principale, che le decisioni vengano adottate dal 75 per cento dei paesi che fanno parte del Consiglio dei ministri, in cui tutti i paesi devono essere posti su un piano di parità e disporre di un voto ciascuno. Il 75 per cento deve anche rappresentare metà degli elettori. Questo aspetto non riveste particolare importanza per i paesi più popolosi, tuttavia proponiamo altresì che si tenga particolare conto di tutti gli elettorati: tutti i paesi dell’Unione europea, grandi e piccoli, devono avere il diritto di veto su questioni effettivamente fondamentali. Accettiamo che le decisioni a maggioranza siano il punto di partenza. Dovrebbe essere possibile ricorrere al diritto di veto se viene raggiunto un accordo in tal senso in una riunione pubblica nel parlamento nazionale e se il Primo Ministro è disposto a difenderne l’uso al prossimo vertice dell’Unione europea. Si tratta di un compromesso sostenibile che combina il principio democratico secondo cui gli elettori hanno sempre l’ultima parola con un efficace processo decisionale internazionale. Senza il diritto di veto su questioni fondamentali, non è possibile essere efficienti. Quando gli Stati membri non applicano le decisioni comuni non vi sono altro che continue lotte e confusione. Consideriamo tuttavia le statistiche relative all’attuazione della legislazione dell’Unione europea. Questa è la realtà. Non si deve ignorare la democrazia parlamentare. Senza decisioni a maggioranza tuttavia il risultato sono continue discussioni anche su questioni pratiche, in relazione alle quali tutti i paesi sono ugualmente interessati ad avere la possibilità, come regola generale, di pronunciarsi con il loro voto sulle soluzioni che devono essere adottate. Dobbiamo prendere sul serio entrambe le considerazioni allo stesso modo. Il progetto di Costituzione non è riuscito a soddisfare la democrazia parlamentare negli Stati membri, e pertanto vi sono scarse possibilità che tale democrazia possa essere accettata sotto forma di equi, in cui siano fornite tutte le informazioni necessarie. Sottoponiamo tuttavia tale testo a una verifica. Anziché organizzare un secondo in Irlanda se l’elettorato esprime voto contrario, si dovrebbero coinvolgere gli altri paesi nella richiesta di sottoporre a il progetto di Costituzione in tutti i paesi e, preferibilmente, lo stesso giorno in tutta l’Unione europea. Attendiamo con ansia di poter collaborare con la Presidenza irlandese cui offriremo la nostra opposizione affettuosa, critica, costruttiva e democratica."@it9
"Mr President, before Christmas, the group chairmen were in Dublin to negotiate with the Irish Presidency. We spent some useful hours with Bertie and Dick and were able to welcome them. In this House, I shall welcome Mr Ahern and Mr Roche on a more official basis. I am certain that, as a small country, Ireland will deliver an outstanding Presidency. I myself come from a small country in which we are on first-name terms with the prime minister and his closest rivals for the job. My friends in Dublin sometimes meet Bertie Ahern at the local pub. That closeness to the electorate is something to which I would ask the Irish Presidency to draw attention at the next European Council. How do we put the people at the centre of the debates concerning the Treaty? How do we make the voters into those who decide, in the EU too? Do not get involved in the present fight concerning the weighting of votes in the Council of Ministers. Do not breach an agreement entered into with Poland. Look at the minority statement from the Convention which, in actual fact, contains the key to the future. We propose, as the main rule, that decisions must be made by 75% of the countries in the Council of Ministers, with all the countries being equal and having one vote each. The 75% must also represent half of the voters. This is out of particular consideration for the most populous countries, but we also propose that special account be taken of all the electorates: all the EU countries, both large and small, should have the right of veto on really vital matters. We accept that majority decisions are the point of departure. It should be possible to use the right of veto if this is agreed to at a public meeting in the national parliament and if the prime minister is prepared to defend its use at the next EU summit. This is a sustainable compromise which combines the democratic principle that the voters always have the last word with efficient international decision-making. Without the right of veto on vital issues, no efficiency is achieved. There are merely permanent battles and confusion where the Member States do not administer the common decisions. Look, however, at the statistics for the implementation of EU legislation. That is the reality. Parliamentary democracy must not be ignored. Without majority decisions, however, the result is permanent discussions of practical issues too, in relation to which all the countries have a common interest in its being possible, as a general rule, for them to vote their way to solutions. We need to take both considerations equally seriously. The draft Convention has neglected to satisfy parliamentary democracy in our Member States, and it will, therefore, scarcely be possible to agree to such democracy in the form of fair referendums, with full information supplied. Let it come down to a test, however. Instead of organising a second referendum in Ireland if the electorate votes no, you should involve the other countries in the demand that the draft Constitution be voted on in referendums in all the countries and, preferably, on the same day throughout the EU. Dear Irish Presidency, we look forward to cooperating with you and will offer our affectionate, critical, constructive and democratic opposition."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, de fractievoorzitters zijn net voor Kerst naar Dublin gevlogen om met het Iers voorzitterschap te praten. Wij hebben er enkele nuttige uren doorgebracht en hebben er Bertie en Dick begroet. Ik wil de heren Ahern en Roche nu officieel welkom heten. Ik ben ervan overtuigd dat Ierland als klein land het voorzitterschap voortreffelijk zal waarnemen. Ik kom zelf uit een klein land, waar wij de premier en zijn naaste concurrenten voor die post bij de voornaam noemen. Mijn vrienden in Dublin ontmoeten Bertie Ahern regelmatig in de plaatselijke pub. Ik verzoek het Iers voorzitterschap deze nabijheid tot de kiezer op de volgende bijeenkomst van de Europese Raad voor ogen te houden. Hoe kunnen wij de burgers bij de onderhandelingen over het verdrag betrekken? Hoe kunnen wij de beslissingsbevoegdheid bij de kiezers brengen, ook voor EU-aangelegenheden? Stop met het gebakkelei over de weging van de stemmen in de ministerraad. Houd u aan de afspraak met Polen. Houd rekening met de mening van de minderheid in de Conventie, die de sleutel voor de toekomst biedt. Wij stellen als hoofdregel voor dat besluiten in de Raad met 75 procent van de stemmen genomen worden. Alle landen zijn gelijk en hebben één stem. Die 75 procent dient ook de helft van de bevolking te vertegenwoordigen om de lidstaten met een grote bevolking tegemoet te komen. Wij willen alle lidstaten, grote en kleine, ook de mogelijkheid bieden een vetorecht in te roepen wanneer vitale belangen op het spel staan. Wij aanvaarden dat meerderheidsbesluiten het uitgangspunt zijn. Het vetorecht moet gebruikt kunnen worden als het nationaal parlement daartoe in een openbare vergadering besluit en als de premier bereid is het op de eerstvolgende EU-top te verdedigen. Dit is een duurzaam compromis, een combinatie van het democratische principe dat de kiezers altijd het laatste woord hebben en efficiëntie in internationale besluitvorming. Zonder vetorecht bij vitale belangen kan er geen efficiëntie zijn. Dan krijg je alleen geruzie en wanorde met een slechte tenuitvoerlegging van de gemeenschappelijke besluiten door de lidstaten. Om een realistisch beeld te hebben hoeven we maar te kijken naar de tenuitvoerlegging van de EU-wetgeving. Men moet rekening houden met de parlementaire democratie, maar zonder meerderheidsbesluiten zijn er permanente discussies, ook over praktische zaken. Alle landen hebben er baat bij dat er over alles gestemd wordt en dat dit als hoofdregel geldt. Beide aspecten zijn even belangrijk. In haar ontwerp heeft de Conventie de parlementaire democratie in de lidstaten over het hoofd gezien en daarom maakt dit ontwerp geen kans in volksraadplegingen waar de bevolking eerlijk en degelijk is voorgelicht. In plaats van in Ierland een nieuwe volksraadpleging te houden als de kiezers “nee” stemmen, moet u de anderen ervan overtuigen het ontwerpverdrag ook in hun landen aan de kiezers voor te leggen, en bij voorkeur op dezelfde dag in heel de EU. Beste Iers voorzitterschap, wij kijken uit naar de samenwerking met jullie en bieden jullie onze hartelijke, kritische en constructieve democratische oppositie aan."@nl2
"Senhor Presidente, antes do Natal, os Presidentes dos Grupos foram a Dublim negociar com a Presidência irlandesa. Passámos algumas horas proveitosas com o Bertie e o Dick e pudemos dar-lhes as boas vindas. Gostaria agora de dar as boas vindas, de um modo mais oficial, aos senhores Ahern e Roche. Tenho a certeza que a Irlanda, enquanto país pequeno, irá desempenhar uma excelente presidência. Eu próprio sou oriundo de um país pequeno, onde tratamos o Primeiro-Ministro e os seus rivais mais próximos ao cargo pelo primeiro nome. Os meus amigos em Dublim encontraram, algumas vezes, o Bertie Ahern no local. Gostaria de pedir à Presidência irlandesa que faça lembrar esse nível de proximidade em relação ao eleitorado durante a próxima reunião do Conselho Europeu. Como poderemos colocar os cidadãos no centro dos debates relativos aos Tratados? Como poderemos conseguir que os eleitores decidam, também, ao nível da UE? Não se envolvam na actual luta sobre a ponderação de votos no Conselho de Ministros. Não violem um acordo celebrado com a Polónia. Analisem o parecer da minoria na Convenção, o qual, de facto, encerra a chave para o futuro. Propomos que, como regra geral, as decisões tenham de ser tomadas por 75% dos países, no Conselho de Ministros, devendo todos os países ser iguais e ter um voto cada. Os 75% deverão, igualmente, representar metade dos eleitores. Este aspecto tem, principalmente, em consideração os países mais densamente populados, mas propomos igualmente que todo o eleitorado seja tomado especialmente em consideração: todos os países da UE, tanto os maiores como os mais pequenos, devem ter o direito de veto em questões verdadeiramente vitais. Aceitamos que o ponto de partida seja a decisão por maioria. O direito de veto deve poder ser utilizado desde que tenha sido objecto de aprovação numa reunião pública no parlamento nacional e desde que o Primeiro-Ministro esteja disposto a defender a sua utilização na Cimeira da UE seguinte. É um compromisso sustentável que reúne o princípio democrático de que os eleitores têm sempre a última palavra em matéria de decisões internacionais eficazes. Sem direito a veto em questões vitais não haverá eficácia. Haverá apenas lutas constantes e confusão, em que os Estados-Membros não administram as resoluções comuns. Observem, entretanto, as estatísticas relativas à execução da legislação comunitária. É essa a realidade. A democracia parlamentar não pode ser ignorada. Mas sem as decisões por maioria, tudo resultará em discussões constantes sobre questões práticas, que todos os países, em regra, têm interesse em ver resolvidas por via das votações. Torna-se necessário analisar, com a mesma seriedade, ambas os aspectos. O projecto da Convenção esqueceu-se de satisfazer a democracia parlamentar ao nível dos Estados-Membros, sendo provável que não venha, por essa razão, a ser aprovado por meio de referendos justos e adequadamente informados. Mas permitam que se realize um teste. Em vez de fazer um novo referendo na Irlanda, caso os eleitores votem "não", deveriam antes conseguir a adesão dos restantes países à exigência de que o projecto de Constituição seja sujeito a referendo, realizado, de preferência, no mesmo dia, em todos os Estados-Membros da União. Meus caros amigos da Presidência irlandesa, ficaremos a aguardar, com interesse, a vossa colaboração e, desde já, vos oferecemos a nossa oposição democrática afectuosa, crítica e construtiva."@pt11
"Herr talman! Före jul var gruppordförandena i Dublin för att förhandla med det irländska ordförandeskapet. Vi tillbringade några givande timmar med Bertie och Dick och kunde välkomna dem. Här i kammaren skall jag välkomna Bertie Ahern och Dick Roche mer officiellt. Jag är säker på att Irland, som ett litet land, kommer att svara för ett enastående ordförandeskap. Jag kommer själv från ett litet land i vilket vi tilltalar statsministern och hans närmaste rivaler till posten med förnamn. Mina vänner i Dublin träffar ibland Bertie Ahern på den lokala puben. Den närheten till väljarkåren är något jag skulle vilja be det irländska ordförandeskapet att fästa uppmärksamhet på vid nästa Europeiska råd. Hur sätter vi människorna i centrum för debatterna om fördraget? Hur gör vi väljarna till dem som bestämmer, även i EU? Håll er utanför den pågående kampen om viktningen av röster i ministerrådet. Bryt inte en överenskommelse som ingåtts med Polen. Se på reservationen från konventet; den innehåller faktiskt nyckeln till framtiden. Vi föreslår, som huvudregel, att beslut skall fattas med 75 procent av länderna i ministerrådet och att alla länder skall vara jämlika och ha en röst var. De 75 procenten måste även motsvara hälften av väljarna. Detta är av särskild hänsyn till de folkrikaste länderna, men vi föreslår också att särskild hänsyn skall tas till alla väljarkårer: alla EU-länder, både stora och små, bör ha vetorätt i verkligt vitala angelägenheter. Vi godtar att majoritetsbeslut är utgångspunkten. Det bör vara möjligt att använda vetorätten om detta godkänns på ett offentligt sammanträde i det nationella parlamentet och om premiärministern är beredd att försvara dess användning på nästa EU-toppmöte. Det är en hållbar kompromiss som förenar den demokratiska principen att väljarna alltid har det sista ordet med effektivt internationellt beslutsfattande. Utan vetorätt i vitala frågor uppnås ingen effektivitet. Det uppstår bara ständiga strider och förvirring, och medlemsstaterna genomför inte de gemensamma besluten. Se dock på statistiken över genomförandet av EU:s lagstiftning. Det är verkligheten. Man får inte bortse från den parlamentariska demokratin. Men utan majoritetsbeslut blir följden ständiga diskussioner även om praktiska frågor, och alla länder har i detta sammanhang ett gemensamt intresse av att det, som en allmän regel, skall vara möjligt att rösta sig fram till lösningar. Vi måste ta båda hänsynstaganden på lika stort allvar. I utkastet till fördrag har man glömt att ta hänsyn till den parlamentariska demokratin i våra medlemsstater, och det kommer därför knappast att vara möjligt att godkänna en sådan demokrati i form av rättvisa folkomröstningar där fullständig information lämnas. Men låt oss göra ett prov. I stället för att anordna en andra folkomröstning i Irland om väljarkåren röstar nej bör ni få med er de andra länderna i kravet på att utkastet till fördrag skall gå till folkomröstning i alla länderna och helst samma dag i hela EU. Kära irländska ordförandeskap! Vi ser fram emot att samarbeta med er och kommer att erbjuda er vår tillgivna, kritiska, konstruktiva och demokratiska opposition."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"pub"11,9

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph