Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-01-13-Speech-2-108"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20040113.5.2-108"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Porque tenho bem presente o desastre ecológico provocado pelo naufrágio do petroleiro
em Novembro de 2002, entendo que as descargas ilegais de petróleo ou outras substâncias nocivas são situações muito graves que, pondo em perigo o ambiente e as populações, devem eventualmente constituir crimes para os quais se prevejam sanções penais.
Assim, nesta matéria deverá valer o princípio poluidor-pagador como decorre da aprovação, em Dezembro último, de uma recomendação relativa a uma Directiva que prevê normas comunitárias mais severas no domínio da responsabilidade ambiental.
Considero, no entanto, que, do ponto de vista estritamente jurídico, a situação é complexa já que a Directiva proposta é apresentada com base no artigo 80º, relativo aos transportes, mas trata igualmente da definição de crime. É, deste modo, lícito questionar a justeza do procedimento.
Tenho também algumas reservas perante a criação de uma guarda costeira europeia, entendendo que essa é uma atribuição própria dos Estados-Membros, sem prejuízo de uma muito estreita cooperação intergovernamental e de responsabilidade comunitária em matéria de equipamentos e meios modernos e eficazes de acção.
Incondicionalmente solidário com os objectivos a atingir, não pude, no entanto, deixar de me abster por entender necessária mais alguma reflexão, até para que tecnicamente se atinja a solução apropriada para esta problemática tão importante."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Da jeg har den økologiske katastrofe, som olietankskibet
forlis i november 2002 forårsagede, i så tydelig erindring, mener jeg, at ulovlig udtømning af olie og andre skadelige stoffer er en særdeles alvorlig handling, der bringer mennesker og miljø i fare, og som derfor bør kunne omfattes af strafansvar.
På dette område bør således gælde princippet om, at forureneren betaler, sådan som det fremgår af vedtagelsen i december af en indstilling om et direktiv, der fastsætter strengere fællesskabsbestemmelser om miljøansvar.
Jeg mener imidlertid, at situationen ud fra et strengt juridisk synspunkt er temmelig kompleks, eftersom direktivet foreslås med henvisning til artikel 80, der angår transport, men også definerer strafbare handlinger. Det er derfor rimeligt at overveje procedurens hensigtsmæssighed.
Jeg har også nogle forbehold over for oprettelsen af en europæisk kystvagt, fordi jeg mener, at dette område henhører under medlemsstaternes enebeføjelser, hvilket dog ikke er til hinder for et tæt mellemstatsligt samarbejde og for, at Fællesskabet påtager sig et ansvar for at tilvejebringe moderne og effektive faciliteter og udstyr.
Selv om jeg således ubetinget støtter de mål, som søges nået, har jeg dog måttet undlade at stemme, fordi jeg mener, at man bør overveje sagen yderligere, så der også kan findes en passende løsning på denne vigtige problematik."@da1
".
Eingedenk der Folgen der durch den verunglückten Öltanker „Prestige“ im November 2002 verursachten Umweltkatastrophe glaube ich, dass der durch illegale Einleitungen von Öl oder anderen Schadstoffen hervorgerufene Schaden ganze Gemeinschaften und die Umwelt gefährdet und deshalb mit strafrechtlichen Sanktionen belegt sein muss.
Nach der Verabschiedung einer Empfehlung für eine Richtlinie, die härtere EU-Vorschriften zur Umwelthaftung festlegt, muss hier das Verursacherprinzip gelten.
Aus streng rechtlicher Sicht jedoch ist diese Sachlage meines Erachtens keineswegs einfach, gründet sich die geplante Richtlinie doch auf den der Beförderung im Verkehr gewidmeten Artikel 80, auch wenn es darum geht, eine Straftat zu definieren. Daher ist es legitim, die Zweckmäßigkeit des Verfahrens zu hinterfragen.
Zudem hege ich einige Vorbehalte hinsichtlich der Schaffung einer europäischen Küstenwache, da dies das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, jedoch unbeschadet sehr enger zwischenstaatlicher Zusammenarbeit oder der Verantwortung der Gemeinschaft für Ausrüstungen und moderne und wirksame Maßnahmen.
Auch wenn ich die eigentlichen Ziele vorbehaltlos unterstütze, konnte ich mich nur der Stimme enthalten, weil ich glaube, dass diese Angelegenheit noch weiter geprüft werden muss, um eine technische Lösung für dieses ernsthafte Problem zu finden."@de7
".
Λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις της οικολογικής καταστροφής που προκάλεσε η βύθιση του πετρελαιοφόρου Prestige τον Νοέμβριο του 2002, φρονώ ότι οι τραγικές ζημίες που προκαλούν οι παράνομες απορρίψεις πετρελαίου ή άλλων επιβλαβών υγρών, θέτουν σε κίνδυνο τις κοινωνίες και το περιβάλλον και πρέπει, συνεπώς, να υπόκεινται σε ποινικές κυρώσεις.
Εν προκειμένω πρέπει να ισχύσει η αρχή “ο ρυπαίνων πληρώνει”, μετά την έγκριση, τον περασμένο Δεκέμβριο, μιας σύστασης για την έγκριση οδηγίας η οποία θα θεσπίζει αυστηρότερους κανόνες της ΕΕ στα θέματα ρύπανσης του περιβάλλοντος.
Από αυστηρά νομική άποψη, ωστόσο, φρονώ ότι αυτή η κατάσταση δεν είναι καθόλου απλή, δεδομένου ότι η προτεινόμενη οδηγία βασίζεται στο άρθρο 80 σχετικά με τις μεταφορές, αν και αφορά επίσης τον ορισμό ποινικού εγκλήματος. Είναι, επομένως, εύλογο να αμφισβητηθεί η καταλληλότητα της διαδικασίας.
Έχω επίσης ορισμένες επιφυλάξεις σχετικά με τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής ακτοφυλακής, δεδομένου ότι αφορά μια αρμοδιότητα των κρατών μελών, χωρίς να αποκλείω μια πολύ στενή διακυβερνητική συνεργασία ή την κοινοτική ευθύνη σχετικά με τον εξοπλισμό και τη λήψη σύγχρονων και αποτελεσματικών μέτρων.
Αν και τάσσομαι ανεπιφύλακτα υπέρ των απώτερων στόχων, δεν είχα άλλη επιλογή από το να απόσχω διότι θεωρώ ότι αυτό το θέμα χρήζει περαιτέρω μελέτης, προκειμένου να εξευρεθεί μια τεχνική λύση για το σοβαρό αυτό πρόβλημα."@el8
".
Mindful of the consequences of the ecological disaster caused by the stricken oil tanker
in November 2002 I believe that the appalling damage caused by illegal discharges of oil or other noxious liquid substances, endanger communities and the environment and must consequently be subject to criminal sanctions.
The ‘polluter pays’ principle must apply in this matter, following the approval last December of a recommendation for a Directive that sets out tougher EU rules on environmental liability.
From a strictly legal perspective, however, I believe that this situation is far from simple, given that the proposed Directive is based on Article 80 relating to transport, although it also a matter of defining a crime. It is, therefore, legitimate to question the appropriateness of the procedure.
I also have certain reservations concerning the creation of a European Coastguard, since this is the prerogative of the Member-States, without prejudice to very close intergovernmental cooperation or to Community responsibility regarding equipment and modern and effective measures.
Although I am unreservedly in favour of the final aims, I had no choice but to abstain because I feel that this matter merits further consideration, in order to find a technical solution to this serious problem."@en3
"Consciente de las consecuencias del desastre ecológico ocasionado por el petrolero
siniestrado en noviembre de 2002, creo que los graves daños ocasionado por los vertidos ilegales de petróleo u otras sustancias líquidas nocivas ponen en peligro a las comunidades y al medio ambiente y por lo tanto deben estar sujetos a sanciones penales.
El principio de «quien contamina paga» debe aplicarse en este terreno, tras la aprobación el pasado diciembre de una recomendación para una directiva que establece leyes comunitarias más estrictas sobre responsabilidad medioambiental.
Sin embargo, desde una perspectiva estrictamente legal, creo que esta situación no es ni mucho menos simple, dado que la directiva propuesta se basa en el artículo 80 relativo al transporte, aunque también trata de la definición de un delito. Por lo tanto, es legítimo cuestionar la idoneidad del procedimiento.
También tengo ciertas reservas sobre la creación de un cuerpo de guardacostas europeo, dado que esta es una atribución propia de los Estados miembros, sin afectar a la estrecha cooperación intergubernamental y de responsabilidad comunitaria en materia de equipos y medidas modernas y eficaces.
Aunque estoy incondicionalmente a favor de los objetivos finales, no he tenido más opción que abstenerme, ya que creo que esta cuestión merece una mayor consideración, con el fin de encontrar una solución técnica a este grave problema."@es12
".
Tiedän marraskuussa 2002 haaksirikkoutuneen öljysäiliöalus Prestigen aiheuttaman ympäristökatastrofin seuraukset ja olen tullut siihen tulokseen, että laittomista öljypäästöistä ja muiden vahingollisten nestemäisten aineiden päästöistä aiheutuvat kauhistuttavat seuraukset ovat vaaraksi yhteisöille ja ympäristölle, minkä vuoksi niistä on määrättävä ankaria rikosoikeudellisia seuraamuksia.
Viime joulukuussa annettiin direktiivisuositus, jossa säädetään ympäristövastuuta koskevista tiukennetuista EU:n säännöksistä. Sen mukaisesti tässä asiassa on noudatettava saastuttaja maksaa –periaatetta.
Kun tilannetta tarkastellaan puhtaasti oikeudelliselta kannalta, se on mielestäni kuitenkin kaikkea muuta kuin yksinkertainen, koska direktiiviehdotus perustuu liikennettä koskevaan EY:n perustamissopimuksen 80 artiklaan, vaikka kyse on myös rikoksen määrittelemisestä. Siksi on oikeutettua kyseenalaistaa menettelyn tarkoituksenmukaisuus.
Suhtaudun melko varauksellisesti myös eurooppalaisen rannikkovartioston perustamiseen, koska tällaiset asiat kuuluvat jäsenvaltioiden toimivaltaan. Tämä ei kuitenkaan estä tiivistä hallitustenvälistä yhteistyötä tai yhteisön vastuuta välineistöstä sekä nykyaikaisista ja tehokkaista toimista.
Vaikka kannatankin varauksetta mietinnössä esitettyjä päämääriä, minun oli äänestettävä tyhjää, koska asiaa on vielä pohdittava, jotta tähän vakavaan ongelmaan löydetään tekninen ratkaisu."@fi5
".
Soucieux des conséquences de la catastrophe écologique causée par le naufrage du pétrolier
en novembre 2002, je pense que les dommages épouvantables causés par les rejets illégaux d’hydrocarbures ou d’autres substances liquides toxiques mettent en danger les populations et l’environnement et doivent par conséquent être soumis à des sanctions pénales.
Le principe du "pollueur-payeur" doit être appliqué dans ce domaine à la suite de l’approbation au mois de décembre dernier d’une recommandation de directive définissant des règles communautaires plus strictes en matière de responsabilité environnementale.
Toutefois, d’un point de vue strictement juridique, je pense que cette situation est loin d’être simple, étant donné que la directive proposée se base sur l’article 80 relatif au transport, bien qu’il s’agisse également d’une question de définition d’un délit. Il est donc légitime de remettre en question l’adéquation de la procédure.
J’émets également certaines réserves en ce qui concerne la création d’un corps de garde-côtes européens, étant donné qu’il s’agit d’une prérogative des États membres, sans préjudice d’une coopération intergouvernementale très étroite ou de la responsabilité communautaire relative à l’équipement et aux mesures modernes et efficaces.
Bien que je sois totalement favorable aux objectifs poursuivis, j’ai été contraint de m’abstenir car je pense que cette question mérite d’être davantage étudiée, afin de trouver une solution technique à ce problème sérieux."@fr6
".
Memore delle conseguenze del disastro ambientale causato dal naufragio della petroliera
nel novembre del 2002, credo che gli spaventosi danni causati dallo scarico illecito di petrolio o di altre sostanze liquide nocive colpiscano le comunità e l’ambiente e di conseguenza debbano essere oggetto di sanzioni penali.
In questo contesto, a seguito dell’approvazione lo scorso dicembre di una raccomandazione di direttiva che stabilisce regole comunitarie più rigide in materia di responsabilità ambientale, deve applicarsi il principio “chi inquina paga”.
Da un punto di vista strettamente giuridico, credo tuttavia che la situazione non sia per niente semplice, visto che la direttiva proposta si basa sull’articolo 80 relativo ai trasporti, benché si tratti anche di definire un reato. E’ pertanto legittimo mettere in discussione la correttezza della procedura.
Ho anche alcune riserve sulla creazione di una guardia costiera europea, poiché questa è una prerogativa degli Stati membri, fatta salva la stretta cooperazione intergovernativa o la responsabilità comunitaria in materia di attrezzature e misure moderne ed efficaci.
Sebbene sia incondizionatamente favorevole agli obiettivi finali, non ho avuto altra scelta se non quella di astenermi, poiché credo che questa materia meriti ulteriori riflessioni, al fine di trovare una soluzione tecnica a questo problema grave."@it9
".
Mindful of the consequences of the ecological disaster caused by the stricken oil tanker
in November 2002 I believe that the appalling damage caused by illegal discharges of oil or other noxious liquid substances, endanger communities and the environment and must consequently be subject to criminal sanctions.
The ‘polluter pays’ principle must apply in this matter, following the approval last December of a recommendation for a Directive that sets out tougher EU rules on environmental liability.
From a strictly legal perspective, however, I believe that this situation is far from simple, given that the proposed Directive is based on Article 80 relating to transport, although it also a matter of defining a crime. It is, therefore, legitimate to question the appropriateness of the procedure.
I also have certain reservations concerning the creation of a European Coastguard, since this is the prerogative of the Member-States, without prejudice to very close intergovernmental cooperation or to Community responsibility regarding equipment and modern and effective measures.
Although I am unreservedly in favour of the final aims, I had no choice but to abstain because I feel that this matter merits further consideration, in order to find a technical solution to this serious problem."@lv10
"De milieuramp met de olietanker Prestige van november 2002 staat mij nog levendig voor de geest. Ik ben van oordeel dat illegale lozingen van olie en andere schadelijke stoffen ernstige risico’s inhouden voor het milieu en de bevolking en daarom moeten worden aangemerkt als misdrijven die bestraft moeten worden met strafrechtelijke sancties.
In december vorig jaar hebben wij een aanbeveling aangenomen betreffende een richtlijn die voorziet in een strengere communautaire regeling voor milieuaansprakelijkheid. Op basis daarvan geldt hier het beginsel dat de vervuiler betaalt.
Desalniettemin ben ik van oordeel dat wij vanuit juridisch oogpunt geconfronteerd worden met een complexe situatie. De voorgestelde richtlijn is gebaseerd op artikel 80, dat betrekking heeft op het vervoer, maar tegelijkertijd wordt ook het begrip misdrijf gedefinieerd. Daarom vraag ik mij af of dit wel de juiste procedure is.
Ik heb ook mijn twijfels bij de oprichting van een Europese kustwacht. Mijns inziens valt deze kwestie onder de exclusieve bevoegdheid van de lidstaten. Uiteraard ben ik wel voorstander van een zeer nauwe intergouvernementele samenwerking en een actieve deelname van de Unie aan de ontwikkeling van moderne en doeltreffende uitrustingen en instrumenten.
Ofschoon ik de beoogde doelstellingen ten volle onderschrijf, heb ik mij van stemming onthouden. Ik vind dat sommige punten beter bestudeerd moeten worden zodat er ook vanuit technisch oogpunt een adequate oplossing voor dit ernstige probleem kan worden gevonden."@nl2
".
Med konsekvenserna av den ekologiska katastrof som orsakades av det olycksdrabbade oljetankfartyget ”Prestige” i november 2002 i minnet, anser jag att de förfärliga skador som orsakas av olagliga utsläpp av olja eller andra skadliga vätskor utsätter samhällen och miljön för fara och följaktligen måste bli föremål för straffrättsliga påföljder.
Principen om att ”förorenaren betalar” måste gälla i denna fråga, efter att en rekommendation i december godkändes om ett direktiv som fastslår strängare EU-bestämmelser om miljöansvar.
Från strängt rättslig synpunkt tror jag emellertid att situationen är långt ifrån enkel, med tanke på att det föreslagna direktivet grundar sig på artikel 80 som gäller transporter, även om det också är fråga om att definiera ett brott. Det är därför berättigat att ifrågasätta förfarandets lämplighet.
Jag har också vissa reservationer när det gäller att skapa en EU-kustbevakning, eftersom detta är medlemsstaternas privilegium, vilket inte hindrar mycket nära mellanstatligt samarbete eller gemenskapsansvar gällande utrustning och moderna och effektiva åtgärder.
Även om jag utan förbehåll är positiv till det slutliga syftet kunde jag inte göra annat än att avstå från att rösta, eftersom jag känner att denna fråga kräver fortsatt övervägande för att man skall kunna komma fram till en teknisk lösning på detta allvarliga problem."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples