Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2004-01-13-Speech-2-088"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20040113.5.2-088"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Trata-se do propósito relevante de actualizar um regulamento comunitário que reúne as medidas de controlo acordadas pelas várias Organizações Regionais de Pesca (ORP), uma vez que, desde a adopção daquele, as OPR adoptaram novas medidas, que devem ser transpostas para a legislação comunitária. Nomeadamente a ICCAT (Comissão Internacional para a Conservação dos Tunídeos do Atlântico), ORP que tem tido um papel de liderança no combate à pesca ilícita, não regulamentada e não declarada, propõe agora um pacote de medidas para fazer face a esta prática destrutiva, concentrando-se na pesca praticada por navios que arvoram pavilhões de conveniência. Outra situação que deve ser rectificada é a falta de qualidade dos dados transmitidos pelos países do pavilhão que, além de ser uma das obrigações mais fundamentais do país do pavilhão, tem tornado incerta a avaliação das unidades populacionais. Sendo os navios comunitários uma das principais frotas a explorar estas unidades populacionais, a UE, assumindo uma postura de responsabilidade, deve dar o exemplo. Saúdo com o relator os esforços desenvolvidos pela ICCAT com vista a fazer face a estes problemas na sua área de regulamentação, assumindo-se, sem dúvida, como uma postura que inspira as outras ORP e outros desenvolvimentos internacionais nesta área. Apoiei este relatório e votei a favor."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Det relevante formål er her at opdatere en EF-forordning, som samler de kontrolforanstaltninger, der var aftalt mellem de forskellige regionale fiskeriorganisationer (RFO'er), eftersom RFO'erne, siden forordningen blev vedtaget, har aftalt yderligere foranstaltninger, der må omsættes til fællesskabsret. Særlig ICCAT (Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet), den RFO, der har været forrest i forsøget på at bremse ulovligt, ikke-rapporteret og ikke-reguleret fiskeri, foreslår nu en pakke af foranstaltninger til imødegåelse af disse destruktive fiskerimetoder med hovedvægt på det fiskeri, der drives af skibe under bekvemmelighedsflag. Et andet forhold, der bør udbedres, er den meget dårlige kvalitet af de data, som flagstaterne forelægger, hvilket - selv om det hører til disse staters mest grundlæggende forpligtelser - har gjort bedømmelsen af bestandenes størrelse usikker. Da EU-fiskerflåderne er blandt dem, der udnytter disse bestande mest, må EU påtage sig sit ansvar og foregå med et godt eksempel. Jeg vil ligesom ordføreren udtrykke min anerkendelse af ICCAT's indsats for at gøre noget ved disse problemer inden for denne kommissions kompetence, hvilket utvivlsomt er en holdning, der inspirerer andre RFO'er og anden international udvikling på dette område. Jeg støtter denne betænkning og har stemt for."@da1
". Hier geht es um den der Sache angemessenen Vorschlag zur Aktualisierung einer Gemeinschaftsverordnung, der die von den verschiedenen regionalen Fischereiorganisationen (RFO) vereinbarten Überwachungsmaßnahmen zusammenfasst. Seit dem Erlass der Verordnung haben die RFO neue Maßnahmen angenommen, die nun in Gemeinschaftsrecht umgesetzt werden müssen. So hat die Internationale Kommission für die Erhaltung der Thunfischbestände im Atlantik (ICCAT eine RFO, die im Kampf gegen illegale, ungeregelte und nicht gemeldete Fänge eine führende Rolle spielt, jetzt ein Maßnahmenpaket vorgelegt, mit dem gegen diese destruktiven Praktiken vorgegangen werden soll und das sich auf den Fischfang unter Billigflaggen konzentriert. Ein anderer Sachverhalt, bei dem Abhilfe zu schaffen ist, betrifft die mangelhafte Qualität der von den Flaggenstaaten bereitgestellten Daten, was nicht nur zu den grundlegendsten Verpflichtungen der Flaggenstaaten gehört, sondern auch dazu führt, dass die Bewertungen der Bestände weniger sicher sind. Da die Gemeinschaftsschiffe diese Bestände mit am stärksten befischen, muss die EU verantwortungsbewusst auftreten und mit gutem Beispiel vorangehen. Wie die Berichterstatterin begrüße ich die Bemühungen der ICCAT, diese Probleme in ihrem Regelungsgebiet zu lösen. Diese Haltung wird für andere RFO und internationale Entwicklungen in diesem Bereich ein Vorbild sein. Ich habe diesen Bericht unterstützt und für ihn gestimmt."@de7
". Το υπό συζήτηση θέμα αφορά την εύστοχη πρόταση ενημέρωσης ενός κοινοτικού κανονισμού που συγκεντρώνει τα μέτρα ελέγχου που συμφωνήθηκαν από τις διάφορες περιφερειακές οργανώσεις αλιείας (ΠΟΑ). Μετά την έγκριση του κανονισμού, οι ΠΟΑ υιοθέτησαν νέα μέτρα, τα οποία πρέπει να μεταφερθούν στο κοινοτικό δίκαιο. Ειδικότερα, η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση του Τόνου του Ατλαντικού (ΔΕΔΤΑ), μια ΠΟΑ η οποία έχει διαδραματίσει κυρίαρχο ρόλο στην καταπολέμηση της παράνομης και χωρίς ρυθμίσεις και υποβολή εκθέσεων αλιείας, προτείνει τώρα μια δέσμη μέτρων για την αντιμετώπιση αυτής της ολέθριας πρακτικής, εστιάζοντας στην αλιεία από σκάφη τα οποία φέρουν σημαίες ευκαιρίας. Μια άλλη κατάσταση που πρέπει επίσης να διορθωθεί είναι η κακή ποιότητα των στοιχείων που υποβάλλονται από τα κράτη σημαίας, τα οποία, πέραν του ότι η υποβολή τους αποτελεί μια από τις πιο θεμελιώδεις υποχρεώσεις του κράτους σημαίας, μειώνουν την αξιοπιστία οποιασδήποτε αξιολόγησης των αποθεμάτων. Δεδομένου ότι τα κοινοτικά σκάφη συγκροτούν έναν από τους κύριους στόλους που αλιεύουν αυτά τα αποθέματα, η ΕΕ οφείλει να υιοθετήσει μια υπεύθυνη στάση και να ηγηθεί μέσω του παραδείγματός της. Χαιρετίζω, όπως και η εισηγήτρια, τις προσπάθειες που καταβάλλονται από τη ΔΕΔΤΑ για την αντιμετώπιση αυτών των προβλημάτων στον τομέα αρμοδιότητάς της, υιοθετώντας μια στάση η οποία θα εμπνεύσει τις υπόλοιπες ΠΟΑ και άλλες διεθνείς εξελίξεις σε αυτόν τον τομέα. Στήριξα αυτήν την έκθεση και συνεπώς την υπερψήφισα."@el8
". The issue before us concerns the apt proposal to update a Community regulation that brings together the control measures agreed by the various Regional Fisheries Organizations (RFOs). Since the regulation’s adoption, the RFOs have adopted new measures, which must be transposed into Community law. In particular, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT an RFO that has played a leading role in combating illegal, unregulated and unreported fishing, now proposes a package of measures with which to confront this destructive practice, concentrating on fishing undertaken by vessels flying flags of convenience. Another situation that needs to be remedied is the poor quality of the data submitted by the flag countries which, apart from being one of the most fundamental obligations of the flag country, makes any assessment of stocks less reliable. Since Community vessels constitute one of the main fleets fishing for these stocks, the EU must adopt a responsible stance and lead by example. I join the rapporteur in welcoming the efforts made by ICCAT to address these problems in its field of regulation, accepting a stance that will inspire other RFOs and other international developments in this field. I supported this report and voted in favour of it."@en3
"la cuestión que tenemos ante nosotros tiene que ver con la adecuada propuesta de actualizar un reglamento comunitario que aúna las medidas de control acordadas por diferentes Organizaciones Regionales de Pesca (ORP). Desde la aprobación del reglamento, las ORP han adoptado nuevas medidas que han de transponerse a la legislación comunitaria. En especial, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT), una ORP que ha desempeñado un destacado papel a la hora de combatir la pesca ilícita, no reglamentada y no declarada, propone ahora un paquete de medidas con las que hacer frente a esta práctica destructiva, concentrándose en la pesca realizada por buques que enarbolan pabellones de conveniencia Otra situación que hay que solucionar es la mala calidad de los datos presentados por los países de pabellón que, aparte de ser una de las obligaciones más fundamentales del país del pabellón, hace menos viable la evaluación de las poblaciones. Dado que los buques comunitarios constituyen una de las principales flotas que pescan estas poblaciones, la UE ha de adoptar una postura responsable y dar ejemplo. Me uno al ponente para aplaudir los esfuerzos realizados por la OCCAT para abordar estos problemas en este ámbito de reglamentación, aceptando una postura que inspirará a otras ORP y otros desarrollos internacionales en este ámbito. He apoyado este informe y he votado a favor del mismo."@es12
". Nyt esillä olevalla asianmukaisella ehdotuksella ajantasaistetaan yhteisön asetusta, johon on koottu eri alueellisten kalastusjärjestöjen sopimat valvontatoimet. Asetuksen hyväksymisen jälkeen alueelliset kalastusjärjestöt ovat sopineet lisätoimista, jotka on saatettava osaksi yhteisön lainsäädäntöä. Erityisesti Kansainvälinen Atlantin tonnikalojen suojelukomissio ICCAT, alueellinen kalastusjärjestö, joka on johtanut laittoman, sääntelemättömän ja ilmoittamattoman kalastuksen torjuntaa, ehdottaa toimenpidepakettia tämän tuhoisan käytännön torjumiseksi siten, että puututaan varsinkin mukavuuslipun alla purjehtivien alusten kalastukseen. Myös lippuvaltioiden toimittamia puutteellisia tietoja on parannettava, koska näiden tietojen antaminen on yksi lippuvaltion tärkeimmistä velvollisuuksista ja koska puutteelliset tiedot vaikeuttavat kalakantojen luotettavaa arviointia. Koska yhteisön alukset ovat näiden kantojen suurimpia kalastajia, EU:n on osoitettava vastuullisuutta ja näytettävä esimerkkiä. Suhtaudun esittelijän tavoin myönteisesti ICCATin toimiin, joilla se pyrkii puuttumaan näihin omalla sääntelyalallaan ilmeneviin ongelmiin näyttämällä omalla asenteellaan esimerkkiä muille alueellisille kalastusjärjestöille sekä alan kansainväliselle kehitykselle. Kannatin tätä mietintöä ja äänestin sen puolesta."@fi5
". Nous examinons aujourd’hui la proposition pertinente de mise à jour de la réglementation communautaire afin de rassembler les mesures de contrôle convenues par les différentes organisations régionales de pêche (ORP). Depuis l’adoption du règlement, les ORP ont adopté de nouvelles mesures qui doivent être transposées dans le droit communautaire. Plus particulièrement, la Commission internationale pour la conservation de thonidés de l’Atlantique (CICTA une ORP ayant joué un rôle prépondérant dans la lutte contre la pêche illicite, non réglementée et non déclarée, propose désormais un paquet de mesures visant à lutter contre ces pratiques destructrices, se concentrant sur les navires pêchant sous pavillon de complaisance. Un autre problème qu’il convient de régler est celui de la qualité médiocre des données soumises par les États de pavillon qui, au-delà du non-respect de l’une de leurs obligations fondamentales, rend toute évaluation des stocks moins fiable. Étant donné que les navires communautaires constituent l’une des principales flottes pêchant ces stocks, l’UE doit adopter une position responsable et donner l’exemple. Je me joins au rapporteur pour saluer les efforts réalisés par la CICTA afin de remédier à ces problèmes dans sa zone de compétence, en adoptant une position qui inspirera d’autres ORP ainsi que davantage d’évolutions internationales en la matière. J’ai soutenu ce rapport et ai voté en sa faveur."@fr6
". La questione in esame riguarda l’opportuna proposta di aggiornare un regolamento della Comunità che riunisce le misure di controllo definite dalle varie organizzazioni regionali di pesca (ORP). Dall’adozione del regolamento, le ORP hanno adottato nuove misure, che devono essere recepite nel diritto comunitario. In particolare, la commissione internazionale per la conservazione dei tonnidi atlantici (ICCAT), una ORP che ha svolto un ruolo di primo piano nella lotta contro la pesca svolta in modo illegale, al di fuori di qualsiasi disciplina normativa e senza alcuna rendicontazione, ora propone un pacchetto di misure per affrontare questa pratica distruttiva, mettendo l’accento sulla pesca praticata da pescherecci battenti bandiere di comodo. Un’altra situazione che ha bisogno di essere corretta è la scarsa qualità dei dati presentati dai paesi di bandiera. Uno degli obblighi fondamentali del paese di bandiera è proprio quello di trasmettere questi dati e tale mancanza rende meno affidabile qualsiasi valutazione degli stock. Poiché i pescherecci della Comunità costituiscono una delle flotte che più pescano questi l’Unione europea deve assumere una posizione responsabile e fungere da modello. Mi associo alla relatrice nell’accogliere con favore gli sforzi compiuti dall’ICCAT per affrontare questi problemi nella sua sfera normativa, accettando una posizione che ispirerà altre ORP e altri sviluppi internazionali in questo settore. Ho appoggiato la relazione e ho votato a favore."@it9
". The issue before us concerns the apt proposal to update a Community regulation that brings together the control measures agreed by the various Regional Fisheries Organizations (RFOs). Since the regulation’s adoption, the RFOs have adopted new measures, which must be transposed into Community law. In particular, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT an RFO that has played a leading role in combating illegal, unregulated and unreported fishing, now proposes a package of measures with which to confront this destructive practice, concentrating on fishing undertaken by vessels flying flags of convenience. Another situation that needs to be remedied is the poor quality of the data submitted by the flag countries which, apart from being one of the most fundamental obligations of the flag country, makes any assessment of stocks less reliable. Since Community vessels constitute one of the main fleets fishing for these stocks, the EU must adopt a responsible stance and lead by example. I join the rapporteur in welcoming the efforts made by ICCAT to address these problems in its field of regulation, accepting a stance that will inspire other RFOs and other international developments in this field. I supported this report and voted in favour of it."@lv10
". Dit voorstel beoogt de communautaire verordening te actualiseren waarin de controlemaatregelen zijn samengebracht die in het kader van de verschillende regionale visserijorganisaties (RVO’s) zijn overeengekomen. Dat is nodig omdat na de goedkeuring van de verordening de RVO’s nieuwe maatregelen hebben genomen die moeten worden omgezet in communautaire wetgeving. De ICCAT (International Commission for the Conservation of Atlantic Tuna) - die een leidende rol heeft gespeeld bij de strijd tegen de illegale, niet-gereguleerde en niet-gerapporteerde visserij - stelt een nieuw pakket maatregelen voor ter bestrijding van deze destructieve praktijk, dat zich vooral richt op het vissen door vaartuigen onder goedkope vlag. Ook dient er iets te worden gedaan aan de kwaliteit van de gegevens die de landen voorleggen waar de schepen staan geregistreerd. Het verschaffen van nauwkeurige gegevens behoort tot de meest fundamentele verplichtingen van een vlaggenstaat, terwijl het ontbreken van dergelijke gegevens het evalueren van de visbestanden minder betrouwbaar maakt. Aangezien de schepen uit de Gemeenschap tot de grootste exploitanten van deze visbestanden behoren, moet de EU haar verantwoordelijkheid nemen en een voorbeeld stellen. Samen met de rapporteur feliciteer ik de ICCAT met haar inspanningen om deze problemen in haar regelgevingsgebied het hoofd te bieden. Het ICCAT-beleid vormt ongetwijfeld een inspiratiebron voor andere RVO’s, evenals voor andere internationale ontwikkelingen op dit gebied. Ik heb dit verslag met mijn stem gesteund."@nl2
". Denna fråga gäller det lyckade förslaget att uppdatera en gemenskapsförordning som sammanfogar de kontrollåtgärder som de olika regionala fiskeorganisationerna har kommit överens om. Sedan förordningen antogs har organisationerna godkänt nya åtgärder, som måste införlivas i gemenskapens lagstiftning. I synnerhet föreslår nu Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (ICCAT), en regional fiskeorganisation som har spelat en ledande roll för att bekämpa olagligt, okontrollerat och oanmält fiske, ett åtgärdspaket för att möta denna destruktiva sed, som koncentrerar sig på fiske som görs från fartyg som seglar under bekvämlighetsflagg. Något som också behöver åtgärdas är den dåliga kvaliteten på de uppgifter som lämnas av flaggstaterna, och bortsett från att detta är en av flaggstaternas mest grundläggande skyldigheter gör det all bedömning av bestånden mindre tillförlitlig. Eftersom gemenskapens fartyg utgör en av de större flottorna som fiskar i dessa bestånd måste EU inta en ansvarig hållning och föregå med gott exempel. Jag är ense med föredraganden och välkomnar ICCAT:s ansträngningar för att ta tag i regleringen av dessa problem, och accepterar en hållning som kommer att inspirera andra regionala fiskeorganisationer och stimulera annan internationell utveckling på området. Jag har stött detta betänkande och röstat för det."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph