Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-18-Speech-4-180"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031218.8.4-180"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hr. formand, jeg er meget bekymret over præsident Arroyos beslutning om at give efter for presset og ophæve et næsten fireårigt moratorium, på trods af at hun er imod princippet om at tage et menneskeliv. Denne beslutning understreger et afgørende behov for et FN-moratorium om dødsstraf, hvilket ville gøre det langt sværere at give efter for pres for at genoptage henrettelser. Det ville også stoppe de fuldstændig uacceptable henrettelser af mentalt handicappede mennesker og af børnemishandlere, der finder sted i adskillige lande og vil finde sted på Filippinerne fra januar 2004.
Filippinerne er jo kun ét af mange steder i verden, hvor man risikerer at blive idømt dødsstraf for ikke-voldelige forseelser, f.eks. for blasfemi i Pakistan og skatteunddragelse i Kina. Også uskyldige mennesker er i risikozonen. I 2003 blev ni mennesker benådet i USA, fordi de var uskyldige.
Vi må acceptere, at det strafferetlige system i et land afspejler traditioner og specielle historiske forhold, men dødsstraf er at nægte et menneske dets værdighed. EU's bestræbelser på at afskaffe dødsstraffen og indføre et universelt moratorium skal derfor gøres klart og eksplicit for alle EU's partnere."@da1
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident, ich bin sehr besorgt über den Beschluss der Präsidentin Arroyo, dem Druck nachzugeben und das fast vierjährige Moratorium aufzuheben, obwohl sie es prinzipiell ablehnt, Menschen das Leben zu nehmen. Dieser Beschluss unterstreicht die grundlegende Notwendigkeit für ein UN-Moratorium zur Todesstrafe, durch das es weitaus schwieriger wäre, den Forderungen nach Wiederaufnahme von Hinrichtungen nachzugeben. Dies würde auch den vollständig inakzeptablen Hinrichtungen von geistig behinderten Menschen und Kindesmissbrauchern Einhalt gebieten, die in verschiedenen Ländern stattfinden und ab Januar 2004 auch auf den Philippinen durchgeführt werden.
Die Philippinen sind natürlich nur eines von vielen Ländern der Erde, in denen man wegen nicht gewaltsamer Vergehen zum Tode verurteilt werden kann – in Pakistan z. B. wegen Blasphemie und in China wegen Steuerhinterziehung. Auch unschuldige Menschen sind gefährdet. 2003 wurden in den USA neun Menschen begnadigt, weil sie unschuldig waren.
Wir müssen akzeptieren, dass das Strafrechtssystem eines Landes Traditionen und besondere historische Umstände widerspiegelt, doch durch die Todesstrafe wird die Würde des Menschen missachtet. Die Bemühungen der EU, die Todesstrafe abzuschaffen und ein weltweites Moratorium einzuführen, müssen deshalb allen Partnern der EU deutlich und explizit vor Augen geführt werden."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ανησυχώ ιδιαίτερα για την απόφαση της Προέδρου Αρόγιο να ενδώσει στις πιέσεις και να θέσει τέλος σε ένα τετράχρονο σχεδόν μορατόριουμ, παρότι η ίδια είναι καταρχήν αντίθετη στην αφαίρεση της ανθρώπινης ζωής. Αυτή η απόφαση τονίζει την επιτακτική ανάγκη για ένα μορατόριουμ του ΟΗΕ για τη θανατική ποινή, γεγονός που θα καθιστούσε πολύ πιο δύσκολη την υποχώρηση στις πιέσεις για την διενέργεια εκτελέσεων ξανά. Θα έθετε επίσης τέλος στις απολύτως απαράδεκτες εκτελέσεις διανοητικά καθυστερημένων ατόμων και ατόμων που κακοποιούν παιδιά, οι οποίες λαμβάνουν χώρα σε πολλές χώρες και οι οποίες θα αρχίσουν στις Φιλιππίνες από τον Ιανουάριο του 2004.
Οι Φιλιππίνες είναι φυσικά μόνο μία από τις πολλές χώρες στον κόσμο στις οποίες διατρέχει κανείς τον κίνδυνο να καταδικαστεί σε θάνατο για μη βίαια αδικήματα. Άλλες είναι, για παράδειγμα, το Πακιστάν και την Κίνα όπου η βλασφημία και η φοροδιαφυγή, αντίστοιχα, τιμωρούνται με θάνατο. Αθώοι άνθρωποι κινδυνεύουν επίσης. Το 2003, δόθηκε χάρη σε εννέα ανθρώπους στις Ηνωμένες Πολιτείες, επειδή ήταν αθώοι.
Πρέπει να δεχτούμε ότι το ποινικό σύστημα μιας χώρας αντανακλά τις παραδόσεις και τις ιδιαίτερες ιστορικές συνθήκες, αλλά η θανατική ποινή σημαίνει την άρνηση της αξιοπρέπειας ενός ατόμου. Οι προσπάθειες της ΕΕ να καταργηθεί η θανατική ποινή και να επιβληθεί ένα παγκόσμιο μορατόριουμ πρέπει επομένως να καταστούν σαφείς και κατηγορηματικές σε όλους τους εταίρους της ΕΕ."@el8
"Mr President, I am very concerned about President Arroyo’s decision to give in to pressure and end an almost four-year moratorium, in spite of the fact that she is opposed on principle to taking human life. This decision emphasises the crucial need for a UN moratorium on the death penalty, which would make it much more difficult to give in to pressure to begin carrying out executions again. It would also put an end to the completely unacceptable executions of mentally handicapped people and of child abusers which take place in a good many countries and which will take place in the Philippines from January 2004.
The Philippines are of course only one of many places in the world in which there is a danger of being sentenced to death for non-violent offences. Others include Pakistan and China where, respectively, blasphemy and tax evasion are punishable by death. Innocent people too are at risk. In 2003, nine people were pardoned in the United States because they were innocent.
We have to accept that a country’s penal system reflects traditions and special historical circumstances, but the death penalty involves denying a person his or her dignity. The EU’s efforts to abolish the death penalty and introduce a universal moratorium must therefore be made clear and explicit to all the EU’s partners."@en3
"Señor Presidente, me preocupa mucho la decisión de la Presidente Arroyo de dejar de presionar y poner fin a una moratoria de casi cuatro años, a pesar de que se opone, en principio, a quitar la vida humana. Esta decisión pone énfasis a la necesidad crucial de una moratoria de la ONU sobre la pena de muerte, lo que hará mucho más difícil ceder ante la presión para volver a llevar a cabo ejecuciones. También pondrá fin a las ejecuciones totalmente inaceptables de personas con discapacidades psíquicas y de las personas acusadas de abusos deshonestos a niños que tienen lugar en muchos países y que tendrán lugar en Filipinas a partir de enero de 2004.
Naturalmente, Filipinas solo es uno de los muchos lugares en el mundo donde existe el peligro de ser sentenciado a la pena de muerte por delitos sin violencia. Otros países incluyen al Pakistán y China donde, respectivamente, la blasfemia y la evasión de impuestos son condenables con la muerte. Las personas inocentes también corren peligro. En 2003, nueve personas fueron indultadas en los Estados Unidos porque eran inocentes.
Hay que aceptar que el sistema penal de un país refleja las tradiciones y circunstancias históricas especiales, pero la pena de muerte implica negar a una persona su dignidad. Por lo tanto, hay que dejar claros y explícitos a todos los socios de la Unión Europea los esfuerzos de la Unión Europea por abolir la pena de muerte e introducir una moratoria universal."@es12
"Arvoisa puhemies, olen erittäin huolissani presidentti Arroyon päätöksestä antaa periksi painostuksen edessä ja lopettaa lähes neljä vuotta kestänyt kuolemantuomioiden täytäntöönpanon lykkääminen siitä huolimatta, että presidentti itse vastustaa ihmishengen riistämisen periaatetta. Tämä ratkaisu on osoitus siitä, että tarvitsemme kipeästi YK:n päätöstä kuolemantuomioiden täytäntöönpanon lykkäämisestä. YK:n päätöksen jälkeen olisi huomattavasti vaikeampi antaa periksi painostajille, jotka vaativat teloitusten jatkamista. Päätöksen myötä loppuisi myös henkisesti vammaisten ja lasten hyväksikäyttäjien teloittaminen, jota on täysin mahdotonta hyväksyä mutta joka jatkuu edelleen monissa maissa ja myös Filippiineillä tammikuusta� 2004 lähtien.
Filippiinit on luonnollisesti vain yksi monista maista, joissa voi joutua tuomituksi kuolemaan väkivallattomista rikkomuksista. Muita tällaisia maita ovat esimerkiksi Pakistan, missä kuolemantuomion voi saada jumalanpilkasta, ja Kiina, missä perusteena voi olla veronkierto. Vaarassa ovat myös täysin viattomat ihmiset. Vuonna� 2003 Yhdysvalloissa armahdettiin yhdeksän kuolemaantuomittua heidän osoittauduttuaan syyttömiksi.
Meidän on hyväksyttävä, että kunkin maan rangaistusjärjestelmä heijastelee perinteitä ja erityisiä historiallisia olosuhteita. Kuolemantuomio merkitsee kuitenkin ihmisarvon riistämistä tuomitulta. Siksi kaikille EU:n kumppaneille on tehtävä yksiselitteisen selväksi, että EU:n tavoitteena on kuolemantuomion kieltäminen ja täytäntöönpanon lykkääminen kaikkialla maailmassa."@fi5
"Monsieur le Président, je suis très inquiète par rapport à la décision prise par la présidente Arroyo de céder aux pressions et de lever un moratoire sur la peine de mort, qui a duré près de quatre ans, et ce malgré le fait qu’elle soit opposée au principe d’ôter la vie à un être humain. Cette décision souligne l’urgence d’établir un moratoire sur la peine de mort sous les auspices des Nations unies, car il sera ainsi beaucoup plus difficile de céder aux pressions visant à rétablir la peine capitale. Cela permettra également de mettre fin aux exécutions absolument inadmissibles d’handicapés mentaux et d’abuseurs d’enfants qui ont lieu dans bon nombre de pays et qui auront lieu aux Philippines dès janvier 2004.
Les Philippines ne sont bien entendu qu’un des nombreux pays où l’on risque d’être condamné à la peine de mort pour des délits non violents; c’est notamment le cas au Pakistan pour blasphème et en Chine pour évasion fiscale. Même des innocents courent ce risque. En 2003, neuf personnes ont été graciées aux États-Unis parce qu’elles étaient innocentes.
Nous devons accepter que le système pénal d’un pays reflète ses traditions et certains faits historiques particuliers, mais l’application de la peine de mort revient à refuser à l’homme sa dignité. C’est pourquoi il faut que les efforts déployés par l’UE en vue de l’abolition de la peine de mort et de l’introduction d’un moratoire universel soient clairement et explicitement expliqués à tous ses partenaires."@fr6
"Signor Presidente, mi preoccupa molto la decisione della Presidente Arroyo, che intende cedere alle pressioni revocando una moratoria di quasi quattro anni, malgrado sia contraria all’idea di uccidere un essere umano. Questa decisione mette in evidenza la fondamentale necessità di disporre di una moratoria ONU sulla pena di morte, che renda più arduo arrendersi alle pressioni finalizzate alla ripresa delle esecuzioni capitali. In questo modo si metterebbe la parola fine alla decisione, assolutamente inammissibile, di giustiziare persone con
mentale e individui che abbiano abusato di minori, come avviene in moltissimi paesi e come succederà nelle Filippine dal gennaio 2004.
Le Filippine sono naturalmente solo uno dei tanti luoghi al mondo ove si rischia di essere condannati a morte per reati non violenti. Fra gli altri si annoverano Pakistan e Cina, ove sono punibili con la morte, rispettivamente, reati come la bestemmia e l’evasione fiscale. Anche gli innocenti sono a rischio; nel 2003, negli USA sono state graziate 9 persone perché innocenti.
Dobbiamo accettare il fatto che il sistema penale di un paese rispecchia tradizioni e aspetti storici particolari, ma la pena di morte significa negare la dignità di una persona. Gli sforzi compiuti dall’Unione per abolire la pena di morte e per introdurre una moratoria universale devono essere presentati in modo chiaro ed esplicito a tutti i
dell’UE."@it9
"Mr President, I am very concerned about President Arroyo’s decision to give in to pressure and end an almost four-year moratorium, in spite of the fact that she is opposed on principle to taking human life. This decision emphasises the crucial need for a UN moratorium on the death penalty, which would make it much more difficult to give in to pressure to begin carrying out executions again. It would also put an end to the completely unacceptable executions of mentally handicapped people and of child abusers which take place in a good many countries and which will take place in the Philippines from January 2004.
The Philippines are of course only one of many places in the world in which there is a danger of being sentenced to death for non-violent offences. Others include Pakistan and China where, respectively, blasphemy and tax evasion are punishable by death. Innocent people too are at risk. In 2003, nine people were pardoned in the United States because they were innocent.
We have to accept that a country’s penal system reflects traditions and special historical circumstances, but the death penalty involves denying a person his or her dignity. The EU’s efforts to abolish the death penalty and introduce a universal moratorium must therefore be made clear and explicit to all the EU’s partners."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, het besluit van president Arroyo om toe te geven aan de druk en het nu bijna vier jaar durende moratorium op te geven, hoewel zij principieel tegen de doodstraf gekant is, baart mij zorgen. Dit besluit bewijst dat een VN-moratorium op de doodstraf absoluut noodzakelijk is, waardoor het minder moeilijk wordt weerstand te bieden aan druk om de terechtstellingen weer uit te voeren. Het zou ook een einde maken aan de totaal onaanvaardbare terechtstellingen van mentaal gehandicapten en kindermishandelaars, die in verschillende landen plaatsvinden, waaronder de Filippijnen vanaf januari 2004.
De Filippijnen behoren tot de landen waar men tot de doodstraf veroordeeld kan worden voor niet-gewelddadige overtredingen, zoals bijvoorbeeld voor blasfemie in Pakistan en voor belastingontduiking in China. Ook onschuldige mensen bevinden zich in de gevarenzone. In 2003 kregen negen mensen genade in de VS, omdat ze onschuldig waren.
Wij moeten aanvaarden dat het strafrechtelijk systeem in een land de tradities en specifieke geschiedenis van het land weerspiegelt, maar de doodstraf ontneemt een mens zijn waardigheid. De EU moet al haar partners duidelijk en expliciet meedelen dat zij ervoor ijvert de doodstraf af te schaffen en een wereldwijd moratorium in te voeren."@nl2
"Senhor Presidente, estou seriamente preocupada com a decisão da Presidente Arroyo de ceder às pressões e pôr termo a uma moratória de quase quatro anos, não obstante ela ser contra o princípio de alguém poder tirar a vida a outro ser humano. Esta decisão salienta a necessidade crucial de uma moratória da ONU sobre a pena de morte, medida que tornaria muito mais difícil ceder à pressão para voltar às execuções. Permitiria ainda pôr termo às execuções totalmente inadmissíveis de indivíduos portadores de deficiência mental e de indivíduos que maltrataram menores, situação que ocorre num número significativo de países e que vai passar a ocorrer nas Filipinas a partir de Janeiro de 2004.
As Filipinas são naturalmente apenas um dos muitos países do mundo onde existe o perigo de ser condenado à morte por ofensas não violentas. Outros países incluem o Paquistão e a China onde, respectivamente, a blasfémia e a evasão fiscal são punidos com a pena de morte. Mas também existem pessoas inocentes em risco. Em 2003, nove pessoas foram indultadas nos Estados Unidos porque estavam inocentes.
Teremos de aceitar que o sistema penal de um país reflecte as suas tradições e circunstâncias históricas particulares; no entanto, a pena de morte envolve sempre a negação da dignidade de um indivíduo. Os esforços da UE para abolir a pena de morte e introduzir uma moratória universal devem, por esse motivo, ficar muito claros e explícitos perante todos os parceiros da UE."@pt11
"Herr talman! Jag är mycket bekymrad över president Gloria Arroyos beslut att ge efter för påtryckningarna och upphäva ett moratorium som har varat i nästan fyra år, trots att hon i princip motsätter sig att ta människoliv. Detta beslut understryker det stora behovet av ett FN-moratorium om dödsstraff, vilket skulle göra det mycket svårare att ge efter för påtryckningar och börja genomföra avrättningar igen. Det skulle också sätta stopp för de helt oacceptabla avrättningarna av mentalt handikappade personer och pedofiler som sker i ganska många länder och som kommer att ske i Filippinerna från och med januari 2004.
Filippinerna är naturligtvis bara en av många platser i världen där man riskerar att bli dömd till döden för icke-våldsbrott. Andra exempel är Pakistan och Kina, där hädelse respektive skattefusk är belagda med dödsstraff. Oskyldiga människor befinner sig också i riskzonen. År 2003 benådades nio personer i Förenta staterna för att de var oskyldiga.
Vi måste acceptera att ett lands påföljdssystem avspeglar traditioner och särskilda historiska omständigheter, men dödsstraffet innebär att man förvägrar en person hans eller hennes värdighet. EU:s ansträngningar för att avskaffa dödsstraffet och att införa ett allmängiltigt moratorium måste därför tydligt klargöras för alla EU:s samarbetspartner."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples