Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-18-Speech-4-125"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031218.4.4-125"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Votei a favor da presente proposta de prorrogação do Regulamento em epígrafe.
Concordo com a apreciação que o colega relator faz da proposta da Comissão Europeia. Saúdo, em particular, a extensão do Regulamento a organizações locais, organismos culturais dos países em desenvolvimento, Fundações políticas, órgãos de comunicação social, organizações de consumidores, Universidades ou ainda autoridades municipais. São aquelas que designamos por “forças vivas” que devem, por isso, ser os principais artífices do processo de desenvolvimento dos seus países, regiões, cidades e aldeias. Para tanto a União, em obediência aos seus compromissos históricos, deve promover e apoiar esta forma de cooperação descentralizada.
Merece, porventura contemplação um aumento paulatino desta forma de cooperação que, se objecto de cuidada verificação do grau qualitativo de execução, poderá constituir-se numa forma preferencial de cooperação e ajuda ao desenvolvimento.
Lamento o sectarismo por que alguma esquerda pretendeu que o termo "igrejas" fosse substituído por "organizações filosóficas e religiosas", o que, no contexto dos actuais debates sobre o texto do Tratado, não se afigura, de modo algum, neutro. Por isso, votei a favor da emenda – a alteração 10 – que corrigia este ponto e regozijo-me com a ampla maioria com que foi aprovada pelo plenário."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg har stemt for dette forslag om at forlænge den omhandlede forordning.
Jeg er enig i den vurdering, som ordføreren giver af Europa-Kommissionens forslag. Jeg fremhæver særlig, at forordningen udvides til at omfatte lokale organisationer og kulturinstitutioner i udviklingslandene, politiske stiftelser, medier, forbrugerorganisationer, universiteter og kommunale myndigheder. Det er dem, som vi kalder de "levende kræfter", og de bør derfor være de centrale aktører i deres landes, regioners, byers og landsbyers udvikling. EU bør således i overensstemmelse med sine historiske forpligtelser fremme og støtte denne form for decentraliseret samarbejde.
Måske burde vi også overveje en gradvis udvidelse af denne samarbejdsform, der, hvis den gøres til genstand for en grundig undersøgelse af gennemførelsens kvalitet, kunne blive den vigtigste form for samarbejde og udviklingsstøtte.
Jeg beklager dybt den sekterisme, som nogle fra venstrefløjen har givet til kende i ønsket om at udskifte termen "kirker" med "filosofiske og religiøse organisationer", hvilket i sammenhæng med den aktuelle debat om traktatteksten bestemt ikke er nogen neutral formulering. Jeg har derfor stemt for ændringsforslag 10, der korrigerede dette punkt, og jeg glæder mig over det store flertal, som det er blevet vedtaget med i plenarforsamlingen."@da1
".
Ich habe für diesen Vorschlag zur Verlängerung der betreffenden Verordnung gestimmt.
Ich teile die Bewertung des Vorschlags der Europäischen Kommission durch den Berichterstatter. Vor allem begrüße ich den Gedanken, die Verordnung auf lokale Organisationen in Entwicklungsländern, z. B. kulturelle Organisationen, politische Stiftungen, Medienverbände, Verbraucherorganisationen, Hochschulen oder sogar kommunale Behörden auszuweiten. Da sie sozusagen der „Lebensnerv“ der Gesellschaft sind, müssen sie die Hauptarchitekten des Entwicklungsprozesses in ihren Ländern, Gebieten, Städten und Dörfern sein. Zu diesem Zweck und im Einklang mit ihren historischen Verpflichtungen muss die EU diese Form der zentralisierten Zusammenarbeit fördern und unterstützen.
Vielleicht sollten wir auch eine schrittweise Zunahme dieser Form der Zusammenarbeit in Erwägung ziehen, die bei strenger Qualitätskontrolle ihrer Umsetzung eine bevorzugte Form der Zusammenarbeit und Entwicklungshilfe werden könnte.
Ich verachte die Heuchelei, die von einigen Linken an den Tag gelegt wurde, die verlangten, dass das Wort „Kirchen“ durch „religiöse oder philosophische Organisationen“ ersetzt werden solle, was vor dem Hintergrund der derzeitigen Diskussionen zum Entwurf des EG-Vertrags keineswegs eine neutrale Formulierung ist. Deshalb habe ich für den Änderungsantrag 10 gestimmt, der diesen Punkt korrigiert, und begrüße es, dass er im Plenum mit breiter Mehrheit angenommen wurde."@de7
".
Ψήφισα υπέρ της πρότασης για την παράταση ισχύος του εν λόγω κανονισμού.
Συμμερίζομαι την αξιολόγηση του εισηγητή για την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Συγκεκριμένα, επικροτώ την ιδέα της παράτασης ισχύος του κανονισμού για τις τοπικές οργανώσεις στις υπό ανάπτυξη χώρες, όπως και για τις πολιτιστικές οργανώσεις, τα πολιτικά ιδρύματα, τα μέσα ενημέρωσης, τις οργανώσεις καταναλωτών, τα πανεπιστήμια, ακόμα και τις δημοτικές αρχές. Αυτές οι οργανώσεις είναι αυτό που αποκαλούμε η “ψυχή” της κοινωνίας και, συνεπώς, πρέπει να είναι οι βασικοί αρχιτέκτονες της αναπτυξιακής διαδικασίας στις χώρες, τις περιφέρειες, τις πόλεις και τα χωριά τους. Γι’ αυτόν τον σκοπό και σύμφωνα με τις ιστορικές δεσμεύσεις της, η ΕΕ πρέπει να προωθήσει και να στηρίξει αυτήν τη μορφή αποκεντρωμένης συνεργασίας.
Ίσως πρέπει να εξετάσουμε μια σταδιακή ενίσχυση αυτής της μορφής συνεργασίας, η οποία, εάν η εφαρμογή της υπόκειται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας, μπορεί να αποτελέσει μια προτιμώμενη μορφή συνεργασίας και αναπτυξιακής βοήθειας.
Θλίβομαι για τον φανατισμό μερικών συναδέλφων της Αριστεράς οι οποίοι απαιτούν να αντικατασταθεί η λέξη “εκκλησίες” με τη φράση “φιλοσοφικές ή θρησκευτικές οργανώσεις”, η οποία στο πλαίσιο της παρούσας συζήτησης για το κείμενο της Συνθήκης, δεν είναι σε καμία περίπτωση ουδέτερη. Ως εκ τούτου, υπερψήφισα την τροπολογία αριθ. 10, η οποία αποκαθιστά αυτό το σημείο, και χαιρετίζω το γεγονός ότι εγκρίθηκε από την Ολομέλεια με μεγάλη πλειοψηφία."@el8
".
I voted in favour of this proposal to extend the regulation in question.
I share the rapporteur’s assessment of the European Commission proposal. In particular, I welcome the idea of extending the regulation to local organisations in developing countries, such as cultural organisations, political foundations, media associations, consumers’ organisations, universities or even municipal authorities. These are what we call society’s ‘lifeblood’ and they must consequently be the main architects of the development process in their countries, regions, towns and villages. To this end and in line with its historical commitments, the EU must promote and support this form of decentralised cooperation.
Perhaps we should also consider a gradual increase in this form of cooperation, which, if its implementation is subject to rigorous quality control, could become a preferred form of cooperation and development aid.
I deplore the bigotry demonstrated by some of those on the left in demanding that the word ‘churches’ be replaced by ‘philosophical or religious organisations’, which, in the context of the current debates on the text of the Treaty, is by no means a neutral phrase. I therefore voted in favour of Amendment No 10, which rectifies this point, and I welcome the fact that it was adopted in plenary with a broad majority."@en3
"He votado a favor de esta propuesta para extender el reglamento en cuestión.
Comparto la evaluación del ponente sobre la propuesta de la Comisión Europea. En particular, acojo con satisfacción la idea de extender el reglamento a las organizaciones locales de los países en vías de desarrollo, como las organizaciones culturales, las fundaciones políticas, las asociaciones de medios de comunicación, las organizaciones de consumidores, las universidades o incluso las autoridades municipales. Existe lo que llamamos «el alma» de la sociedad y, por consiguiente, tienen que ser los principales arquitectos del proceso de desarrollo en sus países, regiones, ciudades y pueblos. Con este fin y en consonancia con sus compromisos históricos, la UE tiene que promover y apoyar esta forma de cooperación descentralizada.
Puede que también tengamos que considerar un incremento gradual de esta forma de cooperación; si su aplicación está sujeta a un control de calidad riguroso, podría convertirse en una forma preferida de cooperación y ayuda al desarrollo.
Deploro la intolerancia que han demostrado algunos de la izquierda al exigir que la palabra «iglesias» se substituya por «organizaciones religiosas o filosóficas», que, en el contexto de los debates actuales sobre el texto del Tratado, es por supuesto una frase neutral. Por lo tanto, he votado a favor de la enmienda nº 10, que rectifica este punto, y acojo con satisfacción que se haya adoptado en el Pleno por amplia mayoría."@es12
".
Kannatin äänestyksessä ehdotusta kyseessä olevan asetuksen voimassaolon jatkamisesta.
Yhdyn esittelijän arvioon Euroopan komission ehdotuksesta. Suhtaudun myönteisesti etenkin suunnitelmaan laajentaa asetuksen soveltamisalaa kehitysmaiden paikallisiin järjestöihin, kuten kulttuuriorganisaatioihin, poliittisiin instituutioihin, tiedotusvälineisiin, kuluttajajärjestöihin, korkeakouluihin tai jopa kunnallisviranomaisiin. Kutsumme näitä yhteiskunnan elinhermoksi, ja niiden on siksi oltava valtioidensa, alueidensa, kaupunkiensa ja kyliensä kehitysprosessin pääsuunnittelijoita. Tätä tarkoitusta varten ja historiallisten sitoumustensa mukaisesti EU:n on edistettävä ja tuettava tätä hajautetun yhteistyön muotoa.
Meidän olisi kenties otettava huomioon myös tämän yhteistyömuodon vähittäinen lisääntyminen. Jos sen täytäntöönpanoon sovelletaan tiukkaa laatuvalvontaa, siitä voisi tulla suosittu yhteistyön ja kehitysavun muoto.
Minusta on valitettavaa, että jotkut vasemmiston edustajat ovat kiihkoilleet vaatiessaan, että sana "kirkot" korvataan sanoilla "uskonnolliset tai filosofiset järjestöt", joka ei ole missään tapauksessa neutraali ilmaisu perustuslakisopimuksesta tällä hetkellä käytävien keskustelujen yhteydessä. Äänestin siksi tarkistuksen� 10 puolesta, jossa tämä asia oikaistaan, ja minusta on myönteistä, että se hyväksyttiin täysistunnossa laajalla enemmistöllä."@fi5
".
J’ai voté en faveur de la présente proposition de prorogation du règlement susmentionné.
Je souscris à l’évaluation que le rapporteur a faite de la proposition de la Commission européenne. En particulier, je salue l’extension du règlement aux organisations locales des pays en développement, telles que les organismes culturels, les fondations politiques, les médias, les organisations de consommateurs, les universités ou encore les autorités municipales. Ce sont ce que nous appelons les "forces vives" de la société et ils doivent donc être les principaux architectes du processus de développement de leurs pays, régions, villes et villages. C’est pourquoi l’Union doit, conformément à ses engagements passés, promouvoir et soutenir cette forme de coopération décentralisée.
Peut-être devrions-nous aussi envisager une augmentation progressive de cette forme de coopération qui, si sa mise en œuvre est soumise à un contrôle qualitatif rigoureux, pourrait constituer une forme préférentielle de coopération et d’aide au développement.
Je déplore le fanatisme dont ont fait preuve certains représentants de la gauche en demandant que le terme "églises" soit remplacé par "organisations philosophiques et religieuses", ce qui, dans le contexte actuel des débats sur le texte du Traité, n’est en rien une formulation neutre. C’est la raison pour laquelle j’ai voté pour l’amendement 10, qui corrige ce point, et je me réjouis qu’il ait été approuvé par une large majorité en plénière."@fr6
"Ho votato a favore di questa proposta di proroga del regolamento in esame.
Concordo con la valutazione del relatore sulla proposta della Commissione europea. Apprezzo in particolare l’estensione del regolamento ad organizzazioni locali, organismi culturali dei paesi in via di sviluppo, fondazioni politiche, organismi di comunicazione sociale, organizzazioni di consumatori, università e anche autorità municipali. Queste, che noi definiamo “forze vive”, devono essere i principali artefici del processo di sviluppo dei propri paesi, regioni, città e villaggi. Di conseguenza, in omaggio alle proprie basi storiche, l’Unione deve promuovere e sostenere questa forma di cooperazione decentrata.
Dovremmo considerare l’opportunità di intensificare questa forma di cooperazione; sottoposta a un’accurata verifica del suo livello qualitativo, essa potrà costituire una forma preferenziale di cooperazione e sostegno allo sviluppo.
Deploro il settarismo che ha indotto alcuni esponenti della sinistra a pretendere di sostituire il termine “chiese” con “organizzazioni filosofiche e religiose”; nel contesto delle attuali discussioni sul testo del Trattato, questa posizione non si può affatto considerare neutrale. Per tale motivo ho votato a favore dell’emendamento n. 10, che ha modificato questo punto, e mi compiaccio per l’ampia maggioranza con cui l’Assemblea l’ha approvato."@it9
".
I voted in favour of this proposal to extend the regulation in question.
I share the rapporteur’s assessment of the European Commission proposal. In particular, I welcome the idea of extending the regulation to local organisations in developing countries, such as cultural organisations, political foundations, media associations, consumers’ organisations, universities or even municipal authorities. These are what we call society’s ‘lifeblood’ and they must consequently be the main architects of the development process in their countries, regions, towns and villages. To this end and in line with its historical commitments, the EU must promote and support this form of decentralised cooperation.
Perhaps we should also consider a gradual increase in this form of cooperation, which, if its implementation is subject to rigorous quality control, could become a preferred form of cooperation and development aid.
I deplore the bigotry demonstrated by some of those on the left in demanding that the word ‘churches’ be replaced by ‘philosophical or religious organisations’, which, in the context of the current debates on the text of the Treaty, is by no means a neutral phrase. I therefore voted in favour of Amendment No 10, which rectifies this point, and I welcome the fact that it was adopted in plenary with a broad majority."@lv10
"Ik heb voor het voorstel tot verlenging van de bedoelde verordening gestemd.
Ik kan mij vinden in de beoordeling die door de rapporteur aan het Commissievoorstel is gegeven. Het lijkt mij vooral een goede zaak dat de verordening wordt uitgebreid tot lokale organisaties, culturele instellingen in de ontwikkelingslanden, politieke stichtingen en media, consumentenorganisaties, universiteiten en ook gemeentelijke autoriteiten. Het gaat hier om de zogeheten “levende krachten”, die juist daarom een leidinggevende rol moeten spelen in het ontwikkelingsproces van hun landen, regio’s, steden en dorpen. De Unie moet deze vorm van gedecentraliseerde samenwerking van haar kant bevorderen en steunen, in overeenstemming met haar historische verplichtingen.
Misschien moeten wij een geleidelijke toename van deze samenwerkingsformule in de hand werken. Als er voldoende controle wordt uitgeoefend op de uitvoeringskwaliteit van de projecten, kan het concept van gedecentraliseerde samenwerking immers ongetwijfeld uitgroeien tot een van de preferentiële vormen van samenwerking en ontwikkelingssteun.
Ik betreur het sektarisme van bepaalde links denkenden die de term “kerken” wilden vervangen door “filosofische en religieuze organisaties”. In de context van de huidige debatten over de Verdragstekst getuigt dat geenszins van een neutrale houding. Daarom heb ik mijn steun verleend voor het amendement – nummer 10 – waarin dit punt gecorrigeerd wordt. Het verheugt mij dat de plenaire vergadering deze wijziging met een ruime meerderheid van stemmen heeft aangenomen."@nl2
".
Jag röstade för förslaget att förlänga förordningen i fråga.
Jag instämmer i föredragandens bedömning av Europeiska kommissionens förslag. Jag välkomnar särskilt idén att utvidga förordningen till att omfatta lokala organisationer i utvecklingsländer, exempelvis kulturorganisationer, politiska stiftelser, mediesammanslutningar, konsumentorganisationer, universitet och till och med kommunala myndigheter. Dessa är vad vi kallar samhällets livsnerv och de måste därför vara huvudansvariga för utvecklingsprocessen i sina länder, regioner, städer och samhällen. Av den anledningen och i linje med sina historiska åtaganden måste EU främja och stödja denna form av decentraliserat samarbete.
Kanske skulle vi också överväga en gradvis ökning av denna samarbetsform som, om den omfattas av rigorösa kvalitetskontroller vid genomförandet, skulle kunna bli en föredragen form av samarbets- och utvecklingsstöd.
Jag beklagar den trångsynthet som några inom vänstern visat prov på när de begärt att ordet ”kyrkor” skulle ersättas med ”filosofiska eller religiösa organisationer”, vilket i anslutning till de aktuella debatterna om texten i fördraget absolut inte har en neutral innebörd. Jag röstade därför för ändringsförslag 10 som rättar till denna punkt, och jag är glad att det antogs i kammaren med stor majoritet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples