Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-18-Speech-4-103"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031218.4.4-103"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Saúdo a perseverança do relator (unanimemente apoiado pela comissão competente) no sentido de convidar o Conselho para um debate construtivo e frutuoso, depois de ter visto rejeitadas grande parte das alterações da primeira leitura. Julgo que esse debate merece ser incentivado, em vista concretamente, de proceder a uma apurada valorização desta solução energética e tendo presentes os reflexos positivos que comporta para o ambiente.
Na verdade, presente recomendação para segunda leitura visa facultar os meios para um verdadeiro desenvolvimento da co-geração, da qual se espera um incremento da eficácia energética - e a correspondente poupança - e a melhoria da segurança de aprovisionamento. Estas virtudes devem, pois, levar a União Europeia a efectuar uma avaliação e a prestar um apoio particular a esta actividade.
Julgo, ainda sem prejuízo da muito estrita observância do princípio da subsidiariedade aqui exigível, que se poderá caminhar no sentido da criação de metas mais ambiciosas e calendarização mais adequada, promovendo, construtivamente (como se sugere) plataformas de entendimento com o Conselho."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg takker ordføreren (der har fået enstemmig støtte i det korresponderende udvalg) for hans vedholdenhed, fordi han har engageret Rådet i en konstruktiv og frugtbar debat, efter at han måtte se størsteparten af sine ændringsforslag forkastet ved førstebehandlingen. Jeg mener, at denne debat bør opmuntres med henblik på at få gennemført en grundig vurdering af denne energiløsning, idet der tages hensyn til dens miljøvenlige karakter.
Denne indstilling ved andenbehandling har nemlig til formål at fremme en egentlig udvikling af kraftvarmeproduktion, som man forventer giver øget energieffektivitet – med modsvarende besparelser – og bedre forsyningssikkerhed. Disse fordele bør derfor få EU til at gennemføre en vurdering og yde særlig støtte til denne aktivitet.
Jeg mener, at vi også med en så nøje overholdelse af subsidiaritetsprincippet, som der her må fordres, godt kan tillade os at opstille mere ambitiøse mål og en mere hensigtsmæssig tidsplan og (som det foreslås) søge et forståelsesgrundlag i forhold til Rådet."@da1
".
Ich begrüße die Hartnäckigkeit des Berichterstatters (der im Ausschuss einstimmig unterstützt wurde) bei der Aufforderung an den Rat, sich auf eine konstruktive und nutzbringende Debatte einzulassen, nachdem eine große Zahl der Änderungsanträge aus erster Lesung abgelehnt wurden. Ich glaube, diese Debatte sollte speziell mit Blick darauf gefördert werden, eine eingehende Prüfung dieser Energielösung vorzunehmen, bei der ihre positiven Umweltauswirkungen Berücksichtigung finden.
Das wesentliche Anliegen dieser Empfehlung für die zweite Lesung ist die Bereitstellung der Mittel für eine wirkliche Entwicklung der Kraft-Wärme-Kopplung, von der eine erhöhte Energieeffizienz, verbunden mit den entsprechenden Einsparungen, und eine verbesserte Versorgungssicherheit erwartet werden. Diese Vorteile müssen deshalb für die Europäische Union Anlass sein, eine Bewertung durchzuführen und diese Aktivität besonders zu fördern.
Unbeschadet der unbedingten Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips könnten wir je nach Sachlage meines Erachtens dazu übergehen, ehrgeizigere Ziele und einen angemesseneren Zeitplan aufzustellen, indem in konstruktiver Weise – wie hier vorgeschlagen – Positionen für eine Verständigung mit dem Rat gefördert werden."@de7
".
Επικροτώ την επιμονή του εισηγητή (ο οποίος έλαβε την ομόφωνη στήριξη της επιτροπής) στην πρόσκληση που απηύθυνε στο Συμβούλιο να συμμετάσχει σε μια γόνιμη και εποικοδομητική συζήτηση, έπειτα από την απόρριψη ενός μεγάλου αριθμού τροπολογιών της πρώτης ανάγνωσης. Πιστεύω ότι η συζήτηση αυτή πρέπει να ενθαρρυνθεί προκειμένου να διεξαχθεί, συγκεκριμένα, μια λεπτομερής αξιολόγηση αυτής της λύσης για την ενέργεια, λαμβάνοντας υπόψη τις θετικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις της.
Ουσιαστικά, αυτή η σύσταση για δεύτερη ανάγνωση αποσκοπεί στην πραγματικότητα στη δημιουργία των μέσων για την πραγματική ανάπτυξη της συμπαραγωγής, η οποία αναμένεται να αυξήσει την ενεργειακή απόδοση –με την εξοικονόμηση που αυτή συνεπάγεται– και να βελτιώσει την ασφάλεια του εφοδιασμού. Συνεπώς, αυτά τα οφέλη πρέπει να οδηγήσουν την Ευρωπαϊκή Ένωση να προβεί σε αξιολόγηση και να προσφέρει ιδιαίτερη στήριξη στην εν λόγω δραστηριότητα.
Με την επιφύλαξη της αυστηρότερης συμμόρφωσης προς την αρχή της επικουρικότητας, όπως απαιτεί η περίσταση, πιστεύω ότι πρέπει να θέσουμε περισσότερο φιλόδοξους στόχους και να ορίσουμε ένα καταλληλότερο χρονοδιάγραμμα, προωθώντας με εποικοδομητικό τρόπο διαύλους επικοινωνίας με το Συμβούλιο, όπως προτείνεται εδώ."@el8
".
I welcome the perseverance of the rapporteur (who was supported unanimously in committee) in inviting the Council to engage in a constructive and fruitful debate after seeing a large number of the first-reading amendments rejected. I believe this debate should be encouraged with a view, specifically, to conducting a thorough assessment of this energy solution, taking account of its positive environmental effects.
This recommendation for second reading in fact aims at providing the means for the real development of cogeneration, which is expected to increase energy efficiency – with the resulting savings – and improve the security of supply. These benefits must, therefore, lead the European Union to carry out an assessment and lend particular support to this activity.
Without prejudice to the strictest compliance with the principle of subsidiarity, as the situation requires, I believe we could move towards setting more ambitious targets and a more appropriate timetable by constructively promoting platforms for understanding with the Council, as is suggested here."@en3
"Acojo con satisfacción la perseverancia del ponente (quien ha contado con el respaldo unánime de la comisión) al invitar al Consejo a que se comprometa a un debate constructivo y fructífero tras ver que se ha rechazado un gran número de enmiendas en primera lectura. Creo que es necesario estimular este debate, en concreto, con vistas a que se lleve a cabo una evaluación exhaustiva de esta solución energética, teniendo en cuenta sus efectos medioambientales positivos.
En realidad, esta recomendación de segunda lectura tiene por objeto proporcionar el medio para un verdadero desarrollo de la cogeneración, que se prevé aumente la eficiencia energética –con los ahorros resultantes– y mejore la seguridad del suministro. Por consiguiente, estas ventajas tienen que llevar a que la Unión Europea realice una evaluación y preste un apoyo especial a esta actividad.
Sin prejuicio del cumplimiento más estricto del principio de subsidiariedad, tal y como requiere la situación, creo que podemos establecer objetivos más ambiciosos y un calendario más adecuado mediante la promoción constructiva de plataformas para su acuerdo con el Consejo, tal como se sugiere aquí."@es12
".
On ilahduttavaa, että esittelijä (joka sai valiokunnan yksimielisen tuen) suostutteli niin kärsivällisesti neuvostoa osallistumaan rakentavaan ja hedelmälliseen keskusteluun sen jälkeen, kun monet ensimmäisessä käsittelyssä esitetyistä tarkistuksista oli hylätty. Keskustelussa pitäisi mielestäni ottaa huomioon, että tätä energiaratkaisua on nimenomaan arvioitava yksityiskohtaisesti ja sen yhteydessä on otettava huomioon ratkaisun myönteiset ympäristövaikutukset.
Tässä suosituksessa toiseen käsittelyyn pyritään itse asiassa tarjoamaan keinot todella kehittää sähkön ja lämmön yhteistuotantoa, jonka tarkoituksena on lisätä energiatehokkuutta – ja siten säästää energiaa – ja parantaa toimitusvarmuutta. Näiden etujen vuoksi Euroopan unionin on tehtävä arvio ja tarjottava erityistä tukea tälle toiminnalle.
Puuttumatta toissijaisuusperiaatteen tiukkaan noudattamiseen, jota tilanne edellyttää, uskon, että voimme alkaa asettaa nykyistä kunnianhimoisempia tavoitteita ja vahvistaa tarkoituksenmukaisemman aikataulun edistämällä rakentavassa hengessä yhteisymmärrystä neuvoston kanssa, kuten tässä ehdotetaan."@fi5
".
Mi compiaccio per la tenacia con cui il relatore – sostenuto all’unanimità dalla commissione competente – è riuscito a coinvolgere il Consiglio in un dibattito proficuo e costruttivo, dopo aver visto respingere in prima lettura gran parte degli emendamenti. E’ opportuno, mi sembra, stimolare il dibattito, con l’obiettivo concreto di valutare attentamente la soluzione energetica in esame, e senza dimenticare i riflessi positivi che essa comporta per l’ambiente.
In realtà, questa raccomandazione per la seconda lettura intende fornire i mezzi per un autentico sviluppo della cogenerazione, da cui auspicabilmente deriveranno una miglior efficacia energetica – con conseguenti risparmi – e una maggior sicurezza degli approvvigionamenti. Questi effetti positivi devono indurre l’Unione europea ad effettuare una valutazione e a sostenere quest’attività con particolare impegno.
A mio parere, senza prescindere da un rigoroso rispetto del principio di sussidiarietà applicabile in questo caso, è possibile incamminarsi, secondo un calendario più adeguato, verso obiettivi più ambiziosi, promuovendo con spirito costruttivo una piattaforma d’intesa con il Consiglio – come del resto si suggerisce."@it9
".
I welcome the perseverance of the rapporteur (who was supported unanimously in committee) in inviting the Council to engage in a constructive and fruitful debate after seeing a large number of the first-reading amendments rejected. I believe this debate should be encouraged with a view, specifically, to conducting a thorough assessment of this energy solution, taking account of its positive environmental effects.
This recommendation for second reading in fact aims at providing the means for the real development of cogeneration, which is expected to increase energy efficiency – with the resulting savings – and improve the security of supply. These benefits must, therefore, lead the European Union to carry out an assessment and lend particular support to this activity.
Without prejudice to the strictest compliance with the principle of subsidiarity, as the situation requires, I believe we could move towards setting more ambitious targets and a more appropriate timetable by constructively promoting platforms for understanding with the Council, as is suggested here."@lv10
"Ik begroet het doorzettingsvermogen van de rapporteur, die overigens de unanieme steun van de bevoegde commissie heeft gekregen. Hij heeft de Raad uitgenodigd voor een constructief en vruchtbaar debat nadat die een groot deel van de amendementen uit de eerste lezing had verworpen. Ik ben van oordeel dat dit debat gestimuleerd moet worden, vooral ook omdat er een zorgvuldige evaluatie van deze energievorm moet worden verricht, met inachtneming van de gunstige gevolgen ervan voor het milieu.
Met deze aanbeveling voor de tweede lezing worden de voorwaarden geschapen die nodig zijn om de ontwikkeling van warmtekrachtkoppeling te bevorderen. Verwacht wordt dat dit voorstel zal leiden tot meer energie-efficiëntie – en energiebesparing – en meer garanties voor de continuïteit van de energievoorziening. Deze voordelen moeten de Europese Unie ertoe bewegen een evaluatie op te stellen en bijzondere steun voor deze activiteit te verlenen.
Zonder afbreuk te willen doen aan het subsidiariteitsbeginsel, dat hier uiteraard strikt moet worden nageleefd, denk ik dat het mogelijk is om in constructief overleg met de Raad ambitieuzere doelstellingen vast te stellen en een beter tijdschema uit te werken."@nl2
".
Jag välkomnar den ihärdighet som den föredragande (med utskottets enhälliga stöd) har visat genom att inbjuda rådet att delta i en konstruktiv och givande debatt, efter att ha sett ett stort antal av ändringarna i förstabehandlingen avslagna. Jag anser att denna debatt bör uppmuntras, speciellt i avsikt att genomföra en grundlig utvärdering av denna energilösning och ta med i beräkningen dess positiva effekter på miljön.
Denna andrabehandlingsrekommendation syftar i själva verket till att tillhandahålla hjälpmedlen för den faktiska utvecklingen av kraftvärme som förväntas att öka energieffektiviteten, med de därpå följande besparingarna, och att förbättra försörjningstryggheten. Dessa fördelar måste därför leda EU till att genomföra en utvärdering och till att ge särskilt stöd till denna verksamhet.
Utan nackdel för den mest exakta överensstämmelse med subsidiaritetsprincipen, som situationen kräver, anser jag att vi kan göra en ansats till att sätta upp mer ambitiösa mål och ett lämpligare tidschema. Detta kan göras, som föreslagits här, genom att på ett konstruktivt sätt främja underlagen för samförstånd med rådet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples