Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-17-Speech-3-322"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031217.12.3-322"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – Mr President, I would like to start by apologising as I see from the timetable that I have been allocated two and a half minutes, but in fact I have a prepared statement which is somewhat more thorough. Not having known this in advance, I feel obliged to go for substance rather than time management. Scientists have repeatedly supported the subsidiarity-based approach, also at the preliminary hearing on coexistence organised in September 2003. Member States also increasingly see this as the appropriate way forward. Moreover, with the insertion of an Article on coexistence into Directive 2001/18/EC at the request of the European Parliament, Member States now have the possibility to adopt measures for coexistence. With this clause for national coexistence measures in place and the Commission guidelines available, we believe that the framework for national solutions to coexistence is sufficiently elaborated. Coexistence cannot be a reason to further delay the authorisation of new GMOs. I do not share the opinion expressed in the report that Member States should be obliged to put in place legislation to ensure coexistence. On the contrary, we should leave it up to them to explore the use of different policy instruments, including voluntary agreements and soft-law approaches and to choose the combination of instruments and depth of regulation that best suits them under their specific conditions. On the question of who should be responsible for implementing the necessary measures we are in complete agreement. In fact, the Commission guidelines state that the farmers who introduce a new production type should bear this responsibility. This principle is mutual, although at the beginning it will mainly concern farmers who want to grow GMOs. Regarding liability, I have difficulty understanding why Community-wide civil liability rules should be necessary. The question of liability cannot be dealt with in isolation. Liability is conditioned by the overall approach to coexistence taken by the Member State. It should therefore be addressed as an integral part of the package of national coexistence measures. A general levy on GM seeds and feed, to cover administrative expenditures, as well as the testing and monitoring costs associated with GMO legislation, would not be compatible with the principle of the common market. As a general principle, the marketing of products that are authorised under Community legislation and found safe for human health and the environment, should not be restricted or impeded by the Member States. Of course taxation is here to stay – we tax many things in terms of economic activity as a whole, and so, logically, I would say that this discussion is not so strange. The report asks the Commission to establish legally-binding definitions of the terms 'adventitious' and 'technically unavoidable'. Our legislation is clear on this: operators must be in a position to show that they have tried to avoid the presence of GMOs. Concerning the issue of cross-border effects, the Commission could agree that this needs to be further examined. We will reflect on how this can be done and what contribution the Commission can make. We can also establish whether drawing up a public register of national strategies and best practices with cross-border impacts would be useful. As regards GMO-free zones, we have a different view. We strongly feel that a blanket ban of all types of GMOs from a region is not possible, unless it is on a voluntary basis. The regional restriction of certain types of GMOs needs to be scientifically justified on a crop-by-crop basis and should only be a last resort if farm-level management measures are insufficient. The Commission agrees that more research is needed on coexistence. It therefore supports scientific studies conducted by the joint research centre and under the sixth framework programme for Community research. These studies will cover cost analysis, good farming practices for coexistence and liability issues. However, a comprehensive report covering all economic aspects of coexistence under the different cost conditions in the EU will only be possible once the Member States have more practical experience. The Commission will ensure a coordination role and facilitate the exchange of information concerning best practices and concrete experiences with coexistence among Member States, including cross-border aspects. Based on this collection of data it will report to the European Parliament and the Council in two years' time. The Commission will then, if appropriate, also make an assessment of possible and necessary steps to take. I am pleased to have had the opportunity to give this thorough response. Firstly I would like to thank the rapporteur, Mr Graefe zu Baringdorf, and the Members of Parliament who have contributed to this own-initiative report. The Commission welcomes this report as a timely contribution to the discussion on coexistence. I fully share the opinion that coexistence is a highly important issue that needs to be addressed in a transparent and open-minded way. With the new GMO authorisation procedure and the legislation on traceability and labelling, the European Union has created a comprehensive regulatory framework that should clear the way for the introduction of GMOs in agriculture. By establishing the conditions for coexistence we must ensure that farmers who want to use conventional and organic farming methods should be able to do so. The report comes at a time when several Member States are in the process of preparing national and regional approaches to coexistence. It also comes at a time when the Commission is seeking to further clarify how it can best engage with the Member States in supporting this process, following the publication of the Commission recommendation on guidelines for coexistence last July. While the Commission welcomes the own-initiative report as a valuable overall contribution to the discussion in terms of the individual statements and recommendations put forward, there are only a few we can wholeheartedly endorse. I shall comment briefly on some of them. Concerning thresholds for seeds, we would agree that information on the presence of GMOs in seeds is necessary for the proper implementation of the GMO legislation, especially regarding labelling and traceability. However, the thresholds apply only to adventitious traces of authorised GMOs that have undergone extensive environmental and health-risk assessment. They are not meant to be a risk management tool. We also recognise the importance and urgency of defining thresholds for the adventitious presence of GMOs in seed lots of non-GM varieties and we are currently working on a proposal. In doing so, we are basing ourselves on sound scientific advice building on the preparatory work that has been carried out over the last two years. I am pleased to see that the report has replaced a previous draft text recommending a 0.1% threshold for seeds by a new text that takes account of scientific assessments regarding practical applicability. The Commission has always been of the opinion that thresholds should be feasible and practicable in a GMO environment. It has always insisted on the fact that sound scientific advice was needed in order to set thresholds. Regarding the request for uniform and binding rules for coexistence at Community level, we are not convinced that this would be a feasible solution. Given the diversity that characterises European agriculture, we believe that it would be impossible to establish uniform rules that can be applied across the board. A 'one size fits all' approach is not appropriate."@en3
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg vil begynde med at beklage. Jeg ser, at jeg er tildelt to et halvt minuts taletid, men jeg har faktisk forberedt en noget mere udførlig udtalelse. Da jeg ikke var klar over den begrænsede taletid på forhånd, vil jeg prioritere indhold højere end tidsskemaer. Eksperter har gang på gang fremhævet nærhedsprincippet. Det var også tilfældet ved den indledende høring om sameksistens i september 2003. Medlemsstaterne støtter i stigende grad denne fremgangsmåde. På foranledning af Europa-Parlamentet blev der indsat en artikel om sameksistens i direktiv 2001/18/EF, og dermed har medlemsstaterne mulighed for at vedtage bestemmelser for sameksistens. Der er således mulighed for nationale tiltag på området, og Kommissionen har udstukket retningslinjer. Dermed mener vi, at rammerne for nationale løsninger vedrørende sameksistens er tilstrækkeligt udbyggede. Sameksistens må ikke være årsag til yderligere forsinkelser, når det gælder tilladelse til at bruge nye GMO'er. Jeg deler ikke den holdning, der kommer til udtryk i betænkningen, om at medlemsstaterne skal være forpligtet til at sikre sameksistens gennem lovgivning. Tværtimod bør vi lade det være op til dem at undersøge de forskellige muligheder, herunder frivillige aftaler og "blød lovgivning", og vælge den kombination og det niveau, som passer bedst under de givne omstændigheder. I spørgsmålet om, hvem der skal have ansvaret for gennemførelse af de nødvendige tiltag, er vi helt enige. Faktisk står der i Kommissionens retningslinjer, at landmænd, der indfører en ny type produktion, har ansvaret. Princippet er gensidigt, selv om det i begyndelsen hovedsageligt vil være relevant for landmænd, som ønsker at dyrke GMO'er. Med hensyn til ansvar har jeg svært ved at forstå, hvorfor det skulle være nødvendigt at inddrage regler om civilretligt ansvar gældende i hele fællesskabsområdet. Spørgsmålet om ansvar kan ikke stå alene. Ansvar er betinget af den overordnede holdning til sameksistens i den enkelte medlemsstat. Det bør derfor tages op som led i de samlede nationale tiltag vedrørende sameksistens. En generel afgift på genetisk modificeret frø og foder til dækning af administrative omkostninger samt test- og overvågningsomkostninger i forbindelse med GMO-lovgivning er ikke i overensstemmelse med fællesmarkedsprincippet. Det er et hovedprincip, at medlemsstaterne ikke bør begrænse eller hindre markedsføring af produkter, som er tilladt i henhold til fællesskabslovgivning og fundet sikre for mennesker og miljø. Skatter og afgifter er imidlertid kommet for at blive - vi beskatter mange områder - så logisk set er denne diskussion ikke så underlig. I betænkningen anmodes Kommissionen om en bindende definition af begreberne "tilfældig" og "teknisk uundgåelig". Lovgivningen er klar på dette område: Aktørerne skal være i stand til at påvise, at de har forsøgt at undgå tilstedeværelsen af GMO'er. Vedrørende grænseoverskridende virkninger, er Kommissionen enig i, at dette skal undersøges nærmere. Vi vil overveje, hvordan det kan gøres, og hvordan Kommissionen kan bidrage. Vi skal også se på, om oprettelse af et offentligt register over nationale strategier og bedste praksis vedrørende grænseoverskridende virkninger kunne være en god idé. Hvad angår GMO-frie zoner, ser vi ikke ens på tingene. Vi føler ikke, at man kan indføre et generelt forbud mod alle typer GMO'er i en region, medmindre det sker på frivillig basis. Regionale restriktioner mod visse typer GMO'er skal være videnskabeligt begrundede for hver enkelt afgrøde og bør være sidste udvej, hvis det ikke er nok med tiltag på landbrugsbedriftsniveau. Kommissionen er enig i, at der skal forskes mere i sameksistens. Den støtter derfor videnskabelige studier udført af Det Fælles Forskningscenter under det sjette rammeprogram for forskning. Disse studier omfatter omkostningsanalyse, god landbrugspraksis vedrørende sameksistens og spørgsmålet om ansvar. En omfattende rapport om alle økonomiske aspekter af sameksistens under de forskellige omkostningsbetingelser i EU kan dog først udarbejdes, når medlemsstaterne har flere praktiske erfaringer. Kommissionen vil sikre en koordinerende funktion og lette udvekslingen af information vedrørende bedste praksis og konkrete erfaringer med sameksistens, herunder grænseoverskridende aspekter, mellem medlemsstaterne. Ud fra de indsamlede data vil den rapportere til Europa-Parlamentet og Rådet om ca. to år. Derefter vil Kommissionen i givet fald vurdere de mulige og nødvendige tiltag. Tak, fordi jeg fik lov til at komme med denne fyldige besvarelse. Jeg vil godt takke ordføreren, hr. Graefe zu Baringdorf, og de parlamentsmedlemmer, der har bidraget til denne initiativbetænkning. Kommissionen hilser den velkommen som et veltimet bidrag til diskussionen om sameksistens. Jeg er fuldstændig enig i, at det er et særdeles vigtigt emne, der skal håndteres på en gennemsigtig og åben måde. Med den nye procedure for tilladelse af GMO-afgrøder og lovgivningen om sporbarhed og mærkning har EU skabt omfattende juridiske rammer, der kan bane vej for indførelse af GMO'er i landbruget. Ved at fastlægge betingelser for sameksistens skal vi sikre, at landmænd, der ønsker at drive konventionelt og økologisk landbrug, også har mulighed for dette. Betænkningen kommer på et tidspunkt, hvor flere medlemsstater forbereder nationale og regionale tiltag på sameksistensområdet. Den kommer også på et tidspunkt, hvor Kommissionen forsøger at finde frem til, hvordan den bedst kan samarbejde med medlemsstaterne om denne proces, efter at Kommissionens henstilling om retningslinjer for sameksistens blev offentliggjort i juli måned. Selv om Kommissionen hilser de enkelte udtalelser og anbefalinger i initiativbetænkningen velkommen som værdifulde generelle bidrag til diskussionen, er der kun få af dem, vi helt og holdent kan gå ind for. Jeg skal kort kommentere nogle af dem. Vedrørende grænseværdier for frø er vi enige i, at det er nødvendigt med oplysninger om tilstedeværelsen af GMO'er i frø, hvis vi skal sikre en ordentlig gennemførelse af GMO-lovgivningen, især med hensyn til mærkning og sporbarhed. Grænseværdierne finder dog kun anvendelse på tilfældige spor af tilladte GMO'er, som har været gennem en omfattende miljø- og sundhedsmæssig vurdering. De skal ikke ses som et værktøj til risikostyring. Vi anerkender også vigtigheden af hurtigt at definere grænseværdier for tilfældig tilstedeværelse af GMO'er i frøpartier fra ikke-GMO-sorter, og vi er ved at udarbejde et forslag på området. Vi vil i den forbindelse støtte os til videnskabelig rådgivning baseret på det forberedende arbejde, der er udført i de sidste to år. Det glæder mig at se, at betænkningen træder i stedet for det tidligere udkast, hvor man anbefalede en grænseværdi på 0,1 % for frø. Den nye tekst tager højde for videnskabelige vurderinger vedrørende praktisk anvendelighed. Kommissionen har altid ment, at grænseværdier bør være realistiske og realiserbare i et GMO-miljø. Vi har altid holdt på, at grænseværdier skal fastsættes ud fra videnskabelig rådgivning. Hvad angår ensartede og bindende ordninger for sameksistens på EU-niveau, så er vi ikke sikre på, at det er muligt. Med den forskellighed, der kendetegner landbruget i Europa, mener vi, at det vil være umuligt at fastsætte regler, der kan finde anvendelse overalt. "Ens for alle" er ikke den rigtige løsning."@da1
". Herr Präsident, ich möchte mich gleich zu Beginn entschuldigen, denn ich sehe im Zeitplan, dass mir zweieinhalb Minuten Redezeit zugeteilt worden sind, doch die Stellungnahme, die ich vorbereitet habe, ist etwas ausführlicher. Da mir dies im Vorfeld nicht bekannt war, fühle ich mich veranlasst, mich vor allem auf den Inhalt und nicht auf die Einhaltung meiner Redezeit zu konzentrieren. Wissenschaftler haben wiederholt einen auf dem Subsidiaritätsprinzip beruhenden Ansatz befürwortet, so auch auf der im September 2003 veranstalteten Vorabanhörung zur Koexistenz. Auch die Mitgliedstaaten betrachten dies immer mehr als den richtigen Weg. Darüber hinaus verfügen die Mitgliedstaaten nun durch die vom Europäischen Parlament beantragte Aufnahme eines Artikels zur Koexistenz in die Richtlinie 2001/18/EG über die Möglichkeit, Maßnahmen für Koexistenz einzuleiten. Wir denken, dass mit dieser Klausel zu nationalen Koexistenzmaßnahmen und den verfügbaren Kommissionsleitlinien ein angemessener Rahmen für nationale Lösungen zugunsten der Koexistenz geschaffen wurde. Die Koexistenz kann nicht als Grund für eine weitere Verzögerung der Genehmigung neuer GVO angeführt werden. Nicht teilen kann ich die im Bericht zum Ausdruck gebrachte Meinung, dass die Mitgliedstaaten verpflichtet sein sollten, Rechtsvorschriften zur Gewährleistung der Koexistenz zu erlassen. Ganz im Gegenteil sollten es ihnen überlassen sein, die Verwendung unterschiedlicher politischer Instrumente, darunter freiwillige Vereinbarungen und private Regelungsvereinbarungen zu erproben und eine Kombination der Instrumente sowie die Regelungstiefe zu wählen, die ihren spezifischen nationalen Erfordernissen am besten gerecht wird. Bezüglich der Frage der Verantwortung für die Durchführung der erforderlichen Maßnahmen sind wir einer Meinung. Aus den Leitlinien der Kommission geht hervor, dass Landwirte, die eine neue Erzeugungsform einführen, diese Verantwortung tragen sollen. Dieser Grundsatz beruht auf Gegenseitigkeit, wenngleich er zu Beginn hauptsächlich Landwirte betreffen wird, die GVO anbauen möchten. Bezüglich der Haftung kann ich nur schwer nachvollziehen, warum eine gemeinschaftsweite zivilrechtliche Haftung erforderlich sein sollte. Die Frage der Haftung lässt sich nicht isoliert betrachten. Sie hängt von dem Gesamtansatz ab, den die einzelnen Mitgliedstaaten bezüglich der Koexistenz verfolgen. Sie sollte daher als wesentlicher Bestandteil des Pakets nationaler Koexistenzmaßnahmen gesehen werden. Eine allgemeine Abgabe auf genetisch verändertes Saatgut und Futtermittel sowie die Kosten für die Prüfung und Kontrolle der Rechtsvorschriften in Bezug auf GVO ließen sich nicht mit dem Grundsatz des Gemeinsamen Marktes vereinbaren. Grundsätzlich sollten Mitgliedstaaten die Vermarktung von Erzeugnissen, die nach dem Gemeinschaftsrecht zugelassen sind und als gefährdungsfrei für den Menschen und die Umwelt gelten, nicht einschränken oder behindern. Natürlich soll die Besteuerung nicht abgeschafft werden – zahlreiche Wirtschaftsaktivitäten werden besteuert, weshalb diese Diskussion meines Erachtens nicht so abwegig ist. Die Kommission wird im Bericht dazu aufgefordert, die Begriffe „zufällig“ und „technisch unvermeidbar“ rechtsverbindlich zu definieren. Unsere Rechtsvorschriften sind diesbezüglich eindeutig: Marktteilnehmer müssen nachweisen können, dass sie versucht haben, das Vorhandensein von GVO zu vermeiden. Zur Frage der grenzübergreifenden Auswirkungen könnte die Kommission einer weiteren Prüfung zustimmen. Wir werden uns Gedanken darüber machen, in welcher Form dies erfolgen soll und welchen Beitrag die Kommission dazu leisten kann. Darüber hinaus können wir auch feststellen, ob sich die Anlage eines öffentlichen Registers über nationale Strategien und bewährte Praktiken mit grenzübergreifenden Auswirkungen sinnvoll wäre. Hinsichtlich der GVO-freien Gebiete vertreten wir eine andere Auffassung. Wir sind der festen Überzeugung, dass ein allgemeines Verbot aller GVO-Typen in einer Region nicht möglich ist, es sei denn auf freiwilliger Basis. Eine regionale Beschränkung bestimmter GVO-Typen bedarf einer wissenschaftlichen Begründung für die einzelnen Kulturen und sollte nur ein letzter Ausweg sein, wenn Betriebsführungsmaßnahmen nicht ausreichen. Die Kommission teilt die Auffassung, dass die Forschung zur Koexistenz verstärkt werden muss. Sie unterstützt daher wissenschaftliche Studien der Gemeinsamen Forschungsstelle und im Rahmen des Sechsten Forschungsrahmenprogramms der Gemeinschaft. Diese Studien werden sich mit der Kostenanalyse, mit bewährten Betriebspraktiken im Zusammenhang mit der Koexistenz sowie mit Haftungsfragen befassen. Jedoch kann erst ein umfassender Bericht zu allen wirtschaftlichen Aspekten der Koexistenz unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Kostenbedingungen in der EU vorgelegt werden, wenn die Mitgliedstaaten über mehr Praxiserfahrung verfügen. Die Kommission wird sich um die Koordinierung bemühen und den Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten über bewährte Praktiken und konkrete Erfahrungen mit der Koexistenz einschließlich der grenzübergreifenden Aspekte unterstützen. Sie wird dem Europäischen Parlament und dem Rat auf Grundlage der dabei erfassten Daten in zwei Jahren Bericht erstatten. Im Anschluss wird sie zudem gegebenenfalls eine Bewertung der möglichen und erforderlichen Maßnahmen vornehmen. Ich bin sehr erfreut, dass mir die Gelegenheit für diese ausführliche Antwort gegeben wurde. Zunächst möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Graefe zu Baringdorf, und den Parlamentsabgeordneten danken, die an der Ausarbeitung dieses Initiativberichts beteiligt waren. Die Kommission begrüßt diesen Bericht als aktuellen Beitrag zur Debatte über die Koexistenz. Ich teile die Auffassung, dass Koexistenz ein ausgesprochen wichtiges Thema ist, dem wir uns auf transparente Weise sowie ohne Vorbehalte widmen müssen. Mit dem neuen Genehmigungsverfahren für GVO und den Rechtsvorschriften zur Rückverfolgbarkeit und Kennzeichnung hat die Europäische Union einen umfassenden Regelungsrahmen geschaffen, der den Weg für die Einführung von GVO in der Landwirtschaft ebnen sollte. Durch die Festlegung der Bedingungen für die Koexistenz müssen wir sicherstellen, dass Landwirte, die konventionellen und ökologischen Anbau betreiben wollen, dies auch tun können. Der Bericht wird zu einer Zeit vorgelegt, da die Mitgliedstaaten mit der Ausarbeitung nationaler und regionaler Konzepte für die Koexistenz befasst sind. Zudem kommt er in einer Zeit, da die Kommission sich weitere Klarheit darüber verschaffen will, wie sie die Mitgliedstaaten im Anschluss an die Veröffentlichung der Kommissionsempfehlung zu Leitlinien für die Koexistenz im Juli am besten in diesem Prozess unterstützen kann. Obwohl die Kommission den Initiativbericht mit den darin enthaltenen individuellen Anmerkungen und Empfehlungen als wertvollen Gesamtbeitrag zur Diskussion wertet, kann sie nur wenige davon uneingeschränkt unterstützen. Ich werde mich kurz zu einigen äußern. Was die Grenzwerte für Saatgut anbelangt, sind wir ebenfalls der Auffassung, dass die Unterrichtung über ein Vorhandensein von GVO in Saatgut für die ordnungsgemäße Umsetzung der Rechtsvorschriften für GVO insbesondere im Bereich der Kennzeichnung und der Rückverfolgbarkeit erforderlich ist. Jedoch gelten die Grenzwerte nur für zufällige Spuren von genehmigten GVO, die einer umfassenden Bewertung bezüglich des Umwelt- und Gesundheitsrisikos unterzogen wurden. Sie sollen nicht als Instrument für das Risiko-Management dienen. Darüber hinaus sind wir uns der Bedeutung und Dringlichkeit einer Festlegung von Grenzwerten für das zufällige Vorhandensein von GVO im Saatgut nicht gentechnisch veränderter Sorten bewusst und arbeiten derzeit an einem Vorschlag. Dabei stützen wir uns auf fundierten wissenschaftlichen Rat sowie auf die Vorarbeiten der vergangenen zwei Jahre. Es freut mich zu sehen, dass mit dem Bericht ein vorläufiger Entwurf, in dem ein Grenzwert von 0,1 % empfohlen wird, durch einen neuen Text ersetzt wird, in dem wissenschaftliche Einschätzungen zur praktischen Umsetzbarkeit Berücksichtigung finden. Die Kommission hat immer die Auffassung vertreten, dass Grenzwerte in einer GVO-Umgebung machbar und praktikabel sein sollten. Sie hat stets darauf bestanden, dass für die Festsetzung von Grenzwerten eine fundierte wissenschaftliche Beratung vonnöten ist. Die Forderung nach einheitlichen und verbindlichen Koexistenzvorschriften auf Gemeinschaftsebene lässt sich unserer Meinung nach nicht umsetzen. Angesichts der Vielfältigkeit der europäischen Landwirtschaft vertreten wir die Auffassung, dass es unmöglich wäre, einheitliche Vorschriften festzulegen, die in allen Bereichen zur Anwendung kommen können. Eine Einheitslösung ist nicht angebracht."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ξεκινήσω ζητώντας συγνώμη, καθώς βλέπω από το πρόγραμμα ότι μου έχουν παραχωρηθεί δυόμισι λεπτά, αλλά στην πραγματικότητα έχω προετοιμάσει μια δήλωση που είναι κάπως εκτενέστερη. Χωρίς να το γνωρίζω αυτό εκ των προτέρων, αισθάνομαι την υποχρέωση να προβώ σε διαχείριση της ουσίας και όχι του χρόνου. Οι επιστήμονες έχουν επανειλημμένα υποστηρίξει την προσέγγιση που βασίζεται στην επικουρικότητα, όπως έγινε και στην προκαταρκτική ακρόαση σχετικά με τη συνύπαρξη που οργανώθηκε τον Σεπτέμβριο του 2003. Τα κράτη μέλη θεωρούν όλο και περισσότερο ότι αυτός είναι ο σωστός τρόπος για να προχωρήσουμε. Επιπλέον, με την εισαγωγή ενός άρθρου σχετικά με τη συνύπαρξη στην οδηγία 2001/18/ΕΚ, μετά από αίτημα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τα κράτη μέλη έχουν τώρα τη δυνατότητα να εγκρίνουν μέτρα για τη συνύπαρξη. Με τη θέση σε ισχύ αυτής της ρήτρας για τα εθνικά μέτρα συνύπαρξης και με την ύπαρξη των κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής, πιστεύουμε ότι το πλαίσιο για τις εθνικές λύσεις ως προς τη συνύπαρξη εκπονείται με ικανοποιητικό τρόπο. Η συνύπαρξη δεν μπορεί να είναι ο λόγος για περαιτέρω καθυστέρηση της έγκρισης νέων ΓΤΟ. Δεν συμμερίζομαι την άποψη που εκφράζει η έκθεση, ότι δηλαδή τα κράτη μέλη θα πρέπει να υποχρεούνται να θέσουν σε ισχύ τη νομοθεσία για τη διασφάλιση της συνύπαρξης. Αντιθέτως, θα πρέπει να αφήσουμε σε αυτά την ανακάλυψη της χρήσης των διαφορετικών μέσων πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των εθελοντικών συμφωνιών και των προσεγγίσεων ενδοτικού δικαίου, και την επιλογή του συνδυασμού των μέσων και του βάθους του κανονισμού που τους ταιριάζει καλύτερα στο πλαίσιο των ειδικών συνθηκών τους. Όσον αφορά το ζήτημα του ποιος θα πρέπει να είναι αρμόδιος για την εφαρμογή των απαραίτητων μέτρων, συμφωνούμε πλήρως. Στην πραγματικότητα, οι κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής δηλώνουν ότι οι αγρότες που εισάγουν ένα νέο είδος παραγωγής θα πρέπει να φέρουν την ευθύνη. Αυτή η αρχή είναι αμοιβαία, παρόλο που στην αρχή θα αφορά κυρίως τους αγρότες που θέλουν να καλλιεργήσουν ΓΤΟ. Όσον αφορά την ευθύνη, δεν μπορώ να κατανοήσω γιατί είναι απαραίτητοι σε κοινοτική κλίματα οι κανόνες περί αστικής ευθύνης. Το ζήτημα της ευθύνης δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί μεμονωμένα. Η ευθύνη προϋποθέτει τη συνολική προσέγγιση ως προς τη συνύπαρξη που έχουν τα κράτη μέλη. Συνεπώς, θα πρέπει να αντιμετωπιστεί ως αναπόσπαστο μέρος του πακέτου των εθνικών μέτρων για τη συνύπαρξη. Ένας γενικός φόρος στους ΓΤ σπόρους και τις ΓΤ ζωοτροφές, για την κάλυψη των διοικητικών δαπανών, καθώς και του κόστους δοκιμής και παρακολούθησης που συνδέεται με τη ΓΤΟ νομοθεσία, δεν θα ήταν συμβατός με την αρχή της κοινής αγοράς. Ως γενική αρχή, η διάθεση στην αγορά προϊόντων που εγκρίνονται στο πλαίσιο της κοινοτικής νομοθεσίας και θεωρούνται ασφαλή για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, δεν θα πρέπει να περιορίζεται ή να παρακωλύεται από τα κράτη μέλη. Βεβαίως, η φορολογία θα παραμείνει – φορολογούμε πολλά πράγματα όσον αφορά την οικονομική δραστηριότητα εν γένει, και έτσι, λογικά, θα πω ότι αυτή η συζήτηση δεν είναι τόσο παράξενη. Η έκθεση ζητά από την Επιτροπή να θεσπίσει νομικά δεσμευτικούς ορισμούς των όρων “τυχαίος” και “τεχνικώς αναπόφευκτος”. Η νομοθεσία μας είναι σαφής σχετικά με αυτό: οι επιχειρηματίες πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξουν ότι έχουν προσπαθήσει να αποφύγουν την παρουσία ΓΤΟ. Όσον αφορά το ζήτημα των διασυνοριακών επιπτώσεων, η Επιτροπή θα μπορούσε να συμφωνήσει ότι είναι κάτι που πρέπει να εξεταστεί περαιτέρω. Θα σκεφτούμε τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να γίνει αυτό και ποια μπορεί να είναι η συμβολή της Επιτροπής. Μπορούμε επίσης να ορίσουμε εάν θα ήταν χρήσιμη η κατάρτιση ενός δημόσιου μητρώου εθνικών στρατηγικών και βέλτιστων πρακτικών με διασυνοριακές επιπτώσεις. Όσον αφορά τις ελεύθερες από ΓΤΟ ζώνες, έχουμε διαφορετική άποψη. Πιστεύουμε σθεναρά ότι μια γενική απαγόρευση όλων των ειδών ΓΤΟ από μια περιοχή δεν είναι δυνατή, εκτός εάν γίνει σε εθελοντική βάση. Η περιφερειακή απαγόρευση ορισμένων ειδών ΓΤΟ πρέπει να δικαιολογείται επιστημονικά με βάση την κάθε καλλιέργεια ξεχωριστά και θα πρέπει να είναι το τελευταίο μέσο στο οποίο προσφεύγουμε όταν τα μέτρα διαχείρισης σε γεωργικό επίπεδο δεν είναι αρκετά. Η Επιτροπή συμφωνεί ότι απαιτείται περισσότερη έρευνα σχετικά με τη συνύπαρξη. Συνεπώς, στηρίζει τις επιστημονικές μελέτες που διεξάγει το κοινό κέντρο ερευνών στο πλαίσιο του έκτου προγράμματος πλαίσιο για την κοινοτική έρευνα. Οι μελέτες αυτές θα καλύψουν την ανάλυση του κόστους, τις ορθές γεωργικές πρακτικές για τη συνύπαρξη και τα ζητήματα ευθύνης. Ωστόσο, μια πλήρης έκθεση που θα καλύπτει όλες τις οικονομικές πτυχές της συνύπαρξης, στο πλαίσιο των διαφορετικών συνθηκών κόστους στην ΕΕ, θα είναι δυνατή μόνο όταν τα κράτη μέλη αποκτήσουν μεγαλύτερη πρακτική εμπειρία. Η Επιτροπή θα εξασφαλίσει έναν συντονιστικό ρόλο και θα διευκολύνει την ανταλλαγή πληροφοριών που αφορούν βέλτιστες πρακτικές και συγκεκριμένων εμπειριών όσον αφορά τη συνύπαρξη μεταξύ των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων των διασυνοριακών πτυχών. Βάσει αυτής της συλλογής δεδομένων θα συντάξει μια έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σε δύο χρόνια. Η Επιτροπή θα προβεί επίσης τότε, εάν αυτό είναι σωστό, σε μια εκτίμηση των πιθανών και απαραίτητων βημάτων που πρέπει να κάνει. Με ικανοποιεί το γεγονός ότι είχα την ευκαιρία να δώσω αυτήν την πλήρη απάντηση. Καταρχάς, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον εισηγητή, τον κ. Graefe zu Baringdorf, και τους βουλευτές του Κοινοβουλίου που συνέβαλαν σε αυτήν την έκθεση πρωτοβουλίας. Η Επιτροπή χαιρετίζει αυτήν την έκθεση ως μια έγκαιρη συμβολή στη συζήτηση σχετικά με τη συνύπαρξη. Συμμερίζομαι πλήρως την άποψη ότι η συνύπαρξη είναι ένα εξαιρετικά σημαντικό ζήτημα που πρέπει να αντιμετωπιστεί με διαφανή και απροκατάληπτο τρόπο. Με τη νέα διαδικασία χορήγησης έγκρισης και τη νομοθεσία σχετικά με την ανιχνευσιμότητα και την επισήμανση, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει δημιουργήσει ένα πλήρες ρυθμιστικό πλαίσιο που θα πρέπει να αποσαφηνίσει τον τρόπο εισαγωγής ΓΤΟ στη γεωργία. Θεσπίζοντας τις προϋποθέσεις για τη συνύπαρξη, πρέπει να εξασφαλίσουμε ότι οι αγρότες που θέλουν να χρησιμοποιούν παραδοσιακές και βιολογικές μεθόδους γεωργίας θα πρέπει να είναι σε θέση να το πράξουν. Η έκθεση έρχεται σε μια περίοδο όπου αρκετά κράτη μέλη βρίσκονται στη διαδικασία προετοιμασίας εθνικών και περιφερειακών προσεγγίσεων ως προς τη συνύπαρξη. Έρχεται επίσης σε μια περίοδο όπου η Επιτροπή επιδιώκει να αποσαφηνίσει περαιτέρω τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να συνεργαστεί καλύτερα με τα κράτη μέλη για τη στήριξη αυτής της διαδικασίας, ακολουθώντας τη δημοσίευση της σύστασης της Επιτροπής σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τη συνύπαρξη, η οποία έγινε τον περασμένο Ιούλιο. Ενώ η Επιτροπή χαιρετίζει την έκθεση πρωτοβουλίας ως μια αξιόλογη συνολική συμβολή στη συζήτηση όσον αφορά τις μεμονωμένες δηλώσεις και συστάσεις που έγιναν, μπορούμε να επικροτήσουμε θερμά μόνο ορισμένες εξ αυτών. Θα σχολιάσω εν συντομία ορισμένες από αυτές. Όσον αφορά τις οριακές τιμές για τους σπόρους, συμφωνούμε ότι η ενημέρωση σχετικά με την παρουσία ΓΤΟ στους σπόρους είναι απαραίτητη για τη σωστή εφαρμογή της νομοθεσίας περί ΓΤΟ, ιδιαίτερα όσον αφορά την επισήμανση και την ανιχνευσιμότητα. Ωστόσο, οι οριακές τιμές ισχύουν μόνο για τα τυχαία ίχνη εγκεκριμένων ΓΤΟ που έχουν υποστεί εκτεταμένη περιβαλλοντική εκτίμηση και εκτίμηση των κινδύνων για την υγεία. Ο στόχος δεν είναι να αποτελούν ένα μέσο διαχείρισης του κινδύνου. Αναγνωρίζουμε επίσης τη σημασία και τον επείγοντα χαρακτήρα του καθορισμού οριακών τιμών για την τυχαία παρουσία ΓΤΠ σε σπόρους προς σπορά μη γενετικών τροποποιημένων ποικιλιών και επεξεργαζόμαστε επί του παρόντος μια πρόταση. Με αυτόν τον τρόπο, βασιζόμαστε σε σωστές επιστημονικές συμβουλές, οικοδομώντας το προπαρασκευαστικό έργο που έχει διεξαχθεί κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών. Με χαρά μου διαπιστώνω ότι η έκθεση έχει αντικαταστήσει ένα προηγούμενο σχέδιο κειμένου, το οποίο πρότεινε μια οριακή τιμή της τάξεως του 0,1% για τους σπόρους, με ένα νέο κείμενο που λαμβάνει υπόψη τις επιστημονικές εκτιμήσεις όσον αφορά την πρακτική εφαρμογή. Η Επιτροπή υποστήριζε πάντοτε ότι οι οριακές τιμές θα πρέπει να είναι εφικτές και εφαρμόσιμες σε ένα περιβάλλον ΓΤΟ. Πάντοτε επέμενε στο γεγονός ότι οι σωστές επιστημονικές συμβουλές ήταν αναγκαίες, προκειμένου να οριστούν οριακές τιμές. Όσον αφορά το αίτημα για ενιαίους και δεσμευτικούς κανόνες για τη συνύπαρξη σε κοινοτικό επίπεδο, δεν είμαστε πεπεισμένοι ότι αυτό θα είναι μια εφικτή λύση. Δεδομένης της ποικιλομορφίας του χαρακτηρίζει την ευρωπαϊκή γεωργία, πιστεύουμε ότι θα ήταν αδύνατον να θεσπιστούν ενιαίοι κανόνες που θα μπορούν να ισχύουν γενικά. Η προσέγγιση της άποψης “ένα μέγεθος ταιριάζει σε όλους” δεν είναι η κατάλληλη."@el8
". Señor Presidente, me gustaría comenzar pidiendo disculpas, pues veo que se me han asignado dos minutos y medio, pero he preparado una declaración algo más amplia. Al no saberlo de antemano, iré al grano sin preocuparme tanto del tiempo. Los científicos han apoyado en numerosas ocasiones el planteamiento basado en la subsidiariedad, incluso en la audiencia preliminar sobre la coexistencia que tuvo lugar en septiembre de 2003. Asimismo, cada vez son más los Estados miembros que consideran que este es el camino a seguir. Además, al incluir un artículo sobre la coexistencia en la Directiva 2001/18/CE a petición del Parlamento Europeo, los Estados miembros tienen ahora la posibilidad de adoptar medidas a favor de la coexistencia. Con esta cláusula para la adopción de medidas nacionales a favor de la coexistencia y las directrices de la Comisión, creemos que ya existe un marco suficiente para las soluciones de ámbito nacional para la coexistencia. La coexistencia no puede justificar un nuevo retraso para la autorización de los nuevos OMG. No comparto la opinión expresada en el informe, según la cual debería obligarse a los Estados miembros a dictar leyes para garantizar la coexistencia. Al contrario, deberíamos permitirles que exploraran el uso de distintos instrumentos, como los acuerdos voluntarios y la legislación blanda, y que eligieran la combinación de instrumentos y el nivel de regulación que mejor se adapte a sus condiciones específicas. En relación con la cuestión de quién debe encargarse de la aplicación de las medidas necesarias, estamos totalmente de acuerdo. De hecho, las directrices de la Comisión establecen que los agricultores que introduzcan un nuevo tipo de producción deben asumir dicha responsabilidad. Este principio es recíproco, aunque en un principio corresponderá sobre todo a aquellos agricultores que deseen cultivar OMG. En relación con la responsabilidad, no comprendo por qué serían necesarias normas de responsabilidad civil de ámbito comunitario. La cuestión de la responsabilidad no puede tratarse aisladamente. La responsabilidad está determinada por el planteamiento general sobre la coexistencia que adopten los Estados miembros. Por consiguiente, debe abordarse como parte integrante del paquete de medidas nacionales en materia de coexistencia. Un gravamen de tipo general sobre las simientes y piensos modificados genéticamente para sufragar los gastos administrativos, así como el coste de las pruebas y seguimiento de la legislación sobre OMG, no sería compatible con el principio del mercado común. A modo de principio general, los Estados miembros no deben restringir ni impedir la comercialización de los productos que han sido autorizados con arreglo a la legislación comunitaria y se consideran seguros para la salud humana y el medio ambiente. Por supuesto, la fiscalidad en este ámbito ha llegado para quedarse: gravamos muchas cosas por ser actividades económicas en general, y por ende, yo diría que este debate no resulta tan extraño. En el informe se pide a la Comisión que adopte definiciones jurídicamente vinculantes de los términos «adventicio» y «técnicamente inevitable». Nuestra legislación es muy clara al respecto: los operadores deben poder demostrar que han intentado evitar la presencia de OMG. Por lo que respecta a los efectos transfronterizos, la Comisión podría aceptar un examen más detenido de esta cuestión. Reflexionaremos sobre cómo hacerlo y sobre la contribución que puede hacer la Comisión. Asimismo podríamos considerar si sería útil crear un registro público de estrategias y mejores prácticas nacionales que tienen efectos transfronterizos. Por lo que se refiere a las zonas libres de OMG, tenemos una opinión diferente. Estamos firmemente convencidos que no es posible imponer una prohibición absoluta de todo tipo de OMG en una región, a menos que esta sea voluntaria. Las restricciones regionales de determinados tipos de OMG deben estar científicamente justificadas, cultivo por cultivo, y solo deberían ser un último recurso si las medidas de gestión a nivel de explotación resultan insuficientes. La Comisión está de acuerdo en que se necesitan más estudios sobre la coexistencia. Por ello apoya la realización de estudios científicos efectuados por el Centro de Investigación Común y dentro del Sexto Programa Marco Comunitario de Investigación. Estos estudios abarcarán el análisis de costes, las buenas prácticas agrícolas para la coexistencia y cuestiones relacionadas con la responsabilidad. Sin embargo, solo podrá elaborarse un informe exhaustivo que abarque todos los aspectos económicos de la existencia en las distintas condiciones de coste existentes en la UE una vez que los Estados miembros cuenten con más experiencia práctica. La Comisión asumirá un papel de coordinación y facilitará el intercambio de información sobre mejores prácticas y experiencias concretas con la coexistencia entre los Estados miembros, incluyendo los aspectos transfronterizos. La Comisión presentará un informe, basado en los datos así reunidos, al Parlamento y el Consejo en un plazo de dos años. A continuación, la Comisión realizará en su caso una evaluación de las medidas posibles y necesarias que deban adoptarse. Ha sido para mí un placer tener la oportunidad de ofrecer esta respuesta completa. En primer lugar, quisiera dar las gracias al ponente, el Sr. Graefe zu Baringdorf y a los diputados que han contribuido a este informe de iniciativa. La Comisión acoge con agrado este informe por considerarlo una contribución oportuna al debate sobre la coexistencia. Estoy plenamente de acuerdo con que la coexistencia es una cuestión de suma importancia que debe abordarse de forma transparente y con la mente abierta. Con el nuevo procedimiento de autorización de los OMG y la legislación sobre rastreabilidad y etiquetado, la Unión Europea ha creado un marco normativo completo que debería abrir el camino para la introducción de los OMG en la agricultura. Al establecer las condiciones para la coexistencia debemos garantizar que los agricultores que deseen utilizar métodos agrícolas convencionales y biológicos puedan hacerlo. Este informe aparece en un momento en el que varios Estados miembros están elaborando enfoques nacionales y regionales para la coexistencia. Asimismo llega en un momento en el que la Comisión intenta dilucidar la mejor manera de colaborar con los Estados miembros para apoyar este proceso, tras la publicación de la Recomendación de la Comisión sobre las directrices relativas a la coexistencia en el pasado mes de julio. Si bien la Comisión considera que este informe de iniciativa constituye una valiosa contribución en general al debate debido a las declaraciones y recomendaciones que avanza, solo puede aceptar plenamente unas cuantas de ellas. Ahora haré unos breves comentarios sobre algunas de ellas. En relación con el umbral para las simientes, estamos de acuerdo que la información sobre la presencia de OMG en las simientes es necesaria para aplicar correctamente la legislación sobre OMG, sobre todo en lo referente a su etiquetado y rastreabilidad. Sin embargo, estos umbrales se aplican únicamente a las trazas adventicias de OMG autorizados que han sido objeto de una amplia evaluación medioambiental y sanitaria. No pretenden ser una herramienta para la gestión de riesgos. Asimismo reconocemos la importancia y urgencia de definir umbrales para la presencia adventicia de OMG en lotes de simientes de variedades no manipuladas genéticamente, y actualmente estamos redactando una propuesta al respecto. Para ello nos basamos en recomendaciones científicas comprobadas, basadas en los trabajos preparatorios que se han venido llevando a cabo en los últimos dos años. Me complace que el informe haya sustituido un proyecto anterior en el que se recomendaba un umbral del 0,1% para las simientes por un nuevo texto que tiene en cuenta las evaluaciones científicas sobre su aplicabilidad en la práctica. La Comisión siempre ha considerado que los umbrales deben ser viables y practicables en un entorno de OMG. Siempre ha insistido en que se necesitan pruebas científicas sólidas para establecer dichos umbrales. Por lo que se refiere a la solicitud de adoptar normas uniformes y vinculantes a escala comunitaria en materia de coexistencia, no estamos convencidos de que esta sea una solución viable. En vista de la diversidad que caracteriza a la agricultura europea, creemos que sería imposible adoptar normas uniformes de aplicación universal. Un enfoque universal no es el adecuado."@es12
". Arvoisa puhemies, haluaisin aluksi esittää anteeksipyyntöni, sillä aikataulun mukaan minulle on jaettu kaksi ja puoli minuuttia puheaikaa, mutta olen laatinut aiheesta jokseenkin kattavan selvityksen. En tiennyt tästä etukäteen, ja katson velvollisuudekseni pikemminkin painottaa sisältöä kuin noudattaa aikataulua. Tutkijat ovat toistuvasti kannattaneet toissijaisuuteen perustuvaa lähestymistapaa, näin myös syyskuussa 2003 rinnakkaiselosta järjestetyssä alustavassa kuulemisessa. Yhä useampien jäsenvaltioiden mielestä se on oikea tapa edetä. Lisäksi koska direktiiviin 2001/18/EY on sisällytetty Euroopan parlamentin pyynnöstä rinnakkaiseloa koskeva artikla, jäsenvaltiot voivat nyt toteuttaa rinnakkaiseloa koskevia toimia. Kun otetaan huomioon tämä lauseke rinnakkaiseloa koskevista kansallisista toimista ja komission antamat ohjeet, uskomme, että rinnakkaiseloa koskeva kansallinen toimintakehys on riittävä. Rinnakkaiseloa ei voida käyttää syynä uusia muuntogeenisiä organismeja koskevien lupien viivästyksille. En yhdy mietinnössä esitettyyn näkemykseen siitä, että jäsenvaltiot olisi velvoitettava panemaan täytäntöön säännökset, joilla varmistetaan rinnakkaiselo. Päinvastoin meidän olisi annettava jäsenvaltioiden soveltaa erityyppisiä toteuttamistapoja, kuten vapaaehtoisia sopimuksia tai oikeudellisia keinoja, jotka eivät ole sitovia, ja yhdistellä useita toimintatapoja ja tiukkuusasteeltaan erilaista sääntelyä sen mukaan, mikä parhaiten sopii niiden erityisiin olosuhteisiin. Olemme täysin samaa mieltä siitä, kenen pitäisi olla vastuussa välttämättömien toimenpiteiden toteuttamisesta. Itse asiassa komission ohjeissa todetaan, että uudentyyppisen tuotannon aloittavilla maanviljelijöillä on vastuu toimenpiteiden toteuttamisesta. Kyse on vastavuoroisesta periaatteesta, joskin aluksi se koskee lähinnä maanviljelijöitä, jotka haluavat viljellä geenimuunneltuja organismeja. Vastuusta totean, että minun on vaikea ymmärtää, miksi yhteisön laajuinen siviilioikeudellinen vastuu olisi välttämätön. Vastuukysymystä ei voida tarkastella muista erillään. Vastuuvelvollisuus on osa toimintatapaa, jonka jäsenvaltiot ovat omaksuneet rinnakkaiselon osalta. Siksi sitä olisi tarkasteltava olennaisena osana rinnakkaiseloa koskevien kansallisten toimien pakettia. Muuntogeenisiä kylvösiemeniä ja muuntogeenistä rehua koskeva maksu, joka kattaisi juoksevat hallinnolliset menot sekä GMO-lainsäädännöstä johtuvat testaus- ja seurantakustannukset, ei olisi yhteismarkkinoita koskevan periaatteen mukainen. Yleisperiaatteena on, etteivät jäsenvaltiot saa rajoittaa tai estää yhteisön oikeuden mukaisten, ihmisten terveydelle ja ympäristölle turvallisiksi todettujen tuotteiden markkinoille saattamista. Veroista emme tietenkään voi luopua – verotamme monia asioita taloudellisen kokonaisuuden näkökulmasta, ja siksi on mielestäni loogista, että käymme tällaista keskustelua. Mietinnössä komissiota pyydetään määrittelemään oikeudellisesti sitovat käsitteet "satunnainen" ja "teknisesti mahdotonta välttää". Lainsäädäntömme on tältä osin selvä: toimijoiden on voitava näyttää, että ne ovat yrittäneet välttää muuntogeenisten organismien esiintymistä. Rajatylittävistä vaikutuksista totean, että komissio on samaa mieltä siitä, että kysymystä on tarkasteltava edelleen. Pohdimme, miten rajatylittävät vaikutukset voidaan hoitaa ja miten komissio voi edistää asiaa. Voimme myös pohtia, olisiko hyödyllistä laatia julkinen rekisteri jäsenvaltioissa sovellettavista strategioista ja parhaista käytännöistä, joilla on rajat ylittäviä vaikutuksia. GMO-vapaista alueista olemme eri mieltä. Olemme ehdottomasti sitä mieltä, että kaikkien muuntogeenisten organismien kieltäminen alueella ei ole mahdollista, ellei se perustu vapaaehtoisuuteen. Tietyntyyppisten muuntogeenisten organismien käytön rajoittamiselle alueella on oltava tieteelliset, viljelykasvikohtaiset perusteet, ja siihen olisi turvauduttava vasta viimeisenä toimenpiteenä, jos maanviljelijöiden toteuttamat toimenpiteet eivät ole riittäviä. Komissio on yhtä mieltä siitä, että rinnakkaiseloa koskevaa tutkimusta on lisättävä. Siksi se kannattaa yhteisen tutkimuskeskuksen tieteellisiä tutkimuksia, joita voidaan tukea myös yhteisön kuudennesta tutkimuksen puiteohjelmasta. Nämä tutkimukset kattavat kustannusanalyysin, rinnakkaiseloa koskevat hyvät maanviljelykäytännöt ja vastuukysymykset. Kattava raportti rinnakkaiselon kaikista taloudellisista näkökohdista unionin erilaisissa kustannustilanteissa voidaan laatia vasta, kun jäsenvaltiot ovat saaneet enemmän käytännön kokemusta. Komissio varmistaa, että toimia koordinoidaan, ja helpottaa tietojenvaihtoa parhaista käytännöistä ja jäsenvaltioiden rinnakkaiselosta saamista käytännön kokemuksista sekä rajatylittävistä vaikutuksista. Komissio laatii saamiensa tietojen pohjalta kertomuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle kahden vuoden kuluessa. Komissio laatii sen jälkeen tarvittaessa arvion mahdollisista ja välttämättömistä toimista. Olen tyytyväinen, että sain antaa teille tämän perusteellisen vastauksen. Haluaisin ensimmäiseksi onnitella esittelijä Graefe zu Baringdorfia ja muita parlamentin jäseniä, jotka ovat osallistuneet tämän valiokunta-aloitteisen mietinnön laadintaan. Komissio on tyytyväinen mietintöön, koska sillä rinnakkaiselosta käytävää keskustelua edistetään juuri oikeaan aikaan. Olen täysin samaa mieltä siitä, että rinnakkaiselo on äärimmäisen tärkeä kysymys, jota on tarkasteltava avoimesti ja ennakkoluulottomasti. Muuntogeenisten organismien markkinoille saattamista koskevalla uudella lupamenettelyllä ja jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä annetulla lainsäädännöllä Euroopan unioni on luonut kattavan sääntelyjärjestelmän, jonka pitäisi tasoittaa tietä muuntogeenisten organismien käyttöönotolle maataloudessa. Kun määritämme rinnakkaiseloa koskevat ehdot, meidän on varmistettava, että viljelijät, jotka haluavat käyttää tavanomaisia ja luonnonmukaisia viljelymenetelmiä, voivat tehdä niin. Mietintö on laadittu samaan aikaan, kun monet jäsenvaltiot valmistelevat rinnakkaiseloa koskevaa kansallista ja alueellista toimintatapaa. Samaan aikaan myös komissio pyrkii selkeyttämään edelleen, miten se voisi parhaiten edistää tätä prosessia yhdessä jäsenvaltioiden kanssa viime heinäkuussa julkaistujen rinnakkaiseloa koskevien komission ohjeiden jälkeen. Vaikka komissio onkin tyytyväinen tähän valiokunta-aloitteiseen mietintöön, jossa esitetyillä yksittäisillä lausunnoilla ja suosituksilla edistetään merkittävästi keskustelua aiheesta, komissio voi hyväksyä täysin vain muutaman kohdan. Esitän niistä lyhyesti muutaman huomautuksen. Siementen raja-arvosta totean, että olemme samaa mieltä siitä, että muuntogeenisten organismien esiintymisestä siemenissä on annettava tietoa, jotta muuntogeenisiä organismeja koskeva lainsäädäntö ja etenkin merkintää ja jäljitettävyyttä koskevat asetukset voidaan panna asianmukaisesti täytäntöön. Raja-arvot koskevat kuitenkin vain sellaisten luvallisten muuntogeenisten organismien tahatonta esiintymistä, joiden ympäristö- ja terveysriskit on arvioitu perusteellisesti. Raja-arvoja ei ole tarkoitettu käytettäviksi riskinhallintavälineenä. Tunnustamme myös, miten tärkeää ja kiireellistä on määrittää raja-arvot muuntogeenisten organismien esiintymiselle geneettisesti muuntamattomien lajikkeiden siementen erissä satunnaisesti, ja laadimme parhaillaan asiaa koskevaa ehdotusta. Tukeudumme tällöin asiantunteviin tieteellisiin lausuntoihin, jotka perustuvat kahden viime vuoden aikana toteutettuihin valmisteleviin toimiin. Olen tyytyväinen, että edellinen ehdotus, jossa suositellaan 0,1 prosentin raja-arvoa siemenille, korvataan mietinnössä uudella tekstillä, jossa otetaan huomioon käytännön sovellettavuutta koskevat tieteelliset arviot. Komissio on aina ollut sitä mieltä, että muuntogeenisiä organismeja koskevien raja-arvojen on oltava toteuttamiskelpoisia ja käytännöllisiä. Komissio onkin aina vaatinut, että raja-arvoja määritettäessä on otettava huomioon asiantuntevat tieteelliset lausunnot. Emme ole kuitenkaan vakuuttuneita rinnakkaiseloa koskevien yhtenäisten ja sitovien yhteisön säännösten toteutuskelpoisuudesta. Koska Euroopan maatalous on niin monimuotoinen, emme usko kaiken kattavien yhtenäisten sääntöjen soveltamisen olevan mahdollista. "Yhden koon" lähestymistapa ei ole asianmukainen."@fi5
". Monsieur le Président, je souhaiterais tout d’abord m’excuser: je constate sur l’horaire que deux minutes et demie m’ont été accordées, mais il se fait que j’ai une déclaration toute faite un peu plus complète. Comme je viens de l’apprendre, je me sens obligé de m’attacher � la substance plutôt qu’� la gestion du temps qui m’est imparti. Les scientifiques ont soutenu � plusieurs reprises l’approche se fondant sur la subsidiarité, également lors de l’enquête préliminaire sur la coexistence organisée en septembre 2003. Les États membres considèrent aussi de plus en plus ceci comme la voie � emprunter. De plus, grâce � l’insertion d’un article relatif � la coexistence dans la directive 2001/18/CE � la demande du Parlement européen, les États membres ont maintenant la possibilité d’adopter des mesures concernant la coexistence. Avec cette clause prévoyant des mesures nationales pour la coexistence et les lignes directrices de la Commission, nous pensons que le cadre des solutions nationales pour la coexistence est suffisamment élaboré. La coexistence ne peut servir de prétexte pour continuer � reporter l’autorisation de nouveaux OGM. Je ne partage pas le point de vue exprimé dans le rapport selon lequel les États membres devraient être obligés de mettre en place une législation pour garantir la coexistence. Nous devrions au contraire leur laisser le soin d’explorer l’utilisation de divers instruments politiques, y compris les accords volontaires et les démarches non contraignantes, ainsi que de choisir la combinaison d’instruments et la portée de la réglementation qui leur convient le mieux au vu de leurs conditions spécifiques. Pour ce qui est de la personne qui devrait être responsable de la mise en œuvre des mesures nécessaires, nous sommes exactement du même avis. En fait, les lignes directrices de la Commission prévoient que les agriculteurs qui introduisent un nouveau type de production doivent en assumer la responsabilité. Il s’agit d’un principe mutuel, même si, au départ, il concernera principalement les agriculteurs qui souhaitent cultiver des OGM. En ce qui concerne la responsabilité, j’ai du mal � comprendre pourquoi des règles de responsabilité civile au plan communautaire devraient être nécessaires. La question de la responsabilité ne peut être traitée de manière isolée. La responsabilité est conditionnée par l’approche globale vis-� -vis de la coexistence adoptée par l’État membre. C’est pourquoi il faudrait la traiter comme faisant partie du train de mesures nationales relatives � la coexistence. Une taxe générale sur les semences et les aliments pour animaux génétiquement modifiés afin de couvrir les frais administratifs ainsi que les coûts des tests et des contrôles imposés par la législation sur les OGM ne serait pas compatible avec le principe du marché commun. Selon un principe général, la commercialisation des produits qui sont autorisés en vertu de la législation communautaire et qui se sont avérés sûrs pour la santé humaine et l’environnement ne devrait pas être limitée ou entravée par les États membres. La taxation est naturellement un principe bien établi� - nous taxons nombre de choses en termes d’activité économique dans son ensemble et donc, logiquement, je dirais que cette discussion n’est pas si étrange. Le rapport demande � la Commission de définir les termes "accidentel" et "techniquement inévitable" de manière juridiquement contraignante. Notre législation ne laisse aucun doute � ce sujet: les opérateurs doivent être en mesure de montrer qu’ils ont essayé d’éviter la présence d’OGM. Pour ce qui est de la question des conséquences transfrontalières, la Commission pourrait convenir que cela demande un examen plus poussé. Nous nous pencherons sur la façon dont cela peut être réalisé et sur le type de contribution que la Commission peut apporter. Nous pouvons en outre déterminer si la rédaction d’un registre public des stratégies nationales et des meilleures pratiques ayant des conséquences transfrontalières serait utile ou pas. Concernant les zones qui n’utilisent pas d’OGM, nous ne sommes pas du même avis. Nous avons vraiment le sentiment qu’une interdiction généralisée de tous les types d’OGM provenant d’une région n’est pas possible, sauf si cela se fait � titre volontaire. La restriction régionale de certains types d’OGM doit être justifiée scientifiquement pour chaque culture prise individuellement et devrait servir uniquement en dernier recours, si les mesures de gestion � l’échelle de l’exploitation agricole ne suffisent pas. La Commission convient que la coexistence nécessite davantage de recherche. Elle soutient par conséquent les études scientifiques conduites par le centre commun de recherche et dans le cadre du sixième programme-cadre de recherche communautaire. Ces études couvriront l’analyse des coûts, les bonnes pratiques agricoles pour les questions liées � la coexistence et � la responsabilité. Néanmoins, un rapport exhaustif englobant tous les aspects économiques de la coexistence dans des conditions de coût différentes au sein de l’UE ne sera possible qu’une fois que les États membres auront plus d’expérience pratique. La Commission assurera un rôle de coordination et facilitera les échanges d’informations entre les États membres au sujet des meilleures pratiques et des expériences concrètes dans le domaine de la coexistence, y compris les aspects transfrontaliers. Elle rédigera un rapport � l’attention du Parlement européen et du Conseil dans deux ans en se basant sur ces données rassemblées. Ensuite, la Commission procédera également, le cas échéant, � une évaluation des mesures possibles et nécessaires. Je suis ravi d’avoir eu l’opportunité de vous donner cette réponse complète. Premièrement, je voudrais remercier le rapporteur, M.� Graefe zu� Baringdorf, et les députés qui ont apporté leur contribution � ce rapport d’initiative. La Commission considère ce rapport comme une contribution � point nommé � la discussion sur la coexistence. Je partage entièrement l’avis selon lequel la coexistence constitue un point extrêmement important auquel il faut s’attaquer d’une façon transparente et ouverte. L’Union européenne a créé, avec la nouvelle procédure d’autorisation des OGM et la législation sur la traçabilité et l’étiquetage, un cadre réglementaire global qui devrait ouvrir la voie � l’introduction des OGM dans l’agriculture. En fixant les conditions de la coexistence, nous devons garantir que les agriculteurs qui veulent utiliser des méthodes de production conventionnelles ou biologiques en aient les moyens. Le rapport arrive au moment où plusieurs États membres sont en train de concevoir des approches nationales et régionales concernant la coexistence. Il arrive également au moment où la Commission cherche � clarifier davantage le meilleur moyen de s’engager avec les États membres dans le soutien � ce processus, � la suite de la publication en juillet dernier de la recommandation de la Commission établissant les lignes directrices pour la coexistence. Alors que la Commission accueille le rapport d’initiative comme étant une contribution globale précieuse � la discussion pour ce qui est des déclarations individuelles et recommandations faites, seul un nombre restreint de ces dernières peut être approuvé sans réserves. Je ferai un bref commentaire sur certaines d’entre elles. En ce qui concerne les seuils pour les semences, nous serions d’accord pour dire que les informations sur la présence d’OGM dans les semences sont nécessaires pour l’application correcte de la législation sur les OGM, surtout pour ce qui est de l’étiquetage et de la traçabilité. Cependant, les seuils ne s’appliquent qu’� la présence accidentelle d’OGM autorisés qui ont fait l’objet d’une évaluation complète des risques qu’ils présentent pour la santé et l’environnement. Ils n’ont pas pour but d’être un outil de gestion des risques. Nous reconnaissons également l’importance et l’urgence de définir des seuils pour la présence accidentelle d’OGM dans les lots de semences de variétés non génétiquement modifiées, et nous travaillons actuellement sur une proposition. Ce faisant, nous nous fondons sur des conseils scientifiques avisés qui se basent sur les travaux préparatoires réalisés ces deux dernières années. Je suis satisfait de voir que le rapport a remplacé un ancien projet de texte recommandant un seuil de 0,1% pour les semences par un nouveau texte prenant en considération les évaluations scientifiques de l’applicabilité pratique. La Commission a toujours été d’avis que les seuils devraient être réalisables et praticables dans un environnement présentant des organismes génétiquement modifiés. L’accent a toujours été mis sur le fait que des conseils scientifiques sûrs étaient nécessaires pour la fixation de seuils. Concernant la demande de dispositions uniformes et contraignantes relatives � la coexistence au niveau communautaire, nous ne sommes pas convaincus qu’il s’agisse d’une solution réalisable. Étant donné la diversité qui caractérise l’agriculture européenne, nous estimons qu’il serait impossible de créer des dispositions uniformes pouvant être appliquées d’une façon généralisée. Une approche uniforme n’est pas adéquate."@fr6
"Signor Presidente, vorrei innanzi tutto porgere le mie scuse perché vedo dal programma che mi sono stati concessi due minuti e mezzo, mentre in realtà ho già preparato un intervento piuttosto minuzioso. Non avendolo saputo in anticipo, mi sento obbligato ad andare subito al sodo senza cercare di amministrare il tempo concessomi. Gli scienziati hanno sostenuto a più riprese la strategia fondata sulla sussidiarietà, persino durante l’audizione preliminare sulla coesistenza organizzata nel settembre 2003, e anche gli Stati membri tendono sempre più a considerarla l’approccio più adeguato. Inoltre, grazie all’inserimento, richiesto dal Parlamento europeo, di un articolo sulla coesistenza nella direttiva 2001/18/CE, gli Stati membri hanno ora la possibilità di adottare misure in materia. Visti l’esistenza della clausola per l’adozione di misure nazionali e gli orientamenti della Commissione, riteniamo che il quadro per la regolamentazione delle soluzioni nazionali sia già stato sufficientemente predisposto. La coesistenza non può essere motivo di ulteriori ritardi nell’autorizzazione di nuovi organismi geneticamente modificati. Non condivido il parere espresso nella relazione che obbliga gli Stati membri a mettere a punto una normativa per garantire la coesistenza. Al contrario, essi dovrebbero essere liberi di sperimentare l’uso di diversi strumenti politici, tra cui accordi volontari e metodi non vincolanti, e di scegliere la combinazione di strumenti e la portata delle normative che loro più si addice a seconda delle particolari condizioni. Siamo totalmente d’accordo in merito all’assunzione delle responsabilità nell’attuazione delle misure necessarie che, secondo gli orientamenti della Commissione, spettano agli agricoltori che introducono un nuovo tipo di produzione. Il principio è reciproco, anche se all’inizio riguarderà principalmente gli operatori che intendono coltivare organismi geneticamente modificati. Per quanto concerne la responsabilità civile, mi risulta difficile capire la necessità di prevedere norme in materia a livello comunitario. Non si può affrontare questo punto a prescindere dagli altri. La responsabilità è condizionata dalla strategia globalmente adottata dallo Stato membro in materia di coesistenza e, in quanto tale, deve essere considerata parte integrante del relativo pacchetto di misure nazionali. Una generica imposta sulle sementi e i mangimi geneticamente modificati, tesa a coprire le spese amministrative e i costi di controllo e monitoraggio legati alla normativa sugli OGM, non sarebbe compatibile con il principio del mercato comune. In linea generale, la commercializzazione dei prodotti autorizzati dalla disciplina comunitaria e ritenuti sicuri per la salute umana e l’ambiente non deve essere limitata od ostacolata dagli Stati membri. Il regime fiscale, ovviamente, non sarà revocato: si tassano molte cose nell’ambito delle attività economiche e, quindi, mi sembra logico che questo punto non sia poi così strano. La relazione invita la Commissione a dare definizioni giuridicamente vincolanti dei termini “accidentale” e “tecnicamente inevitabile”. La normativa è chiara al riguardo: gli operatori devono essere in grado di dimostrare di avere cercato di evitare la presenza di organismi geneticamente modificati. Per quanto riguarda la questione degli effetti transfrontalieri, la Commissione conviene sulla necessità di un ulteriore approfondimento. Penseremo alle modalità con cui farlo e al tipo di contributo che può fornire la Commissione. Inoltre, potremo valutare l’utilità di istituire un eventuale registro pubblico delle strategie nazionali e delle migliori pratiche comportanti conseguenze transfrontaliere. Abbiamo invece un’opinione diversa riguardo alle zone esenti da OGM. Siamo convinti che, all’interno di una regione, non sia possibile imporre un’interdizione totale su tutti i tipi di organismi geneticamente modificati, a meno che essa non sia frutto di una decisione volontaria. La limitazione regionale di alcuni tipi di OGM deve essere scientificamente giustificata per ogni singola coltura, e dovrebbe essere usata solo come ultima risorsa, qualora le misure di gestione aziendale si rivelassero insufficienti. La Commissione riconosce la necessità di promuovere la ricerca sulla coesistenza e, di conseguenza, appoggia gli studi scientifici condotti dal Centro comune di ricerca e nell’ambito del sesto programma quadro di ricerca comunitaria. Tali studi si concentreranno sull’analisi dei costi, sulle buone pratiche agricole per garantire la coesistenza e sui temi legati alla responsabilità. Tuttavia, solo quando gli Stati membri avranno acquisito maggiore esperienza sarà possibile stilare una relazione completa su tutti gli aspetti economici della coesistenza, tenendo conto della diversità dei costi nell’Unione europea. La Commissione assumerà un ruolo di coordinamento e faciliterà lo scambio di informazioni tra gli Stati membri sulle migliori pratiche e le diverse esperienze nel settore della coesistenza, senza tralasciare gli aspetti transfrontalieri; in base ai dati raccolti esporrà, tra due anni, un resoconto al Parlamento europeo e al Consiglio. Inoltre la Commissione procederà, se del caso, a una valutazione delle eventuali misure necessarie. Sono lieto di avere avuto la possibilità di fornire una risposta esauriente. Desidero innanzi tutto ringraziare il relatore, onorevole Graefe zu Baringdorf, e i deputati al Parlamento europeo che hanno collaborato a questa relazione di iniziativa. La Commissione si compiace della presente relazione, che considera un tempestivo contributo al dibattito sulla coesistenza. Condivido appieno l’idea che la coesistenza è un tema estremamente importante, da affrontare con trasparenza e lungimiranza. Con la nuova procedura di autorizzazione degli organismi geneticamente modificati e la regolamentazione applicabile all’etichettatura e alla tracciabilità, l’Unione europea ha predisposto un ampio quadro normativo che dovrebbe aprire la strada all’uso degli OGM nell’agricoltura. La creazione di condizioni adeguate alla coesistenza deve consentire agli agricoltori, qualora desiderino farlo, di ricorrere a metodi convenzionali e biologici. La relazione viene presentata mentre diversi Stati membri stanno elaborando approcci nazionali e regionali alla coesistenza, e la Commissione sta cercando di spiegare come può meglio collaborare nel sostenere tale processo dopo la pubblicazione, lo scorso luglio, della propria raccomandazione recante orientamenti per la coesistenza. Benché la Commissione accolga con favore la relazione di iniziativa considerandola un prezioso contributo al dibattito in termini di singole dichiarazioni e raccomandazioni proposte, solo alcune di esse possono essere pienamente sottoscritte. Ne commenterò brevemente alcune. Facendo riferimento alle soglie previste per le sementi, siamo d’accordo sulla necessità di avere informazioni sulla presenza di OGM nelle sementi per garantire la giusta attuazione della normativa sugli OGM, soprattutto in materia di etichettatura e tracciabilità. Tuttavia, le soglie si applicano esclusivamente a tracce accidentali di OGM autorizzati già sottoposti a un’esauriente valutazione dei rischi sanitari e ambientali, e non devono costituire uno strumento di gestione di rischi. Riconosciamo, inoltre, l’importanza e l’urgenza di fissare soglie per la presenza accidentale di OGM in partite di sementi di specie non geneticamente modificate. A questo proposito stiamo elaborando una proposta per la quale ci affidiamo a una valida consulenza scientifica che si basa sul lavoro preliminare svolto negli ultimi due anni. Sono lieto di vedere che la relazione ha sostituito una precedente bozza del testo, che per le sementi raccomandava una soglia dello 0,1 per cento, con un nuovo testo che tiene conto delle valutazioni scientifiche nell’applicazione pratica. La Commissione ha sempre sostenuto la praticità e la fattibilità delle soglie previste per gli OGM, e ha sempre insistito sulla necessità di avvalersi di un valido parere scientifico nella loro fissazione. Per quanto attiene alla richiesta di normative comunitarie uniformi e vincolanti in materia di coesistenza, non siamo convinti sia una soluzione fattibile. Data la diversità che caratterizza l’agricoltura europea, a nostro avviso sarebbe impossibile stabilire regole uniformi da applicare trasversalmente. L’approccio uguale per tutti non è indicato."@it9
". – Mr President, I would like to start by apologising as I see from the timetable that I have been allocated two and a half minutes, but in fact I have a prepared statement which is somewhat more thorough. Not having known this in advance, I feel obliged to go for substance rather than time management. Scientists have repeatedly supported the subsidiarity-based approach, also at the preliminary hearing on coexistence organised in September 2003. Member States also increasingly see this as the appropriate way forward. Moreover, with the insertion of an Article on coexistence into Directive 2001/18/EC at the request of the European Parliament, Member States now have the possibility to adopt measures for coexistence. With this clause for national coexistence measures in place and the Commission guidelines available, we believe that the framework for national solutions to coexistence is sufficiently elaborated. Coexistence cannot be a reason to further delay the authorisation of new GMOs. I do not share the opinion expressed in the report that Member States should be obliged to put in place legislation to ensure coexistence. On the contrary, we should leave it up to them to explore the use of different policy instruments, including voluntary agreements and soft-law approaches and to choose the combination of instruments and depth of regulation that best suits them under their specific conditions. On the question of who should be responsible for implementing the necessary measures we are in complete agreement. In fact, the Commission guidelines state that the farmers who introduce a new production type should bear this responsibility. This principle is mutual, although at the beginning it will mainly concern farmers who want to grow GMOs. Regarding liability, I have difficulty understanding why Community-wide civil liability rules should be necessary. The question of liability cannot be dealt with in isolation. Liability is conditioned by the overall approach to coexistence taken by the Member State. It should therefore be addressed as an integral part of the package of national coexistence measures. A general levy on GM seeds and feed, to cover administrative expenditures, as well as the testing and monitoring costs associated with GMO legislation, would not be compatible with the principle of the common market. As a general principle, the marketing of products that are authorised under Community legislation and found safe for human health and the environment, should not be restricted or impeded by the Member States. Of course taxation is here to stay – we tax many things in terms of economic activity as a whole, and so, logically, I would say that this discussion is not so strange. The report asks the Commission to establish legally-binding definitions of the terms 'adventitious' and 'technically unavoidable'. Our legislation is clear on this: operators must be in a position to show that they have tried to avoid the presence of GMOs. Concerning the issue of cross-border effects, the Commission could agree that this needs to be further examined. We will reflect on how this can be done and what contribution the Commission can make. We can also establish whether drawing up a public register of national strategies and best practices with cross-border impacts would be useful. As regards GMO-free zones, we have a different view. We strongly feel that a blanket ban of all types of GMOs from a region is not possible, unless it is on a voluntary basis. The regional restriction of certain types of GMOs needs to be scientifically justified on a crop-by-crop basis and should only be a last resort if farm-level management measures are insufficient. The Commission agrees that more research is needed on coexistence. It therefore supports scientific studies conducted by the joint research centre and under the sixth framework programme for Community research. These studies will cover cost analysis, good farming practices for coexistence and liability issues. However, a comprehensive report covering all economic aspects of coexistence under the different cost conditions in the EU will only be possible once the Member States have more practical experience. The Commission will ensure a coordination role and facilitate the exchange of information concerning best practices and concrete experiences with coexistence among Member States, including cross-border aspects. Based on this collection of data it will report to the European Parliament and the Council in two years' time. The Commission will then, if appropriate, also make an assessment of possible and necessary steps to take. I am pleased to have had the opportunity to give this thorough response. Firstly I would like to thank the rapporteur, Mr Graefe zu Baringdorf, and the Members of Parliament who have contributed to this own-initiative report. The Commission welcomes this report as a timely contribution to the discussion on coexistence. I fully share the opinion that coexistence is a highly important issue that needs to be addressed in a transparent and open-minded way. With the new GMO authorisation procedure and the legislation on traceability and labelling, the European Union has created a comprehensive regulatory framework that should clear the way for the introduction of GMOs in agriculture. By establishing the conditions for coexistence we must ensure that farmers who want to use conventional and organic farming methods should be able to do so. The report comes at a time when several Member States are in the process of preparing national and regional approaches to coexistence. It also comes at a time when the Commission is seeking to further clarify how it can best engage with the Member States in supporting this process, following the publication of the Commission recommendation on guidelines for coexistence last July. While the Commission welcomes the own-initiative report as a valuable overall contribution to the discussion in terms of the individual statements and recommendations put forward, there are only a few we can wholeheartedly endorse. I shall comment briefly on some of them. Concerning thresholds for seeds, we would agree that information on the presence of GMOs in seeds is necessary for the proper implementation of the GMO legislation, especially regarding labelling and traceability. However, the thresholds apply only to adventitious traces of authorised GMOs that have undergone extensive environmental and health-risk assessment. They are not meant to be a risk management tool. We also recognise the importance and urgency of defining thresholds for the adventitious presence of GMOs in seed lots of non-GM varieties and we are currently working on a proposal. In doing so, we are basing ourselves on sound scientific advice building on the preparatory work that has been carried out over the last two years. I am pleased to see that the report has replaced a previous draft text recommending a 0.1% threshold for seeds by a new text that takes account of scientific assessments regarding practical applicability. The Commission has always been of the opinion that thresholds should be feasible and practicable in a GMO environment. It has always insisted on the fact that sound scientific advice was needed in order to set thresholds. Regarding the request for uniform and binding rules for coexistence at Community level, we are not convinced that this would be a feasible solution. Given the diversity that characterises European agriculture, we believe that it would be impossible to establish uniform rules that can be applied across the board. A 'one size fits all' approach is not appropriate."@lv10
". Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen bied ik mijn verontschuldigingen aan. Ik zie namelijk op de agenda dat mij een spreektijd van tweeëneenhalve minuut is toegewezen, maar ik heb een tekst voorbereid die wat dieper op de zaken ingaat. Ik was hiervan niet op de hoogte en in plaats van mijn spreektijd in te korten ga ik liever uitgebreider op het verslag in. Wetenschappers hebben zich herhaaldelijk achter een op subsidiariteit gebaseerde benadering opgesteld, zoals ook tijdens de inleidende hoorzitting inzake coëxistentie in september 2003. Ook lidstaten zien dit steeds meer als de weg vooruit. Bovendien is op verzoek van het Europees Parlement een artikel inzake coëxistentie opgenomen in richtlijn 2001/18/EG, waarmee de lidstaten voortaan de mogelijkheid hebben om zelf maatregelen voor coëxistentie in te voeren. Wij zijn van mening dat er met deze clausule met betrekking tot nationale regelgeving inzake coëxistentie en de richtsnoeren van de Commissie een toereikend kader is geschapen voor een nationale aanpak. Coëxistentie moet de toelating van nieuwe genetische gemodificeerde organismen niet verder vertragen. Ik ben het niet eens met de stelling in het verslag dat lidstaten moeten worden verplicht coëxistentiewetgeving op te stellen. Zij moeten zelf kunnen bepalen welke beleidsinstrumenten ze willen inzetten, waaronder vrijwillige overeenkomsten en wederzijdse afspraken, en zelf kunnen beslissen welke soort en mate van regelgeving het beste bij hun specifieke omstandigheden past. Over de vraag wie verantwoordelijk is voor de tenuitvoerlegging van de benodigde maatregelen zijn we het roerend eens. In de richtsnoeren van de Commissie staat immers dat de landbouwers die een nieuw productietype invoeren deze verantwoordelijkheid dienen te dragen. Dit geldt voor beide kanten, al zal dit beginsel aanvankelijk vooral betrekking hebben op landbouwers die genetisch gemodificeerde gewassen willen verbouwen. Daarentegen zie ik niet goed in waarom er regels in het leven moeten worden geroepen ten aanzien van civielrechtelijke aansprakelijkheid in de gehele Europese Unie. Aansprakelijkheid kan niet als apart thema worden gezien. Het is namelijk onlosmakelijk verbonden met de algehele benadering die lidstaten volgen ten aanzien van coëxistentie. Aansprakelijkheid moet dan ook geregeld worden in het pakket van nationale coëxistentiemaatregelen. De invoering van een algemene heffing op genetisch gemodificeerde zaden en diervoeders om administratieve kosten te dekken, evenals kosten voor het uitvoeren van tests en monitoring in het kader van GGO-wetgeving, strookt niet met het beginsel van de gemeenschappelijke markt. Als producten eenmaal veilig zijn bevonden voor de volksgezondheid en het milieu en krachtens EU-wetgeving op de markt mogen worden gebracht, mogen de lidstaten er geen barrières voor opwerpen. Uiteraard ontkomen we niet aan belasting. We heffen belasting op veel zaken in het kader van economische activiteit. Deze discussie komt dus niet uit de lucht vallen. In het verslag wordt de Commissie verzocht met wettelijk bindende definities te komen voor de begrippen “onvoorzien” en “technisch niet te voorkomen”. Onze wetgeving laat geen ruimte voor twijfel: landbouwers moeten kunnen aantonen dat ze hebben getracht de aanwezigheid van genetisch gemodificeerde organismen te voorkomen. De Commissie vindt wel dat grensoverschrijdende gevolgen nader onder de loep moeten worden genomen. We zullen bekijken hoe we dat kunnen aanpakken en welke rol de Commissie daarbij kan vervullen. We kunnen ook onderzoeken of het zin heeft een openbaar protocol op te stellen van nationale strategieën en beste praktijken voor coëxistentie met grensoverschrijdende gevolgen. Wat GGO-vrije gebieden betreft nemen we een ander standpunt in. Naar het oordeel van de Commissie is het onmogelijk om alle soorten genetisch gemodificeerde organismen in een bepaalde regio totaal te verbieden, tenzij dat op vrijwillige basis gebeurt. Regionale beperking van bepaalde soorten GGO’s moet per gewas wetenschappelijk worden onderbouwd en moet slechts in laatste instantie worden ingezet, als beheersmaatregelen op bedrijfsniveau tekortschieten. De Commissie is het wel met de stelling eens dat er meer onderzoek moet worden verricht naar coëxistentie. Daarom steunt zij wetenschappelijk onderzoek van het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek, evenals onderzoek dat wordt verricht in het kader van het zesde kaderprogramma. In deze onderzoeken staan kostenanalysen, goede landbouwpraktijken voor coëxistentie en aansprakelijkheidskwesties centraal. Aangezien de kosten in de EU van land tot land verschillen, zal er evenwel pas uitvoerig verslag kunnen worden gedaan over alle economische aspecten van coëxistentie wanneer de lidstaten meer praktijkervaring hebben opgedaan. De Commissie zal bij dit alles een coördinerende rol vervullen. Tevens zal zij ervoor zorgen dat er informatie kan worden uitgewisseld over de beste praktijken en concrete ervaringen met coëxistentie in de lidstaten, waaronder grensoverschrijdende aspecten. Op basis van de verzamelde gegevens zal de Commissie over twee jaar verslag uitbrengen aan het Europees Parlement en de Raad. Indien nodig zal de Commissie dan tevens bekijken welke stappen kunnen en moeten worden ondernomen. Ik ben blij in de gelegenheid te zijn gesteld nader op dit vraagstuk in te gaan. Allereerst wil ik rapporteur Graefe zu Baringdorf en de leden van het Parlement bedanken voor hun bijdrage aan dit initiatiefverslag. De Commissie is ingenomen met dit verslag, dat een tijdige bijdrage vormt aan de discussie over coëxistentie. Ik ben het volledig eens met de opvatting dat coëxistentie een belangrijk thema is dat om een transparante en open aanpak vraagt. Met de nieuwe toestemmingsprocedure voor genetisch gemodificeerde organismen en wetgeving op het gebied van traceerbaarheid en etikettering heeft de Europese Unie een uitgebreid regelgevingskader gecreëerd waarmee de weg wordt vrijgemaakt voor het gebruik van dergelijke organismen in de landbouw. Met de voorwaarden voor coëxistentie willen we landbouwers die conventionele en biologische landbouwpraktijken willen toepassen daartoe de mogelijkheid bieden. Het verslag is verschenen op een moment waarop diverse lidstaten werken aan nationale en regionale regelgeving voor coëxistentie. Ook de Commissie buigt zich momenteel over de vraag welke stappen zij verder moet ondernemen om de lidstaten hierbij te ondersteunen. In juli heeft zij reeds een aanbeveling gepubliceerd over richtsnoeren inzake coëxistentie. De Commissie ziet het initiatiefverslag en de daarin vervatte stellingen en aanbevelingen weliswaar als een waardevolle bijdrage aan de discussie, maar er zijn slechts een paar punten waar zij zich volledig achter schaart. Op een aantal van die punten zal ik kort ingaan. Wat de grenswaarden voor zaden betreft, delen wij het standpunt dat informatie over de aanwezigheid van GGO’s in zaden noodzakelijk is voor een adequate tenuitvoerlegging van de wetgeving inzake GGO’s, met name op het gebied van etikettering en traceerbaarheid. Deze grenswaarden zijn echter alleen van toepassing op onvoorziene sporen van geautoriseerde GGO’s waarvan de risico's voor het milieu en de volksgezondheid uitgebreid zijn onderzocht. Zij zijn niet bedoeld als instrument voor risicobeheer. Verder vinden wij ook dat er dringend grenswaarden moeten worden vastgesteld voor de onvoorziene aanwezigheid van genetisch gemodificeerde organismen in partijen zaaizaad van niet-genetisch gemodificeerde soorten. Wij werken momenteel aan een voorstel terzake. Leidraad vormt degelijk wetenschappelijk advies, waarbij we voortborduren op de voorbereidende werkzaamheden van de afgelopen twee jaar. In een eerdere ontwerptekst was de aanbeveling opgenomen om een drempel van 0,1 procent in te stellen voor zaden. Tot mijn genoegen wordt in de nieuwe tekst gesteld dat wetenschappelijk moet worden onderzocht of dit in de praktijk toepasbaar is. De Commissie is altijd van mening geweest dat grenswaarden voor genetisch gemodificeerde organismen haalbaar en uitvoerbaar moeten zijn. Zij heeft er altijd met nadruk op gewezen dat grenswaarden op basis van betrouwbaar wetenschappelijk advies moeten worden vastgesteld. Voorts zijn wij er niet van overtuigd dat de invoering van uniforme en bindende regelingen voor coëxistentie binnen de gehele EU een haalbare kaart is. De Europese landbouw wordt gekenmerkt door diversiteit. Wij achten het dan ook onmogelijk om eensluidende regels vast te leggen die in alle landen moeten worden toegepast. Een voor iedereen geldende regeling is hier niet geschikt."@nl2,2
"Senhor Presidente, gostaria de começar por apresentar as minhas desculpas, já que constato, pela programação do tempo de uso da palavra, que me foram atribuídos dois minutos e meio, tendo eu, no entanto, preparado uma intervenção um pouco mais alargada. Atendendo a que à partida desconhecia aquele facto, vejo-me obrigado a privilegiar o conteúdo, mais do que a gestão do tempo. O meio científico favoreceu, em repetidas ocasiões, a abordagem assente na subsidiariedade. Tal verificou-se, aliás, logo na audição preliminar sobre a coexistência realizada em Setembro de 2003. Também a posição dos Estados-Membros é, cada vez mais, no sentido de considerar este o caminho correcto a seguir. Acresce que, com a inserção, a pedido do Parlamento Europeu, de um artigo sobre a coexistência de culturas geneticamente modificadas com culturas não geneticamente modificadas na Directiva 2001/18/CE, os Estados-Membros têm agora a possibilidade de adoptar medidas nessa matéria. Com a introdução desta cláusula, relativa às medidas aplicáveis à coexistência a nível nacional, e as orientações da Comissão disponíveis, somos de parecer que o quadro para a definição de soluções a nível nacional em matéria de coexistência está suficientemente traçado. A coexistência não pode constituir uma razão para atrasar ainda mais a autorização de utilização de novos OGM. Não partilho a opinião, expressa no relatório, de que os Estados-Membros deveriam obrigatoriamente adoptar medidas legislativas tendentes a assegurar a coexistência de culturas geneticamente modificadas com culturas convencionais e ecológicas. Pelo contrário, deveríamos deixar ao critério de cada país a decisão de explorar, ou não, a utilização de diferentes instrumentos de estratégia, incluindo acordos voluntários e a criação de instrumentos regulamentadores sem carácter jurídico obrigatório, e de escolher o conjunto de instrumentos e o nível de regulamentação que mais lhe convém, nas condições específicas que lhe são próprias. No respeitante à questão de saber quem deve ser responsável pela aplicação das medidas necessárias, a Comissão está inteiramente de acordo com a posição expressa no relatório. Com efeito, segundo as orientações da Comissão, esta responsabilidade incumbe aos agricultores que introduzem o novo tipo de produção. Este princípio é recíproco, embora inicialmente se aplique sobretudo aos agricultores que pretendem introduzir OGM nas suas culturas. No que se refere à responsabilidade civil, tenho dificuldade em compreender por que razão devem ser estabelecidas regras de alcance comunitário em matéria de responsabilidade civil. A questão da responsabilidade civil não pode ser entendida de forma isolada. A responsabilidade civil é condicionada pela abordagem geral adoptada pelo Estado-Membro em causa relativamente à coexistência. Deve, pois, ser encarada como parte integrante do conjunto de medidas adoptadas a nível nacional em matéria de coexistência. A imposição de uma taxa geral sobre as sementes geneticamente modificadas e os alimentos geneticamente modificados para consumo animal, destinada a cobrir as despesas administrativas bem como os custos com ensaios e medidas de acompanhamento associados à regulamentação em matéria de OGM, não seria compatível com os princípios do mercado interno. É princípio assente que os Estados-Membros não devem proibir nem impedir a colocação no mercado de produtos autorizados ao abrigo da legislação comunitária e considerados seguros para a saúde humana e o meio ambiente. Evidentemente que a tributação é uma realidade – tributamos muitas coisas relacionadas com a actividade económica no seu todo e, portanto, logicamente que esta discussão não é tão estranha assim. O relatório convida a Comissão a definir de modo juridicamente vinculativo os conceitos de "acidental" e "tecnicamente inevitável". A nossa legislação é inequívoca neste aspecto: os operadores devem estar em posição de demonstrar que procuraram evitar a presença de OGM. No que diz respeito à questão das consequências transfronteiras, a Comissão concorda que se trata de um assunto que requer uma análise mais aprofundada. Iremos reflectir sobre o modo de o fazer e sobre qual o contributo que a Comissão poderá dar para o efeito. Poderemos igualmente determinar se seria útil a criação de um registo público das estratégias nacionais e das melhores práticas em matéria de coexistência de culturas geneticamente modificadas, convencionais e biológicas, com consequências transfronteiras. No que respeita às regiões isentas de OGM, a Comissão tem um ponto de vista diferente do que é expresso no relatório. Estamos firmemente convictos de que não é possível impor uma proibição total de todos os tipos de OGM numa determinada região, salvo se numa base voluntária. A imposição, a nível regional, de uma limitação da utilização de determinados organismos geneticamente modificados tem de ser cientificamente justificada, numa base de cultura a cultura, e deve constituir unicamente um último recurso, caso as medidas de gestão a nível da exploração agrícola se revelem insuficientes. A Comissão concorda com a opinião de que é necessário reforçar a investigação no domínio da coexistência. Daí o seu apoio à realização de estudos científicos levados a cabo pelo Centro Comum de Investigação e a coberto do Sexto Programa-quadro de investigação da UE. Estes estudos incidirão sobre análises de custos, boas práticas agrícolas envolvendo a coexistência e questões relacionadas com a responsabilidade. No entanto, a elaboração de um relatório abrangente que cubra todos os aspectos económicos da coexistência sob as diferentes condições de custo existentes na UE só será possível uma vez que os Estados-Membros possuam mais experiência neste campo. A Comissão assegurará as funções de coordenação e facilitará as trocas de informação entre os Estados-Membros em matéria de boas práticas e experiências concretas no domínio da coexistência, incluindo os aspectos transfronteiras. Com base nos dados assim recolhidos, a Comissão transmitirá o seu parecer sobre esta matéria ao Parlamento e ao Conselho dentro de dois anos. Nessa altura, se for julgado conveniente, a Comissão fará também uma avaliação das necessárias e possíveis medidas a tomar. Congratulo-me por ter tido oportunidade de dar uma resposta completa à Assembleia. Em primeiro lugar, quero expressar os meus agradecimentos ao relator, senhor deputado Graefe zu Baringdorf, bem como aos membros deste Parlamento que contribuíram para a elaboração do presente relatório de iniciativa. A Comissão saúda este relatório, que considera um contributo oportuno para o debate em curso sobre a coexistência de culturas geneticamente modificadas com culturas convencionais e ecológicas. Partilho inteiramente a opinião de que a coexistência é uma questão que se reveste da máxima importância e que tem de ser tratada de uma forma transparente e com abertura de espírito. Com o novo procedimento de autorização de OGM e a legislação em matéria de rastreabilidade e rotulagem dos mesmos, a União Europeia criou um quadro regulamentar abrangente que deverá abrir caminho à introdução de OGM na agricultura. Ao estabelecermos as condições para a coexistência, teremos de assegurar que os agricultores que pretendem utilizar unicamente métodos agrícolas convencionais e biológicos o possam fazer. O relatório surge numa altura em que, em diversos Estados-Membros, está em curso a preparação de posições, a nível nacional e regional, em matéria de coexistência. Surge igualmente numa altura em que a Comissão está a procurar identificar qual a melhor forma de concertar esforços com os Estados-Membros para apoiar este processo, na sequência da publicação, no passado mês de Julho, da recomendação da Comissão sobre as orientações aplicáveis à coexistência. Se bem que, em termos gerais, a Comissão acolha com satisfação o relatório de iniciativa enquanto contributo válido para o debate sobre a coexistência, no que diz respeito às intervenções e sugestões individuais apresentadas, há apenas algumas que podemos apoiar inteiramente. Pronunciar-me-ei em poucas palavras sobre algumas delas. No que respeita aos limiares de rotulagem de organismos geneticamente modificados nas sementes, concordamos com a opinião de que a informação sobre a presença de OGM nas sementes é necessária a uma adequada aplicação da legislação relativa aos OGM, sobretudo no que respeita à rotulagem e à rastreabilidade. Todavia, os limiares aplicam-se unicamente à presença acidental de OGM autorizados que foram objecto de uma extensa avaliação em termos de riscos para a saúde humana e o meio ambiente. Não se destinam a servir de instrumento de gestão dos riscos. Reconhecemos igualmente a importância e a urgência de definir limiares relativamente à presença acidental de OGM em lotes de sementes de variedades não geneticamente modificadas, estando a Comissão neste momento a trabalhar numa proposta nesse sentido. Para o efeito, estamos a basear-nos em pareceres científicos sólidos alicerçados no trabalho preparatório que vem sendo desenvolvido de há dois anos a esta parte. Congratulo-me ao verificar que, no presente relatório, a recomendação contida num anterior projecto de relatório visando a fixação de um limiar de 0,1% para as sementes é substituída por um novo texto que leva em conta as avaliações científicas relativas à aplicabilidade prática. A Comissão sempre defendeu a opinião de que os limiares devem ser viáveis e praticáveis num ambiente caracterizado pela presença de OGM. Sempre insistiu na necessidade de alicerçar a fixação de limiares em pareceres científicos sólidos. Relativamente ao pedido de criação de regulamentação uniforme e vinculativa aplicável, a nível comunitário, à coexistência de culturas geneticamente modificadas com culturas não geneticamente modificadas, a Comissão não considera tratar-se de uma solução viável. Atendendo à diversidade que caracteriza a agricultura europeia, cremos que seria impossível estabelecer regras uniformes aplicáveis de um modo abrangente. Uma abordagem de “tamanho único para todos” não seria adequada."@pt11
". Herr talman! Jag vill inleda med att be om ursäkt eftersom jag ser i tidsschemat att jag har fått mig två och en halv minut tilldelat, men jag har faktiskt förberett ett uttalande som är något utförligare. Då jag inte kände till detta i förväg känner jag mig tvungen att gå efter innehåll i stället för efter tidfördelning. Forskare har upprepade gånger stått bakom den subsidiaritetsbaserade metoden, även vid den inledande utfrågning om samexistens som organiserades i september 2003. Medlemsstaterna ser också alltmer detta som det lämpliga sättet att gå framåt. Dessutom har medlemsstater, i och med införandet av en artikel om samexistens i direktiv 2001/18/EG på begäran av parlamentet, nu möjligheten att vidta åtgärder för samexistens. Med klausulen om nationella åtgärder för samexistens på plats och med riktlinjerna från kommissionen tillgängliga anser vi att ramen för nationella lösningar för samexistens är tillräckligt utarbetad. Samexistens får inte vara en orsak till att ytterligare fördröja godkännandet av nya GMO. Jag delar inte den åsikt som uttrycks i betänkandet om att medlemsstaterna skall tvingas att anta lagstiftning för att garantera samexistens. Tvärtom bör vi överlåta till dem att undersöka vilka olika politiska instrument som kan användas, däribland frivilliga avtal och ansatser till icke-bindande lagstiftning. Mot bakgrund av deras specifika förhållanden väljer de vilken kombination av instrument och bredd av reglering som passar dem bäst. Vi är helt överens om frågan om vem skall bära ansvaret för att genomföra de nödvändiga åtgärderna. Faktum är att kommissionens riktlinjer anger att de jordbrukare som introducerar en ny produktionsform skall ta ansvaret för den. Principen är ömsesidig, även om den till en början huvudsakligen gäller jordbrukare som vill odla GMO. Beträffande ansvar, har jag svårt att förstå varför det skall vara nödvändigt med ett civilrättsligt ansvar inom hela gemenskapen. Frågan om ansvar kan inte behandlas enskilt. Ansvaret beror på medlemsstatens övergripande ansats till samexistens. Det bör därför tas upp som en integrerad del av åtgärdspaketet för samexistens. En generell avgift på genetiskt modifierat utsäde och foder, för att täcka både administrativa kostnader och kostnader för provning och övervakning i samband med lagstiftning för GMO, är inte förenlig med principen om den gemensamma marknaden. Som en generell princip bör inte marknadsföringen av produkter som är godkända under gemenskapens lagstiftning och ansedda som säkra för mänsklig hälsa och miljö begränsas eller hindras av medlemsstaterna. Naturligtvis är beskattningen här för att stanna. Vi beskattar mycket i termer av ekonomisk aktivitet som helhet, och därför vill jag säga att denna diskussion, logiskt sett, inte är så konstig. I betänkandet ombeds kommissionen att fastställa rättsligt bindande definitioner av termerna ”tillfällig” och ”tekniskt oundviklig”. Vår lagstiftning är tydlig här. Aktörerna måste ha möjlighet att visa att de har försökt att undvika förekomsten av GMO. Angående frågan om gränsöverskridande effekter, skulle kommissionen kunna hålla med om att denna behöver undersökas ytterligare. Vi kommer att fundera över hur detta kan göras och vad kommissionen kan bidra med. Vi kan även fastställa om det skulle vara användbart att lägga upp ett offentligt register över nationella strategier och bästa praxis med gränsöverskridande inverkan. Beträffande GMO-fria områden har vi olika åsikter. Vi känner starkt att ett fullständigt förbud mot alla typer av GMO från en region inte är möjligt, såvida det inte efterlevs frivilligt. Den regionala begränsningen av vissa typer av GMO måste vara vetenskapligt berättigad, gröda för gröda, och skall endast vara en sista utväg om förvaltningsåtgärder på jordbruksnivå är otillräckliga. Kommissionen håller med om att det behövs mer forskning om samexistens. Den stöder därför vetenskapliga studier som leds av de gemensamma forskningscentren under det sjätte ramprogrammet för gemenskapsforskning. Dessa studier kommer att omfatta kostnadsanalyser, god jordbrukssed för samexistens och ansvarsfrågor. Emellertid kommer en fullständig rapport, som omfattar alla ekonomiska aspekter av samexistens under de olika kostnadsförhållanden som råder inom EU, endast att kunna möjliggöras när medlemsstaterna har fått mer praktisk erfarenhet. Kommissionen kommer att garantera en roll som samordnare och underlätta utbytet av information om bästa praxis och konkreta erfarenheter av samexistens mellan medlemsstaterna som innefattar gränsöverskridande aspekter. Baserat på denna informationsinsamling kommer kommissionen att rapportera till parlamentet och rådet om två år. Kommissionen kommer sedan, om det är lämpligt, även att göra en bedömning av tänkbara och nödvändiga åtgärder. Jag är glad över att jag har haft möjligheten att ge detta utförliga svar. För det första vill jag tacka föredraganden, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, och parlamentets ledamöter som har bidragit till initiativbetänkandet. Kommissionen välkomnar betänkandet som ett bidrag i rätt tid till diskussionen om samexistens. Jag delar fullständigt åsikten om att samexistens är en synnerligen viktig fråga som kräver att bli behandlad på ett öppet och fördomsfritt sätt. Med det nya tillståndsförfarandet för genetiskt modifierade organismer (GMO) och lagstiftningen för spårbarhet och märkning har EU skapat ett omfattande regelverk som borde bana vägen för införandet av GMO i jordbruket. Genom att etablera villkoren för samexistens måste vi garantera att lantbrukare som vill använda konventionella och organiska jordbruksmetoder skall kunna göra det. Betänkandet kommer vid en tidpunkt då flera medlemsstater arbetar med att förbereda de första nationella och regionala stegen för samexistens. Det kommer också vid en tidpunkt då kommissionen strävar efter att ytterligare klargöra hur den på bästa sätt, tillsammans med medlemsstaterna, i enlighet med kommissionens riktlinjer för samexistens utgivna i juli, kan stödja denna process. Medan kommissionen välkomnar initiativbetänkandet som ett värdefullt och övergripande bidrag till diskussionen när det gäller de personliga uttalanden och rekommendationer som lagts fram, är det bara ett fåtal som vi helhjärtat kan stödja. Jag skall kortfattat kommentera några av dem. Angående gränsvärde för utsäde, skulle vi hålla med om att det är nödvändigt att informera om förekomsten av GMO i utsäde för att tillämpa lagstiftningen för GMO på ett korrekt sätt, i synnerhet gällande märkning och spårbarhet. Emellertid tillämpas gränsvärdena endast på tillfälliga spår av godkända GMO som har genomgått omfattande miljö- och hälsoriskbedömningar. De är inte avsedda att vara ett riskhanteringsverktyg. Vi inser också vikten av och brådskan med att fastställa gränsvärden för tillfällig förekomst av GMO i utsädespartier av icke-GMO-sorter, och vi arbetar för närvarande på ett förslag. I det arbetet baserar vi oss på goda vetenskapliga rekommendationer som bygger på det förberedande arbete som har genomförts under de två senaste åren. Det gläder mig att se att betänkandet har ersatt ett tidigare textförlag som rekommenderade ett gränsvärde på 0,1 procent för utsäde. I den nya texten beaktas vetenskapliga bedömningen av vad som kan tillämpas i praktiken. Kommissionen har alltid varit av den åsikten att gränsvärdena skall vara möjliga och praktiskt genomförbara i en GMO-miljö. Den har alltid insisterat på det faktum att det behövdes goda vetenskapliga rekommendationer för att sätta gränsvärden. När det gäller begäran om enhetliga och bindande regler för samexistens på gemenskapsnivå är vi inte övertygade om att detta skulle vara en genomförbar lösning. Med tanke på den mångfald som karaktäriserar EU:s jordbruk anser vi att det är omöjligt att etablera enhetliga regler som kan tillämpas generellt. Det är inte rimligt att använda en metod som stöper alla i samma form."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph