Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-17-Speech-3-119"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031217.4.3-119"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". O uso de cinto de segurança tem vantagens que passam, fundamentalmente, por impedir que as pessoas sejam projectadas para fora do veículo. Vários estudos sobre acidentes rodoviários concluem, de resto, que grande parte dos passageiros morrem exactamente por serem projectados, enquanto que os que permanecem no interior do veículo, em regra, sobrevivem. Parece legítimo, portanto, considerar o uso de cintos de segurança socialmente benéfico, ao contribuir significativamente para a redução do número de mortos e feridos em caso de acidente. É também importante lembrar que este relatório aprova uma proposta da Comissão que se insere num quadro de alterações de directivas do Conselho, de 1974, 1976 e 1977, no sentido de aumentar a segurança rodoviária. E é razoável prever que as propostas da Comissão, inseridas nesse quadro de medidas, trarão resultados positivos. Ora, numa altura em que o número de mortalidade nas estradas é ainda elevado, têm que ser reforçados os meios de segurança de todos os veículos. Não só nos automóveis ligeiros (categoria M1), mas também nos mini-autocarros e autocarros (categorias M2 e M3), e os camiões ligeiros, médios e pesados (categorias N1, N2 e N3). A segurança rodoviária tem que ser uma prioridade. Por tudo isto, votei a favor."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fordelen ved at bruge sikkerhedssele er først og fremmest, at det forhindrer, at man slynges ud af køretøjet. Adskillige undersøgelser af trafikulykker konkluderer nemlig, at mange passagerer omkommer, netop fordi de slynges ud, mens de, der forbliver i køretøjet, i reglen overlever. Det er derfor ganske rimeligt at betragte brug af sikkerhedsseler som samfundsgavnligt, fordi det i betydelig grad nedbringer antallet af døde og tilskadekomne efter trafikulykker. Det er også vigtigt at huske på, at denne betænkning støtter et forslag fra Kommissionen, der indgår i en serie af ændringer af Rådets direktiver fra 1974, 1976 og 1977, der skal øge trafiksikkerheden. Det er rimeligt at antage, at Kommissionens forslag til disse foranstaltninger vil følges af positive resultater. På et tidspunkt, hvor dødsulykkerne på vejene stadig er mange, må sikkerhedsforholdene for alle køretøjer styrkes. Ikke kun for lette køretøjer (kategori M1), men også for minibusser og busser (kategori M2 og M3) og for lette, mellemtunge og tunge lastvogne (kategori N1, N2 og N3). Trafiksikkerhed må prioriteres højt. Af alle disse grunde har jeg stemt for."@da1
". Die Benutzung des Sicherheitsgurts hat Vorteile, weil vor allem verhindert wird, dass Personen aus dem Fahrzeug geschleudert werden. In mehreren Unfallstudien ist ja festgestellt worden, dass viele Insassen gerade deshalb zu Tode kommen, weil sie herausgeschleudert werden, während Personen, die im Fahrzeuginneren verbleiben, in der Regel überleben. Also scheint es gerechtfertigt, die Benutzung von Sicherheitsgurten als gesellschaftlich nützlich anzusehen, da sie beträchtlich zur Verringerung der Zahl von Unfalltoten und -verletzten beiträgt. Erinnert sei auch daran, dass in diesem Bericht ein Vorschlag der Kommission übernommen wird, der im Zusammenhang mit den Änderungen der Richtlinien des Rates von 1974, 1976 und 1977 über die Erhöhung der Straßenverkehrssicherheit zu sehen ist. Mit einiger Sicherheit lässt sich voraussagen, dass die zu diesem Maßnahmenkomplex gehörenden Vorschläge der Kommission positive Ergebnisse zeitigen werden. Gerade zu einer Zeit, da die Zahl der Straßenverkehrstoten unvermindert hoch ist, müssen die Sicherheitsmittel aller Fahrzeuge verbessert werden. Nicht nur bei Personenkraftwagen (Klasse M1), sondern auch bei Kleinbussen und Omnibussen (Klassen M2 und M3) und bei leichten, mittelschweren und schweren Lastkraftwagen (Klassen N1, N2 und N3). Sicherheit im Straßenverkehr muss zu den Prioritäten zählen. Aus den genannten Gründen habe ich dafür gestimmt."@de7
". Το να φορά κανείς ζώνη ασφαλείας έχει πλεονεκτήματα, κυρίως αυτό της πρόληψης εκτόξευσης των ανθρώπων από τα οχήματα. Διάφορες μελέτες σχετικά με τα οδικά ατυχήματα συμπεραίνουν, παρεμπιπτόντως, ότι πολλοί επιβάτες πεθαίνουν ακριβώς λόγω εκσφενδόνισής τους από το όχημα, ενώ όσοι παραμένουν εντός του οχήματος γενικά επιζούν. Θα μπορούσαμε, συνεπώς, να θεωρήσουμε δικαιολογημένα ότι η χρήση ζωνών ασφαλείας είναι κοινωνικά ωφέλιμη, διότι συμβάλλει σημαντικά στη μείωση του αριθμού των θανάτων και των τραυματισμών σε περίπτωση ατυχήματος. Είναι επίσης σημαντικό να θυμόμαστε ότι η έκθεση αυτή υιοθετεί μια πρόταση της Επιτροπής που θα μπορούσε να αντιμετωπιστεί στο πλαίσιο των τροπολογιών επί των οδηγιών του Συμβουλίου του 1974, του 1976 και του 1977 σχετικά με την ενίσχυση της οδικής ασφάλειας. Μπορούμε να προβλέψουμε λογικά ότι οι προτάσεις της Επιτροπής που περιέχονται σε αυτήν τη δέσμη μέτρων θα επιφέρουν θετικά αποτελέσματα. Ωστόσο, σε μια εποχή όπου η οδική θνησιμότητα παραμένει σε υψηλά επίπεδα, τα μέτρα ασφαλείας για όλα τα οχήματα πρέπει να ενισχυθούν – όχι μόνο για τα ελαφρά οχήματα (κατηγορία Μ1), αλλά και για τα μικρά λεωφορεία και τα πούλμαν (κατηγορίες Μ2 και Μ3), καθώς και για τα ελαφρά και βαρέα φορτηγά (κατηγορίες Ν1, Ν2 και Ν3). Η οδική ασφάλεια πρέπει να έχει προτεραιότητα. Για όλους αυτούς τους λόγους, ψήφισα υπέρ."@el8
". Wearing a safety belt has advantages, mainly that of preventing people from being thrown from vehicles. Various road accident studies conclude, incidentally, that many passengers die precisely as a result of being projected from the vehicle whereas those who remain inside the vehicle generally survive. We could, therefore, legitimately consider the use of seatbelts to be socially beneficial, because this contributes significantly to reducing the number of deaths and injuries in the event of an accident. It is also important to remember that this report adopts a Commission proposal that should be seen in the context of amendments to 1974, 1976 and 1977 Council directives on enhancing road safety. We can reasonably predict that the Commission proposals contained in this set of measures will bring about positive results. At a time, however, when the road mortality rate remains high, safety measures for all vehicles must be stepped up – not only for light vehicles (category M1), but also for minibuses and coaches (categories M2 and M3) and light and heavy trucks (categories N1, N2 and N3). Road safety must be a priority. For all of these reasons, I voted in favour."@en3
"El uso del cinturón de seguridad conlleva una serie de ventajas, entre las que destaca la de evitar que los pasajeros salgan despedidos de los vehículos. De hecho, diferentes estudios sobre accidentes en carretera demuestran que gran parte de las víctimas fallecen al ser proyectadas fuera del vehículo, mientras que aquellos que permanecen dentro del mismo suelen sobrevivir. Por lo tanto, cabría la posibilidad de considerar que el uso del cinturón de seguridad es beneficioso desde una perspectiva social, ya que contribuye a reducir en gran medida el número de muertos y heridos en caso de accidente. Asimismo, es importante recordar que este informe aprueba una propuesta de la Comisión que se debería contemplar en el contexto de las enmiendas a las directivas de 1974, 1976 y 1977 del Consejo sobre la mejora de la seguridad vial. Es posible predecir razonablemente que las propuestas de la Comisión incluidas en este paquete de medidas lograrán resultados positivos. Sin embargo, en un momento en que los índices de mortalidad en carretera son elevados, es preciso aumentar las medidas de seguridad en todos los vehículos, y no solo en los vehículos ligeros (categoría M1), sino también en minibuses y autocares (categorías M2 y M3), y en camiones ligeros y pesados (categorías N1, N2 y N3). La seguridad vial ha de ser una prioridad. Por todos estos motivos, he votado a favor."@es12
". Turvavyön käyttäminen on hyödyllistä varsinkin sen vuoksi, että se estää matkustajia sinkoutumasta ulos ajoneuvosta. Lisäksi monista tieliikenneonnettomuuksia käsittelevistä tutkimuksista ilmenee, että moni matkustaja kuolee juuri ajoneuvosta ulos sinkoutumisen seurauksena, kun taas ne, jotka pysyvät ajoneuvon sisällä, jäävät yleensä henkiin. Voimme näin ollen perustellusti väittää, että turvavöiden käyttäminen on yhteiskunnan etu, koska tällä tavoin voidaan merkittävästi vähentää liikennekuolemia ja vammautumisia onnettomuustapauksissa. On lisäksi tärkeää muistaa, että tämän mietinnön myötä hyväksytään komission ehdotus, jota on tarkasteltava niiden muutosten kokonaiskehyksessä, joita on tehty vuosina 1974, 1976 ja 1977 annettuihin neuvoston direktiiveihin, joilla pyritään lisäämään tieliikenteen turvallisuutta. On perusteltua olettaa, että tähän säädöspakettiin liittyvillä komission ehdotuksilla saavutetaan myönteisiä tuloksia. Tieliikennekuolleisuuden ollessa korkealla tasolla kaikkien ajoneuvojen turvatoimenpiteitä on kuitenkin syytä lisätä, ei siis ainoastaan kevyiden ajoneuvojen (luokka M1), vaan myös minibussien ja matkailulinja-autojen (luokat M2 ja M3) sekä kevyiden ja raskaiden kuorma-autojen (luokat N1, N2 ja N3) turvatoimenpiteitä. Tieliikenneturvallisuuden on oltava painopistealue. Äänestin mietinnön puolesta kaikista edellä mainituista syistä."@fi5
"Le port d’une ceinture de sécurité présente des avantages, principalement celui d’éviter que les personnes ne soient éjectées des véhicules. Diverses études sur les accidents de la route concluent, en effet, que de nombreux passagers trouvent précisément la mort après avoir été éjectés du véhicule alors que ceux qui restent � l’intérieur du véhicule survivent généralement. Nous pouvons donc légitimement considérer que l’utilisation de la ceinture de sécurité est bénéfique sur le plan social dans la mesure où le port d’une ceinture de sécurité contribue sensiblement � la réduction du nombre de morts et de blessés en cas d’accident. Il y a également lieu de se rappeler que le présent rapport adopte une proposition de la Commission qu’il convient de considérer � la lueur des amendements apportés aux directives du Conseil de 1974, 1976 et 1977 sur l’amélioration de la sécurité routière. Nous pouvons raisonnablement prédire que les propositions de la Commission contenues dans cet ensemble de mesures engendreront des résultats positifs. Toutefois, � une époque où le pourcentage de décès dus � un accident de la route reste élevé, il convient d’accroître les mesures de sécurité pour tous les véhicules - pas seulement pour les véhicules légers (catégorie M1), mais également pour les minibus et les autocars (catégories M2 et M3) ainsi que pour les véhicules utilitaires légers et les véhicules utilitaires lourds (catégories N1, N2 et N3). La sécurité routière doit être une priorité. C’est pour cet ensemble de raisons que j’ai voté en faveur du rapport."@fr6
"L’uso delle cinture di sicurezza presenta diversi vantaggi, fra cui quello principale di impedire che le persone vengano sbalzate fuori dai veicoli. Da vari studi condotti su incidenti stradali emerge del resto che molti passeggeri muoiono proprio per il fatto di essere sbalzati fuori dall’abitacolo, mentre le persone che restano all’interno del veicolo in genere sopravvivono. Sembra pertanto legittimo ritenere l’uso delle cinture di sicurezza socialmente vantaggioso, in quanto contribuisce in misura significativa a ridurre il numero di morti e di feriti in caso di incidente. E’ importante rammentare che la relazione in esame adotta una proposta della Commissione che dovrebbe essere vista nel contesto degli emendamenti alle direttive del Consiglio del 1974, del 1976 e del 1977 sul rafforzamento della sicurezza stradale. E’ ragionevole prevedere che le proposte della Commissione contenute nella serie di misure proposte consentiranno di ottenere risultati positivi. In un momento in cui tuttavia il tasso di mortalità sulle strade resta elevato, ritengo necessario rafforzare le misure di sicurezza per tutti i veicoli – non solo i veicoli leggeri (categoria M1), ma anche i minibus e i pullman (categorie M2 e M3) e gli autocarri leggeri e pesanti (categorie N1, N2 e N3). La sicurezza stradale dev’essere una priorità. Per tutti questi motivi, ho espresso voto favorevole."@it9
". Wearing a safety belt has advantages, mainly that of preventing people from being thrown from vehicles. Various road accident studies conclude, incidentally, that many passengers die precisely as a result of being projected from the vehicle whereas those who remain inside the vehicle generally survive. We could, therefore, legitimately consider the use of seatbelts to be socially beneficial, because this contributes significantly to reducing the number of deaths and injuries in the event of an accident. It is also important to remember that this report adopts a Commission proposal that should be seen in the context of amendments to 1974, 1976 and 1977 Council directives on enhancing road safety. We can reasonably predict that the Commission proposals contained in this set of measures will bring about positive results. At a time, however, when the road mortality rate remains high, safety measures for all vehicles must be stepped up – not only for light vehicles (category M1), but also for minibuses and coaches (categories M2 and M3) and light and heavy trucks (categories N1, N2 and N3). Road safety must be a priority. For all of these reasons, I voted in favour."@lv10
"Een van de belangrijkste voordelen van het gebruik van de veiligheidsgordel is dat de inzittenden niet uit het voertuig worden gekegeld, temeer daar uit diverse studies over verkeersongevallen is gebleken dat een groot deel van de inzittenden die naar buiten worden geslingerd om het leven komt, terwijl degenen die in het voertuig blijven doorgaans overleven. Men mag dan ook aannemen dat iedereen baat heeft bij het gebruik van de veiligheidsgordel. Het is immers bewezen dat deze maatregel leidt tot een drastische vermindering van het aantal doden en gewonden bij verkeersongelukken. Ik herinner u eraan dat wij met dit verslag een voorstel van de Commissie goedkeuren dat, samen met andere wijzigingen van richtlijnen van de Raad uit 1974, 1976 en 1977, bedoeld is om de verkeersveiligheid te verbeteren. Alles wijst erop dat de Commissievoorstellen die deel uitmaken van dit maatregelenpakket gunstige resultaten zullen opleveren. Aangezien er in het wegverkeer nog steeds bijzonder veel doden vallen, is het van wezenlijk belang dat er voor alle voertuigen veiligheidsmaatregelen worden genomen, niet alleen voor lichte personenwagens (categorie M1), maar ook voor minibussen en bussen (categorieën M2 en M3) en lichte, middelzware en zware vrachtwagens (categorieën N1, N2 en N3). Veiligheid op de weg moet een van onze prioritaire aandachtspunten zijn. Daarom heb ik voor dit verslag gestemd."@nl2
". Att använda bilbälte har sina fördelar, framför allt förhindrar det att människor kastas ut ur fordon. Många undersökningar av trafikolyckor visar för övrigt att många passagerare dör just till följd av att de slungas ut ur fordonet, medan de som blir kvar inuti fordonet i allmänhet överlever. Vi kan därför med rätta hävda att användningen av bilbälte ger en socialt vinst, eftersom det bidrar avsevärt till att sänka antalet döda och skadade i olyckor. Det är också viktigt att komma ihåg att detta betänkande innebär att ett kommissionsförslag antas som bör ses mot bakgrund av ändringarna av rådets direktiv från 1974, 1976 och 1977 om bättre trafiksäkerhet. Det är rimligt att anta att kommissionens förslag som ingår i dessa åtgärder kommer att leda till positiva resultat. I ett läge då dödstalen på vägarna är fortsatt höga måste dock säkerhetsåtgärderna för alla fordon öka – inte enbart för lätta fordon (kategori M1), utan även för minibussar och bussar (kategorierna M2 och M3) samt lätta och tunga lastbilar (kategorierna N1, N2 och N3). Trafiksäkerhet måste prioriteras. Av alla dessa skäl röstade jag för."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph