Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-16-Speech-2-109"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031216.3.2-109"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". A presente proposta visa integrar os mercados europeus, harmonizar as condições de reestruturação das empresas, reforçar a segurança jurídica das OPA transfronteiras em benefício de todas as partes interessadas e assegurar a protecção dos accionistas minoritários no âmbito de tais operações, aumentando a transparência das estruturas e dos mecanismos de defesa. Tratando-se da terceira proposta de Directiva dei-lhe o meu apoio por estarmos diante do ponto de chegada entre múltiplos escolhos e acesos debates, num quadro de articulação institucional e auscultação que saúdo. De facto, o aperfeiçoamento do mercado interno e a vitalidade concorrencial da Europa em relação aos EUA – importam paulatinas melhorias dos nossos próprios serviços financeiros, que fomentem um ambiente concorrencial saudável entre os operadores europeus, num quadro de equidade, transparência e crescimento sustentável. Acredito, por outro lado, que o grande óbice à adopção desta Directiva em 1989 e 1996 - o efeito das OPA sobre o emprego e, em geral, as suas repercussões sociais - deve continuar no centro das preocupações reguladoras. Só desta forma se compreenderá a dimensão pugnada pela União de uma verdadeira “Responsabilidade Social das Empresas”. E só deste modo se alcançarão os propósitos de um dinamismo e competitividade económicas dirigidos à criação de mais e melhor emprego e maior coesão social."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Det foreliggende forslag har til formål at integrere de europæiske markeder, harmonisere vilkårene for virksomhedsomstruktureringer, styrke retssikkerheden i forbindelse med grænseoverskridende overtagelsestilbud for alle involverede parter og sikre beskyttelsen af minoritetsaktionærer i forbindelse med sådanne operationer, hvorved de defensive strukturer og mekanismer gøres mere gennemsigtige. Det er det tredje forslag til direktiv, og jeg har givet det min støtte, fordi vi er nået til vejs ende efter en lang række forhindringer og ophedede debatter inden for rammerne af institutionelt samarbejde og høring, som jeg bifalder. En styrkelse af det indre marked og af Europas konkurrenceevne - især i forhold til USA - forudsætter gradvise forbedringer af egne finansielle tjenesteydelser, der kan skabe et sundt konkurrenceklima mellem de europæiske operatører inden for rammer kendetegnet ved ligeværdighed, gennemsigtighed og bæredygtig vækst. Jeg mener derudover, at den største hindring for vedtagelsen af dette direktiv i 1989 og 1996 - overtagelsestilbuddenes beskæftigelsesmæssige konsekvenser og sociale følgevirkninger - fortsat må stå i centrum af de lovgivningsmæssige tiltag. Kun på den måde giver EU's bestræbelser for at forfægte "virksomhedernes sociale ansvar" mening, og kun på den måde kan vi indfri målene om en dynamisk og konkurrencedygtig økonomi, der kan skabe mere og bedre beskæftigelse og større social samhørighed."@da1
". Anliegen dieses Vorschlags ist es, die europäischen Märkte zu integrieren, die Umstrukturierungsbedingungen der Unternehmen zu harmonisieren, die Rechtssicherheit der grenzübergreifenden Übernahmeangebote zum Nutzen aller Beteiligten zu stärken und den Schutz der Minderheitsaktionäre im Rahmen dieser Operationen zu gewährleisten, indem die Transparenz der Strukturen und der Schutzmechanismen erhöht wird. Dies ist der dritte Vorschlag für eine Richtlinie, und ich habe ihn unterstützt, denn was wir jetzt sehen, ist das Ergebnis der Überwindung vieler Hindernisse und von heftigen Diskussionen im Rahmen einer institutionellen Aussprache und Anhörung, was ich begrüße. In der Tat wird die Stärkung des Binnenmarktes und der Wettbewerbsfähigkeit Europas – insbesondere in Bezug auf die USA – zu schrittweisen Verbesserungen unserer eigenen Finanzdienstleistungen führen, die einem gesunden Umfeld für den Wettbewerb zwischen den europäischen Dienstleistern im Rahmen der Gleichheit, Transparenz und nachhaltigen Entwicklung förderlich sind. Außerdem glaube ich, dass das Haupthindernis für die Annahme dieser Richtlinie 1989 und 1996 – die Auswirkungen von Übernahmeangeboten auf die Beschäftigung und ihre sozialen Folgen allgemein – auch weiterhin im Mittelpunkt der Regulierungsanliegen stehen sollte. Nur so versteht man das Ausmaß des Kampfes der Union für echte „soziale Verantwortung der Unternehmen“. Zudem werden nur so die auf die Schaffung von mehr und besseren Arbeitsplätzen und einen größeren sozialen Zusammenhalt gerichteten Ziele der ökonomischen Dynamik und Wettbewerbsfähigkeit erreicht."@de7
". Η πρόταση αυτή επιχειρεί να ολοκληρώσει τις ευρωπαϊκές αγορές, να εναρμονίσει τις προϋποθέσεις για την αναδιάρθρωση των εταιρειών, να ενισχύσει τη νομική βεβαιότητα των διασυνοριακών προσφορών εξαγοράς προς το συμφέρον όλων των ενδιαφερόμενων και να εξασφαλίσει την προστασία των μειοψηφούντων μετόχων στην πορεία αυτών των συναλλαγών, αυξάνοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο τη διαφάνεια των αμυντικών δομών και μηχανισμών. Πρόκειται για την τρίτη πρόταση οδηγίας και έδωσα τη στήριξή μου διότι αυτό που βλέπουμε σήμερα είναι το αποτέλεσμα της υπερπήδησης πολλών εμποδίων και έντονων συζητήσεων, στο πλαίσιο της θεσμικής συνεργασίας και διαβούλευσης, τις οποίες χαιρετίζω. Πράγματι, η ενίσχυση της εσωτερικής αγοράς και η ζωτικότητα της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας –ιδιαίτερα σε σχέση με τις ΗΠΑ– θα οδηγήσουν σε σταδιακές βελτιώσεις των δικών μας χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, που προάγουν ένα υγιές ανταγωνιστικό περιβάλλον μεταξύ των ευρωπαίων φορέων, σε ένα πλαίσιο δικαιοσύνης, διαφάνειας και βιώσιμης ανάπτυξης. Πιστεύω επίσης ότι το κύριο εμπόδιο στην έγκριση αυτής της οδηγία το 1989 και το 1996 –η επίδραση των προσφορών εξαγοράς στην ανεργία και οι κοινωνικές επιπτώσεις τους γενικότερα– πρέπει να παραμείνουν στον πυρήνα των ρυθμιστικών ανησυχιών. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να κατανοήσουμε το μέγεθος του αγώνα της Ένωσης να επιτύχει την αληθινή “κοινωνική ευθύνη των εταιρειών”. Αυτός είναι, επιπλέον, ο μόνος τρόπος για να επιτύχουμε τους στόχους του οικονομικού δυναμισμού και της ανταγωνιστικότητας, που πρόκειται να δημιουργήσουν περισσότερες και καλύτερες θέσεις εργασίας και μεγαλύτερη κοινωνική συνοχή."@el8
". This proposal seeks to integrate European markets, to harmonise conditions for company restructuring, to strengthen the legal certainty of cross-border takeover bids in the interest of all concerned and to ensure protection for minority shareholders in the course of such transactions, thus increasing the transparency of defensive structures and mechanisms. This is the third proposal for a Directive and I have given it my support because what we are now seeing is the outcome of overcoming many obstacles and heated debates, in the context of institutional cooperation and consultation, which I welcome. In fact, strengthening the internal market and the vitality of European competitiveness – particularly in relation to the USA – will lead to gradual improvements in our own financial services, which promote a healthy competitive environment between European operators, in a context of fairness, transparency and sustainable growth. I also believe that the main obstacle to this directive’s adoption in 1989 and 1996 – the effect of takeover bids on employment and their social repercussions in general – must remain at the heart of regulatory concerns. This is the only way of understanding the scale of the Union’s fight to achieve real ‘Corporate Social Responsibility’. This is furthermore the only way we will attain the goals of economic dynamism and competitiveness, which are intended to create more and better jobs and greater social cohesion."@en3
"Esta propuesta intenta integrar los mercados europeos, armonizar las condiciones para reestructurar empresas, reforzar la certidumbre jurídica de las ofertas públicas de adquisición transfronterizas en interés de todos los implicados y garantizar la protección de los accionistas minoritarios en el curso de las transacciones, incrementando por consiguiente la transparencia de las estructuras y los mecanismos defensivos. Es la tercera propuesta de Directiva y le he dado mi apoyo porque lo que vemos ahora se ha logrado después de superar muchos obstáculos y después de acalorados debates, en el contexto de la cooperación y la consulta institucional, que acojo favorablemente. De hecho, reforzar el mercado interior y la vitalidad de la competitividad europea –en particular en relación con los EE UU– conllevará mejoras graduales en nuestros servicios financieros, que promueven un entorno competitivo sano entre los operadores europeos, en un contexto de equidad, transparencia y crecimiento sostenible. Asimismo creo que el principal obstáculo para adoptar esta directiva en 1989 y 1996 –el efecto de las ofertas públicas de adquisición sobre el empleo y sus repercusiones en general– ha de seguir siendo una de las principales preocupaciones reguladoras. Es el único modo de comprender la escala de la lucha de la Unión por conseguir una verdadera «Responsabilidad Social de las Empresas». Además, es el único modo en que podremos alcanzar los objetivos de dinamismo económico y competitividad, que tienen por objeto crear más y mejores empleos y una mayor cohesión social."@es12
". Ehdotuksen tavoitteena on yhdentää rahoitusmarkkinat, lähentää yritysten uudelleenorganisointeja koskevaa lainsäädäntöä, vahvistaa rajatylittävien julkisten ostotarjousten oikeusvarmuutta kaikkien osapuolten edun mukaisesti ja varmistaa vähemmistöosakkaiden suoja tällaisten toimenpiteiden yhteydessä, mikä lisää suojarakenteiden ja -keinojen avoimuutta. Tämä on jo kolmas ehdotus direktiiviksi, ja olen antanut sille tukeni, koska nyt käsiteltävänämme olevan ehdotuksen syntyminen on edellyttänyt monien esteiden voittamista ja useita toimielinten välisen yhteistyön ja kuulemisen yhteydessä käytyjä kiihkeitä keskusteluja. Pidän tätä myönteisenä. Sisämarkkinoiden ja EU:n kilpailukyvyn vahvistaminen erityisesti Yhdysvaltoihin nähden johtaa itse asiassa asteittaisiin parannuksiin omissa rahoituspalveluissamme. Parannukset taas edistävät oikeudenmukaisuutta, avoimuutta ja kestävää kasvua tukevan terveen kilpailuympäristön syntymistä eurooppalaisten toimijoiden välille. Katson myös, että tätä alaa koskevassa sääntelyssä on jatkossakin kiinnitettävä erityistä huomiota julkisten ostotarjousten työllisyysvaikutuksiin ja ylipäätään niiden sosiaalisiin vaikutuksiin, jotka olivat suurin este tämän direktiivin hyväksymiselle vuosina� 1989 ja 1996. Vain näin voidaan ymmärtää, miten tiukasti unionin on kamppailtava taatakseen "yritysten todellisen sosiaalisen vastuun". Sääntely on lisäksi ainoa keino saavuttaa taloudellisen dynaamisuuden ja kilpailukyvyn tavoitteet, joiden on määrä luoda uusia ja parempia työpaikkoja sekä edistää sosiaalista yhteenkuuluvuutta."@fi5
"Cette proposition vise à intégrer les marchés européens, à harmoniser les conditions de restructuration des entreprises, à renforcer la sécurité juridique des OPA transfrontalières dans l’intérêt de toutes les parties intéressées et à assurer la protection des actionnaires minoritaires dans le cadre de ces opérations, augmentant ainsi la transparence des structures et des mécanismes de défense. Cette proposition de directive est la troisième et je lui ai accordé mon soutien parce que ce que nous avons ici est le résultat d’efforts pour surmonter de nombreux obstacles et débats animés dans le contexte de la coopération et de la consultation institutionnelle, que je salue. En effet, en renforçant le marché intérieur et la vitalité de la compétitivité européenne - surtout par rapport aux USA - nous améliorerons progressivement nos propres services financiers, qui favorisent un environnement concurrentiel sain entre les opérateurs européens, dans un cadre d’équité, de transparence et de croissance durable. Je crois par ailleurs que le principal obstacle à l’adoption de la directive en 1989 et en 1996 - l’effet des OPA sur l’emploi et, plus généralement, ses répercussions sociales - doit rester au cœur des préoccupations en matière de régulation. C’est la seule manière de comprendre la dimension de la lutte de l’Union pour parvenir à une véritable responsabilité sociale des entreprises. C’est aussi la seule façon d’atteindre les objectifs de dynamisme et de compétitivité économiques, axés sur la création d’emplois plus nombreux et de meilleure qualité, ainsi que sur le développement d’une plus grande cohésion sociale."@fr6
"La presente proposta mira a integrare i mercati europei, ad armonizzare le condizioni di ristrutturazione delle imprese, a rafforzare la sicurezza giuridica delle OPA transfrontaliere a vantaggio di tutte le parti interessate e a garantire la tutela degli azionisti di minoranza nell’ambito di tali operazioni, aumentando la trasparenza delle strutture e dei meccanismi di difesa. Questa è la terza proposta di direttiva. L’ho sostenuta perché ci troviamo di fronte a un risultato ottenuto superando molteplici ostacoli e discussioni animate, nel contesto della cooperazione e della consultazione istituzionale, che accolgo favorevolmente. Di fatto, il rafforzamento del mercato interno e la vitalità della competitività europea – in particolare in relazione agli Stati Uniti – condurranno a un graduale miglioramento dei nostri servizi finanziari, che promuovono un ambiente concorrenziale sano tra gli operatori europei, in un quadro di equità, trasparenza e crescita sostenibile. Ritengo, inoltre, che il principale ostacolo all’adozione di questa direttiva nel 1989 e nel 1996 – l’effetto delle offerte pubbliche di acquisto sull’occupazione e, in generale, le loro ripercussioni sociali – debba rimanere al centro delle preoccupazioni in ambito normativo. Solo così si può comprendere l’entità della lotta dell’Unione per conseguire una reale “responsabilità sociale delle imprese”. Solo così, inoltre, realizzeremo gli obiettivi di dinamismo e di competitività economica, mirati alla creazione di migliori e più numerosi posti di lavoro e a una maggiore coesione sociale."@it9
". This proposal seeks to integrate European markets, to harmonise conditions for company restructuring, to strengthen the legal certainty of cross-border takeover bids in the interest of all concerned and to ensure protection for minority shareholders in the course of such transactions, thus increasing the transparency of defensive structures and mechanisms. This is the third proposal for a Directive and I have given it my support because what we are now seeing is the outcome of overcoming many obstacles and heated debates, in the context of institutional cooperation and consultation, which I welcome. In fact, strengthening the internal market and the vitality of European competitiveness – particularly in relation to the USA – will lead to gradual improvements in our own financial services, which promote a healthy competitive environment between European operators, in a context of fairness, transparency and sustainable growth. I also believe that the main obstacle to this directive’s adoption in 1989 and 1996 – the effect of takeover bids on employment and their social repercussions in general – must remain at the heart of regulatory concerns. This is the only way of understanding the scale of the Union’s fight to achieve real ‘Corporate Social Responsibility’. This is furthermore the only way we will attain the goals of economic dynamism and competitiveness, which are intended to create more and better jobs and greater social cohesion."@lv10
". Dit voorstel heeft als doel integratie van de Europese markten, harmonisatie van de condities voor bedrijfsherstructureringen, versterking van de rechtszekerheid voor het grensoverschrijdend openbaar overnamebod ten gunste van alle belanghebbenden en het garanderen van bescherming voor de houders van minderheidsaandelen bij een openbaar overnamebod. Aldus komt er meer transparantie in de beschermingsstructuren en -mechanismen. Dit is het derde voorstel voor een richtlijn betreffende het openbaar overnamebod. Ik heb het gesteund, daar na vele klippen en verhitte discussies de haven van bestemming in zicht is. Ik heb lof voor de manier waarop de instellingen naar elkaar hebben geluisterd en met elkaar zijn omgegaan in de loop van de behandeling van dit voorstel. Voor de voltooiing van de interne markt en voor het concurrentievermogen van Europa - met name ten opzichte van de VS - is immers een geleidelijke verbetering van onze financiële diensten nodig. Daarmee kan een gezond concurrentieklimaat tussen de Europese bedrijven tot stand komen op basis van billijkheid, transparantie en duurzame groei. In 1989 en 1996 waren de zorgen over de effecten van het openbaar overnamebod voor de werkgelegenheid, en meer in het algemeen over de sociale effecten van het voorstel, het grootste obstakel voor de goedkeuring van deze richtlijn. Ik denk dat de zorgen van toen centraal moeten blijven staan bij de regelgeving. Slechts op die manier valt de dimensie “sociale verantwoordelijkheid van de ondernemingen” waarvoor de Unie strijdt, werkelijk te begrijpen. Het is ook een voorwaarde voor het realiseren van een dynamische en concurrerende economie gericht op het scheppen van meer en beter werk en grotere sociale samenhang."@nl2
". Syftet med detta förslag är att integrera EU:s marknader, att harmonisera villkoren för omstrukturering av företag, att stärka rättssäkerheten när det gäller gränsöverskridande uppköpserbjudanden i alla inblandade parters intressen, och att skydda minoritetsaktieägare under dessa transaktioner och att därmed öka insynen i försvarsstrukturer och försvarsmekanismer. Detta är det tredje förslaget till direktiv, och jag stöder det eftersom det vi nu ser är resultatet av många övervunna hinder och heta diskussioner om samarbete och samråd mellan institutionerna, vilket jag välkomnar. Faktum är att en förstärkning av den inre marknaden och vitaliteten i EU:s konkurrenskraft, i synnerhet i förhållande till USA, kommer att leda till gradvisa förbättringar av våra egna finansiella tjänster, vilka verkar för en hälsosam konkurrenskraftig miljö mellan europeiska aktörer inom ramen för rättvisa, öppenhet och hållbar tillväxt. Jag anser också att det huvudsakliga hindret för detta direktivs antagande 1989 och 1996, nämligen uppköpserbjudandenas effekt på sysselsättningen och deras sociala återverkningar i allmänhet, måste fortsätta att vara en central punkt när det gäller lagstiftningsfrågor. Detta är enda sättet att förstå omfattningen av unionens kamp för att verkligen uppnå ”företagens sociala ansvar”. Vidare är detta enda sättet för oss att uppnå målen för ekonomisk dynamik och konkurrenskraft, vars syfte är att skapa fler och bättre arbeten och större social sammanhållning."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph