Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-16-Speech-2-104"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031216.3.2-104"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Après des années de discussions sur l’harmonisation du droit des offres publiques d’achat en Europe, on en est enfin arrivé à la seule conclusion de bon sens: pour les points sensibles, il vaut mieux ne pas chercher l’harmonisation, mais plutôt laisser la liberté aux États de choisir le régime qui convient le mieux à leur contexte économico-culturel. Que de temps perdu pour en arriver là! En particulier, nous soutenons le compromis trouvé sur les mesures de défense en face d’une OPA hostile: certains États pourront accorder une marge de manœuvre aux conseils d’administration, d’autres s’en remettront uniquement à l’assemblée générale des actionnaires. Espérons que ce compromis provisoire sera pérennisé: il préfigure en effet une conception plus pragmatique et moins uniformisatrice du marché européen, qui est à notre avis la bonne. Nous regrettons cependant que ce compromis n’ait pas inclus la question des ou "actions spécifiques" selon la terminologie française, utilisées par certains États pour préserver l’intérêt public dans de grandes entreprises privatisées, notamment face au risque de prise de contrôle étrangère. La Commission et la Cour de justice combattent férocement ce système, mais il est protecteur, et il faudrait le légitimer davantage."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Efter flere års drøftelser om harmonisering af lovgivningen om overtagelsestilbud i Europa er vi endelig nået til den eneste fornuftige konklusion, som er, at det er bedst ikke at søge at harmonisere de vanskeligste områder og give medlemsstaterne frihed til at vælge den ordning, der passer bedst til deres økonomiske og kulturelle forhold. Hvor har vi spildt megen tid for at nå dertil. Vi støtter især kompromiset om foranstaltninger til beskyttelse mod fjendtlige overtagelsestilbud, ifølge hvilket visse medlemsstater kan give bestyrelserne en manøvremargin, mens andre udelukkende overlader spørgsmålet til aktionærernes generalforsamling. Vi må håbe, at dette foreløbige kompromis bliver gennemført, fordi det reelt indvarsler en mere pragmatisk indstilling med mindre ensretning af det europæiske marked, hvilket vi finder positivt. Vi beklager dog, at dette kompromis ikke omfatter spørgsmålet om eller aktier, hvortil der er knyttet særrettigheder, som visse stater bruger til at beskytte de almene interesser inden for store privatiserede virksomheder, især mod risikoen for udenlandsk kontrol. Kommissionen og Domstolen kæmper indædt mod dette system, men det fungerer som en beskyttelse og burde i højere grad gøres lovligt."@da1
"Nach jahrelangen Diskussionen über die Harmonisierung der europäischen Rechtsvorschriften für Übernahmeangebote ist man endlich zu der einzigen vernünftigen Schlussfolgerung gekommen: Bezüglich der sensiblen Punkte ist es besser, keine Harmonisierung anzustreben, sondern den Mitgliedstaaten die Freiheit einzuräumen, die Regelungen zu treffen, die ihrem wirtschaftlich-kulturellen Umfeld am besten entsprechen. Wie viel Zeit ist verloren worden, um zu diesem Ergebnis zu kommen! Insbesondere unterstützen wir den gefundenen Kompromiss in Bezug auf die Abwehrmaßnahmen im Falle eines feindlichen Übernahmeangebots: So ist es möglich, dass bestimmte Staaten den Vorständen einen größeren Handlungsspielraum einräumen, während andere das letzte Wort der Hauptversammlung zusprechen. Wir hoffen, dass dieser vorläufige Kompromiss zur Norm wird, denn er lässt auf eine pragmatischere und weniger vereinheitlichende Auffassung vom europäischen Markt schließen, die unserer Meinung nach positiv ist. Wir bedauern allerdings, dass dieser Kompromiss nicht auch die Frage der beinhaltet, die von einigen Staaten genutzt werden, um das öffentliche Interesse in privatisierten Großunternehmen zu wahren, insbesondere angesichts der Gefahr ausländischer Übernahmen. Die Kommission und der Gerichtshof bekämpfen diese Regelung unerbittlich, doch sie bietet Schutz und sollte stärker legitimiert werden."@de7
". Μετά από χρόνια συζητήσεων σχετικά με την εναρμόνιση του δικαίου των δημόσιων προσφορών εξαγοράς στην Ευρώπη, καταλήξαμε επιτέλους στο μόνο ορθολογικό συμπέρασμα: για τα επίμαχα σημεία, είναι καλύτερο να μην επιζητήσουμε την εναρμόνιση, αλλά να αφήσουμε στα κράτη την ελευθερία επιλογής του καθεστώτος που ταιριάζει καλύτερα στο οικονομικό και πολιτισμικό τους πλαίσιο. Πόσος χρόνος χάθηκε μέχρι να καταλήξουμε σε αυτό! Ιδιαίτερα, υποστηρίζουμε τον συμβιβασμό που επιτεύχθηκε αναφορικά με τα μέτρα άμυνας έναντι εχθρικής δημόσιας προσφοράς εξαγοράς: ορισμένα κράτη μέλη θα μπορούν να δίνουν ένα περιθώριο ελιγμών στα διοικητικά συμβούλια, ενώ άλλα θα αφήνουν το θέμα αποκλειστικά στη γενική συνέλευση των μετόχων. Ελπίζουμε να καθιερωθεί μόνιμα αυτός ο προσωρινός συμβιβασμός: προοιωνίζεται μια πιο πραγματιστική και λιγότερο ομογενοποιητική αντίληψη της ευρωπαϊκής αγοράς, που κατά τη γνώμη μας είναι η ορθή. Ωστόσο, λυπούμαστε που αυτός ο συμβιβασμός δεν συμπεριλαμβάνει το ζήτημα των “χρυσών” ή “ειδικών” μετοχών, που χρησιμοποιούν ορισμένα κράτη προκειμένου να διατηρήσουν το δημόσιο συμφέρον σε μεγάλες ιδιωτικοποιημένες επιχειρήσεις, ιδίως ενόψει του κινδύνου ανάληψης του ελέγχου τους από ξένους. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο εναντιώνονται σθεναρότατα σε αυτό το σύστημα, το οποίο παρέχει ωστόσο προστασία και θα πρέπει να νομιμοποιηθεί περισσότερο."@el8
". After years of discussion concerning harmonisation of the law in respect of takeover bids in Europe, we have finally reached the only common sense conclusion: that it is better not to seek harmonisation on the sensitive points, but to allow States the freedom to choose the system that best suits their economic and cultural context. What a lot of time has been lost in getting there! In particular, we support the compromise that was found on defensive measures against hostile takeover bids. Some Member States will be able to allow boards room for manoeuvre, others will leave it solely to the general meeting of shareholders. Let us hope that this provisional compromise will become the norm: it in fact foreshadows a more pragmatic and less standardising view of the European market, which in our view is the right one. We regret, however, that this compromise did not include the question of ‘golden shares’ or in French, which some States use to maintain a public interest in large privatised enterprises, especially when there is a risk of foreign takeovers. The Commission and the Court of Justice are fiercely against the system, but it affords protection and it should be given greater legitimacy."@en3
". Tras años de debates sobre la armonización de la legislación en materia de ofertas públicas de adquisición en Europa, hemos llegado al fin a la única conclusión de sentido común: en los puntos sensibles, es mejor no buscar la armonización, sino dejar a los Estados la libertad de elegir el régimen que más convenga a su contexto económico-cultural. ¡Cuánto tiempo perdido para llegar a esto! En particular, apoyamos el compromiso alcanzado sobre las medidas de defensa frente a una OPA hostil: algunos Estados podrán conceder cierto margen de maniobra a los consejos de administración, otros se remitirán únicamente a la asamblea general de accionistas. Esperemos que este compromiso provisional se mantenga: en efecto, prefigura una concepción más pragmática y menos uniformadora del mercado europeo, que en nuestra opinión es la buena. No obstante, lamentamos que el compromiso no contemple la cuestión de las o «acciones de oro» utilizadas por algunos Estados para preservar el control público en las grandes empresas privatizadas, en particular ante el riesgo de una toma de control extranjera. La Comisión y el Tribunal de Justicia luchan ferozmente contra este sistema, pero es protector, y habría que legitimarlo más."@es12
". Julkisia ostotarjouksia koskevan lainsäädännön yhdenmukaistamisesta Euroopassa on keskusteltu vuosikausia, ja nyt olemme viimeinkin tulleet ainoaan järkevään lopputulokseen: on parempi luopua lainsäädännön yhdenmukaistamispyrkimyksistä arkaluonteisissa kysymyksissä ja antaa jäsenvaltioille vapaus valita järjestelmä, joka sopii parhaiten niiden talouteen ja kulttuuriin. Miten paljon aikaa tähän lopputulokseen pääsemiseen onkaan hukattu! Tuemme erityisesti kompromissia, joka koskee toimia, joilla yhtiö voi suojautua vihamieliseltä valtausyritykseltä. Jotkin jäsenvaltiot voivat jatkossa antaa yhtiöiden hallinto- tai johtoelimille liikkumavaraa näissä toimissa, toiset jäsenvaltiot taas voivat jättää näistä toimista päättämisen pelkästään yhtiökokouksen tehtäväksi. Toivottavasti tästä väliaikaisesta kompromissista tulee sääntö. Kompromissi enteilee itse asiassa käytännöllisempää ja joustavampaa näkemystä eurooppalaisista markkinoista, ja me pidämme tätä näkemystä oikeana. Pahoittelemme kuitenkin sitä, ettei tässä kompromississa käsitelty kysymystä erityisosakkeista tai erityistoimista ( joita jotkin jäsenvaltiot käyttävät vaaliakseen yleistä etua suurissa yksityistetyissä yrityksissä, erityisesti kun yritys on vaarassa joutua ulkomaisen yrityksen valtauksen kohteeksi. Komissio ja yhteisöjen tuomioistuin vastustavat tätä järjestelmää kiihkeästi, mutta se tarjoaa suojaa yrityksille, minkä vuoksi se pitäisi sisällyttää lainsäädäntöön."@fi5
"Dopo anni di discussioni sull’armonizzazione della legislazione in materia di offerte pubbliche di acquisto in Europa, siamo infine giunti all’unica conclusione sensata: sulle questioni sensibili è meglio non puntare all’armonizzazione, ma piuttosto lasciare agli Stati membri la libertà di scegliere il sistema più adatto al loro contesto economico-culturale. Quanto tempo abbiamo perso per giungere a questo! In particolare, sosteniamo il compromesso raggiunto sulle misure di difesa contro le offerte pubbliche di acquisto ostili. Alcuni Stati membri potranno accordare un margine di manovra ai consigli di amministrazione, altri lo lasceranno unicamente all’assemblea generale degli azionisti. Speriamo che questo compromesso provvisorio sia reso definitivo: prefigura infatti un concetto più pragmatico e meno uniformatore del mercato europeo, che a nostro avviso è quello giusto. Tuttavia, ci rammarica il fatto che il compromesso non includa la questione delle o, in francese utilizzate da alcuni Stati per mantenere un interesse pubblico nei confronti di grandi imprese privatizzate, in particolare quando vi è il rischio di un’assunzione di controllo estero. La Commissione e la Corte di giustizia combattono ferocemente questo sistema, che tuttavia offre protezione e dovrebbe essere maggiormente legittimato."@it9
". After years of discussion concerning harmonisation of the law in respect of takeover bids in Europe, we have finally reached the only common sense conclusion: that it is better not to seek harmonisation on the sensitive points, but to allow States the freedom to choose the system that best suits their economic and cultural context. What a lot of time has been lost in getting there! In particular, we support the compromise that was found on defensive measures against hostile takeover bids. Some Member States will be able to allow boards room for manoeuvre, others will leave it solely to the general meeting of shareholders. Let us hope that this provisional compromise will become the norm: it in fact foreshadows a more pragmatic and less standardising view of the European market, which in our view is the right one. We regret, however, that this compromise did not include the question of ‘golden shares’ or in French, which some States use to maintain a public interest in large privatised enterprises, especially when there is a risk of foreign takeovers. The Commission and the Court of Justice are fiercely against the system, but it affords protection and it should be given greater legitimacy."@lv10
". Na jaren discussiëren over de harmonisering van de wetgeving betreffende het openbaar overnamebod is men eindelijk tot de enige verstandige conclusie gekomen: op punten die gevoelig liggen moeten we maar niet naar harmonisering streven en kunnen we beter de lidstaten vrijlaten het beleid te kiezen dat het best bij hun economisch-structurele situatie past. Maar wat hebben we een tijd verdaan om tot die conclusie te komen! Wij steunen in het bijzonder het compromis voor de beschermingsmaatregelen tegen een vijandig overnamebod: sommige staten kunnen een zekere bewegingsruimte verlenen aan de raden van bestuur, andere zullen het aan de algemene aandeelhoudersvergadering alleen overlaten. Laten we hopen dat dit voorlopige compromis gehandhaafd zal worden: het opent namelijk de weg naar een meer pragmatische en minder uniformiseringsgerichte opvatting van de Europese markt en volgens ons is dat de goede. Wij betreuren echter dat de kwestie van de de aandelen met bijzondere prioriteitsrechten, niet in dit compromis is opgenomen. Deze aandelen worden door sommige staten gebruikt om het publiek belang veilig te stellen in grote geprivatiseerde ondernemingen, vooral tegen het gevaar van buitenlandse overname. De Commissie en het Hof van Justitie mogen dit systeem dan te vuur en te zwaard bestrijden, het is een beschermend systeem dat meer legitimiteit zou moeten krijgen."@nl2
"Após anos de discussões sobre a harmonização do direito das ofertas públicas de aquisição (OPA) na Europa, chegámos finalmente a acordo sobre a única conclusão de bom senso: no que respeita aos pontos sensíveis, mais vale não tentar a harmonização mas sim, pelo contrário, deixar a liberdade aos Estados de escolherem o regime que convém melhor ao seu contexto económico e cultural. Quanto tempo perdido para chegarmos aqui! Apoiamos sobretudo o compromisso encontrado sobre as medidas de defesa perante uma OPA hostil. Alguns Estados poderão conceder uma margem de manobra aos conselhos de administração, outros remetê-la-ão exclusivamente para a assembleia geral dos accionistas. Esperemos que este compromisso provisório seja perpetuado: configura com efeito uma concepção mais pragmática e menos uniformizadora do mercado europeu, que é, em nossa opinião, a mais correcta. Lamentamos no entanto que este compromisso não tenha incluído a questão das acções privilegiadas (" " em inglês e " " em francês) utilizadas por alguns Estados para preservarem o interesse público em grandes empresas privatizadas, face nomeadamente ao risco de tomada de controlo pelo estrangeiro. A Comissão e o Tribunal de Justiça combatem ferozmente este sistema, mas o que é facto é que ele protege, pelo que deveria assumir uma maior legitimidade."@pt11
". Efter flera års diskussioner angående harmoniseringen av lagar för uppköpserbjudanden inom EU har vi äntligen nått den enda vettiga slutsatsen, nämligen att det är bättre att inte sträva efter harmonisering på de känsliga punkterna utan att ge staterna frihet att välja det system som passar deras ekonomiska och kulturella situation bäst. Så lång tid det har tagit att nå fram till detta! Vi stöder särskilt den kompromiss som uppnåddes om försvarsåtgärder mot fientliga uppköpserbjudanden. Vissa medlemsstater kommer att kunna tillåta ledning från styrelsen, medan andra kommer att överlåta hela styret till bolagsstämman. Låt oss hoppas att denna preliminära kompromiss blir normen, eftersom den faktiskt förebådar en mer pragmatisk och mindre standardiserande bild av den europeiska marknaden, vilken enligt vår åsikt är den korrekta bilden. Vi beklagar dock att denna kompromiss inte inkluderar frågan om ”gyllene aktier”, eller som de kallas på franska, som av vissa stater används för att behålla ett allmänt intresse i stora privatiserade företag, i synnerhet när det finns en risk för utländska uppköp. Kommissionen och EG-domstolen är starkt emot systemet, men det erbjuder skydd och borde få större legitimitet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Golden Shares"7
"action spécifiques"13
"actions"5,10,3
"spécifiques)"5

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph