Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-16-Speech-2-097"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031216.3.2-097"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Não é possível fixar normas de qualidade e segurança em relação a um tema tão sensível como os tecidos e células humanas, em que sobretudo se procura assegurar um elevado nível de protecção de saúde, sem simultaneamente consagrar algumas normas de índole ética.
A imprescindibilidade de normas éticas não devia ser questionada, além de que, como bem refere o relator na sua exposição de motivos, muitas das alterações propostas que configuram considerações éticas visam precisamente garantir um nível mínimo de protecção da saúde.
Assim, não creio que a proposição de um certo tipo de alterações, como a voluntariedade e não remuneração da doação de tecidos e células humanas ou a não comercialização de partes do corpo humano, violassem a base jurídica definida pelo artigo 152.° do Tratado.
A posição comum, se não levar em consideração estes importantes aspectos sublinhados na primeira leitura pelo Parlamento Europeu, muito dificilmente é aceitável. Porém, consciente de que esta é uma directiva da maior importância, apoiei o compromisso obtido, também apoiado pelo grupo UEN, o qual, sem constituir um texto perfeito para esta matéria, configura um limiar razoável de protecção da saúde e um equilíbrio melhor do que nada."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Det kan ikke lade sig gøre at fastsætte standarder for kvalitet og sikkerhed på et så følsomt område som humane væv og celler, hvor der frem for alt må sikres et højt niveau af sundhedsbeskyttelse uden samtidig at definere standarder af etisk karakter.
Der burde ikke være tvivl om, at der er et uomgængeligt behov for etiske standarder, hvortil - som ordføreren så udmærket redegør for i sin begrundelse - kommer, at mange af de ændringsforslag, der berører etiske overvejelser, netop har til formål at sikre et minimumsniveau af sundhedsbeskyttelse.
Jeg tror derfor ikke, at bestemte ændringsforslag, som f.eks. forslag om, at donation af humane væv og celler skal være frivillig og vederlagsfri, og at dele af det menneskelige legeme ikke må kommercialiseres, krænker traktatens artikel 152.
Hvis den fælles holdning ikke tager hensyn til disse væsentlige elementer, som Europa-Parlamentets førstebehandling har trukket frem, vil den blive meget vanskelig at acceptere. Da jeg mener, at det drejer sig om et særdeles vigtigt direktiv, har jeg støttet det opnåede kompromis, som også UEN-Gruppen støtter, og selv om det ikke er en perfekt tekst for det pågældene område, fastsætter den dog en fornuftig sundhedsbeskyttelsestærskel og har en balance, der er bedre end ingenting."@da1
".
Es ist unmöglich, Qualitäts- und Sicherheitsstandards für ein so sensibles Thema wie menschliches Gewebe und Zellen festzulegen, bei denen es vor allem darum geht, eines hohes Gesundheitsschutzniveau zu sichern, ohne gleichzeitig einige ethische Standards aufzustellen.
Die Unabdingbarkeit ethischer Standards darf nicht in Frage gestellt werden. Zudem zielen viele der vorgeschlagenen Änderungen, die ethische Betrachtungen sind, wie der Berichterstatter in seiner Begründung zu Recht ausführt, just darauf ab, ein Mindestgesundheitsschutzniveau zu gewährleisten.
Deshalb glaube ich nicht, dass die Rechtsgrundlage von Artikel 152 des Vertrages durch die Vorlage einer bestimmten Art von Änderungsvorschlägen verletzt wird, z. B. die Freiwilligkeit und Unentgeltlichkeit der Spenden von menschlichem Gewebe und Zellen oder die Nichtkommerzialisierung von Teilen des menschlichen Körpers.
Der Gemeinsame Standpunkt ist sehr schwer zu akzeptieren, wenn er diese wichtigen in der ersten Lesung vom Europäischen Parlament unterstrichenen Aspekte unberücksichtigt lässt. Dennoch bin ich mir auch bewusst, dass diese Richtlinie von größter Bedeutung ist und habe darum den erzielten Kompromiss unterstützt, der auch von der UEN-Fraktion unterstützt wird, der ich angehöre. Auch wenn dies kein perfekter Text für diese Thematik ist, gibt er einen vernünftigen Ansatz für den Schutz der Gesundheit vor und erreicht eine Ausgewogenheit, die besser ist als gar nichts."@de7
".
Είναι αδύνατον να θεσπιστούν πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας για ένα θέμα τόσο ευαίσθητο όπως είναι οι ανθρώπινοι ιστοί και τα κύτταρα, στο οποίο το κύριο μέλημα είναι να διασφαλιστεί ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας, χωρίς την ανάπτυξη ταυτοχρόνως κάποιων ηθικών προτύπων.
Η απόλυτη ανάγκη για ηθικά πρότυπα δεν πρέπει να αμφισβητείται και, επιπλέον, όπως σωστά δηλώνει ο εισηγητής στην αιτιολογική έκθεσή του, πολλές από τις τροπολογίες οι οποίες κατατέθηκαν και περιέχουν ηθικούς προβληματισμούς επιδιώκουν ακριβώς να εξασφαλίσουν ένα ελάχιστο επίπεδο προστασίας της υγείας.
Κατά συνέπεια, δεν πιστεύω ότι η νομική βάση που καθορίζεται στο άρθρο 152 της Συνθήκης παραβιάζεται με την κατάθεση ενός συγκεκριμένου τύπου τροπολογιών, όπως είναι η εθελοντική και μη αμειβόμενη δωρεά ανθρώπινων ιστών και κυττάρων, ή η απαγόρευση της μετατροπής του ανθρωπίνου σώματος και των μερών του σε πηγή κέρδους.
Η κοινή θέση θα είναι πολύ δύσκολο να εγκριθεί εάν δεν λάβει υπόψη της αυτές τις σημαντικές πτυχές που περιέγραψε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην πρώτη ανάγνωση. Εντούτοις, επειδή γνωρίζω ότι η οδηγία αυτή είναι άκρως σημαντική, υποστήριξα τον συμβιβασμό που επιτεύχθηκε, τον οποίο επίσης στηρίζει η Ομάδα για την Ευρώπη των Εθνών, στην οποία ανήκω. Αν και δεν είναι ένα τέλειο κείμενο για αυτό το θέμα, θέτει ένα λογικό επίπεδο προστασίας της υγείας και επιτυγχάνει μια ισορροπία που είναι καλύτερη από το τίποτα."@el8
".
It is impossible to set standards for quality and safety on an issue as sensitive as human tissue and cells, in which the main concern is to ensure a high level of health protection, without laying down some ethical standards at the same time.
The absolute need for ethical standards should not be questioned, and furthermore, as the rapporteur rightly states in his explanatory statement, many of the amendments containing ethical considerations that have been tabled seek precisely to guarantee a minimum level of health protection.
Consequently, I do not believe that the legal basis set out in Article 152 of the Treaty is breached by tabling a certain type of amendment, such as the voluntary and unpaid donation of human tissue and cells, or the ban on making the human body or its parts a source of financial gain.
Unless the common position takes account of these important aspects outlined by the European Parliament at first reading, it will be very hard to accept. Nevertheless, as I am aware that this directive is of the utmost importance, I supported the compromise that was achieved, which is also supported by the Union for Europe of the Nations Group, of which I am a Member. Although this is not a perfect text for this issue, it sets a reasonable level of health protection and achieves a balance that is better than nothing."@en3
"Es imposible establecer las normas de calidad y seguridad sobre una cuestión tan delicada como el tejido y las células humanas, en que la principal preocupación es asegurar un alto nivel de protección de la salud, sin establecer al mismo tiempo algunas normas éticas.
No debería cuestionarse la absoluta necesidad de unas normas éticas, y además, como afirma con razón el ponente en su exposición de motivos, muchas de las enmiendas que se han presentado y que contienen consideraciones éticas intentan precisamente garantizar un nivel mínimo de protección de la salud.
Por consiguiente, no creo que se viole la base legal establecida en el artículo 152 del Tratado presentando cierto tipo de enmiendas, como la donación voluntaria y gratuita de tejido y células humanas, o la prohibición de comercializar con el cuerpo humano o sus partes.
Una posición común que no tenga en cuenta estos aspectos importantes señalados por el Parlamento Europeo en la primera lectura será muy difícil de aceptar. No obstante, dado que soy consciente de que esta directiva es de suma importancia, he apoyado el compromiso alcanzado, que también es apoyado por el Grupo de la UEN, del cual soy miembro. Aunque no se trate de un texto perfecto para esta cuestión, establece un nivel razonable de protección de la salud y consigue un equilibrio que es mejor que nada."@es12
".
On mahdotonta asettaa laatu- ja turvallisuusvaatimuksia ihmiskudosten ja -solujen kaltaisessa arkaluonteisessa kysymyksessä, jossa tärkeintä on varmistaa terveyden korkeatasoinen suojelu asettamatta samaan aikaan eettisiä normeja.
Eettisten normien välttämättömyyttä ei pitäisi kyseenalaistaa. Lisäksi monilla mietintöön esitetyillä eettisiä näkökohtia sisältävillä tarkistuksilla pyritään juuri takaamaan terveyden suojelun vähimmäistaso, kuten esittelijä toteaa oikein perusteluissaan.
En näin ollen usko, että tietyntyyppinen tarkistus, joka koskee esimerkiksi ihmiskudosten ja -solujen vapaaehtoista ja maksutta tapahtuvaa luovuttamista tai kieltoa hankkia taloudellista hyötyä ihmisruumiista tai sen osista, olisi ristiriidassa direktiivin oikeusperustan eli EY:n perustamissopimuksen 152� artiklan kanssa.
Ellei yhteisessä kanssa oteta huomioon näitä Euroopan parlamentin ensimmäisessä käsittelyssä esille tuomia tärkeitä näkökohtia, ehdotusta on hyvin vaikea hyväksyä. Olen tietoinen tämän direktiivin äärimmäisen suuresta merkityksestä, joten annoin kuitenkin tukeni aikaansaadulle kompromissille, jota tukee myös Unioni kansalaisten Euroopan puolesta -ryhmä, jonka jäsen olen. Vaikka teksti ei olekaan täydellinen, ehdotuksessa vahvistetaan terveyden suojelun kohtuullinen taso ja luodaan tasapaino, mikä on tyhjää parempi."@fi5
"Face à un thème aussi sensible que celui des tissus et cellules humains, où on cherche surtout à assurer un niveau élevé de protection de la santé, il est impossible de fixer des normes de qualité et de sécurité sans établir en même temps certaines normes éthiques.
Le besoin absolu de normes éthiques ne devrait pas être mis en doute. De plus, comme le dit à juste titre le rapporteur dans son exposé des motifs, bon nombre des amendements déposés et contenant des aspects éthiques cherchent précisément à garantir un niveau minimum de protection de la santé.
Dès lors, je ne crois pas que la proposition d’un certain type d’amendements, comme le caractère volontaire et la non-rémunération du don de tissus et cellules humains ou l’interdiction de faire du corps humain et de ses parties une source de profit financier, viole la base juridique définie à l’article 152 du Traité.
À moins que la position commune ne prenne en considération ces aspects importants soulignés en première lecture par le Parlement européen, elle sera très difficilement acceptable. Toutefois, conscient qu’il s’agit d’une directive de la plus haute importance, j’ai soutenu le compromis obtenu, à l’instar du groupe UEN dont je fais partie. Ce n’est pas un texte parfait en la matière, mais il offre un niveau raisonnable de protection de la santé et assure un équilibre qui est mieux que rien."@fr6
"E’ impossibile fissare parametri di qualità e sicurezza su un tema così delicato come quello dei tessuti e delle cellule d’origine umana, nel cui ambito ci si preoccupa principalmente di assicurare un elevato livello di protezione della salute, senza fissare nel contempo alcune norme di carattere etico.
L’imprescindibilità delle norme etiche non dovrebbe essere messa in discussione, al di là del fatto che, come giustamente afferma il relatore nella sua motivazione, molti degli emendamenti proposti che contengono considerazioni di natura etica mirano proprio a garantire un livello minimo di protezione della salute.
Di conseguenza non credo che, presentando un determinato tipo di emendamento, che stabilisce la volontarietà e la non remunerazione della donazione di tessuti e cellule di origine umana e il divieto di fare del corpo umano e delle sue parti una fonte di lucro, si contravvenga alla base giuridica definita dall’articolo 152 del Trattato.
Sarà molto difficile che la posizione comune venga accettata se non terrà conto di questi importanti aspetti definiti in prima lettura dal Parlamento europeo. Tuttavia, cosciente della grande importanza di questa direttiva, ho appoggiato il compromesso raggiunto, che è stato sostenuto anche dal gruppo UEN, di cui faccio parte. Nonostante il testo non sia perfetto per questa materia, esso fissa un livello ragionevole di protezione della salute e raggiunge un equilibrio che è meglio di niente."@it9
".
It is impossible to set standards for quality and safety on an issue as sensitive as human tissue and cells, in which the main concern is to ensure a high level of health protection, without laying down some ethical standards at the same time.
The absolute need for ethical standards should not be questioned, and furthermore, as the rapporteur rightly states in his explanatory statement, many of the amendments containing ethical considerations that have been tabled seek precisely to guarantee a minimum level of health protection.
Consequently, I do not believe that the legal basis set out in Article 152 of the Treaty is breached by tabling a certain type of amendment, such as the voluntary and unpaid donation of human tissue and cells, or the ban on making the human body or its parts a source of financial gain.
Unless the common position takes account of these important aspects outlined by the European Parliament at first reading, it will be very hard to accept. Nevertheless, as I am aware that this directive is of the utmost importance, I supported the compromise that was achieved, which is also supported by the Union for Europe of the Nations Group, of which I am a Member. Although this is not a perfect text for this issue, it sets a reasonable level of health protection and achieves a balance that is better than nothing."@lv10
".
Het is onmogelijk voor het zeer gevoelige thema menselijke weefsels en cellen - waarbij het vooral gaat om een hoog gezondheidsbeschermingsniveau - kwaliteits- en veiligheidsnormen vast te stellen zonder ethische regels.
De onmisbaarheid van ethische regels zou eigenlijk niet ter discussie moeten staan. Bovendien raken vele amendementen, zoals de rapporteur in zijn toelichting zegt, weliswaar ethische vraagstukken, maar hebben ze steeds als doel een minimumniveau voor de bescherming van de gezondheid te garanderen.
Daarom ben ik van mening dat amendementen over het vrijwillige en onbetaalde karakter van het doneren van menselijke weefsels en cellen en het verbod op de handel in delen van het menselijke lichaam niet in strijd zijn met de rechtsgrond in artikel 152 van het Verdrag.
Daar het gemeenschappelijk standpunt geen rekening houdt met deze belangrijke opmerkingen van het Europees Parlement in de eerste lezing, is het voor mij moeilijk aanvaardbaar. Tegelijkertijd ben ik mij ervan bewust dat het om een uiterst belangrijke richtlijn gaat en daarom heb ik net als de Fractie Unie voor een Europa van Nationale Staten, waartoe ik behoor, het compromis gesteund. Het is dan wel geen volmaakte tekst voor deze materie, maar het geeft een redelijk minimumniveau voor de bescherming van de gezondheid. Dat evenwicht is beter dan helemaal niets."@nl2
".
Det är omöjligt att fastställa normer för kvalitet och säkerhet när det gäller en fråga som är så känslig som mänskliga vävnader och celler, där det huvudsakliga önskemålet är att få en hög nivå på hälsoskyddet, utan att samtidigt slå fast några etiska normer.
Det absoluta behovet av etiska normer bör inte ifrågasättas, och dessutom, som föredraganden helt riktigt uppger i sin förklaring, är avsikten med många av de framlagda ändringsförslagen som innehåller etiska överväganden just att garantera en miniminivå av hälsoskydd.
Följaktligen tror jag inte att den rättsliga grund som fastslagits i artikel 152 i fördraget överträds genom att en viss typ av ändringsförslag läggs fram, exempelvis frivillig och obetald donation av mänskliga vävnader och celler, eller förbud mot att göra människokroppen eller delar av den till en inkomstkälla.
Om man inte i den gemensamma ståndpunkten tar hänsyn till dessa viktiga aspekter som skisserats av Europaparlamentet under den första behandlingen, kommer den att bli mycket svår att godta. Icke desto mindre, och därför att jag är medveten om att detta direktiv är av yttersta vikt, stödde jag den kompromiss som uppnåddes, vilken också stöddes av Gruppen Unionen för nationernas Europa, där jag är medlem. Även om det inte är en perfekt text för denna fråga fastslår den en förnuftig nivå för hälsoskyddet och åstadkommer en jämvikt som är bättre än ingenting."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples