Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-16-Speech-2-074"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Som det ofte har været fremført i denne sag, må der ske en omhyggelig forenkling af fællesskabslovgivningen, så den bliver mere tilgængelig og forståelig for borgerne. Det er endnu mere relevant, hvad angår samhørighedsfonden, der involverer diverse både institutionelle og private aktører. Kun en forenkling af bureaukratiet, som er direkte forbundet med lovgivningsteksternes forståelighed, vil på en hensigtsmæssig måde kunne tjene de formål, som disse redskaber har. Fællesskabsrettens klarhed og gennemsigtighed afhænger følgelig også af, hvorledes den så hyppigt ændrede lovgivning kodificeres, hvilket i dette tilfælde har forudsat en konsolidering på alle EU's officielle sprog. Jeg bifalder og støtter fuldt og helt det foreliggende kodificeringsforslag."@da1
lpv:translated text
". Som det har sagts många gånger apropå denna fråga är det mycket viktigt att göra en noggrann rationalisering av gemenskapens lagstiftning så att den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna. Den idén är desto mer relevant i samband med Sammanhållningsfonden, som inbegriper olika aktörer, både institutioner och privata. Det är bara genom att förenkla byråkratin, som är direkt kopplad till begripligheten i lagstiftningstexterna, som man verkligen kan uppnå syftet med dessa mekanismer. Följaktligen beror klarheten och öppenheten i gemenskapens lagstiftning också på kodifierande lagstiftning som har ändrats många gånger – lagstiftning som, i ifrågavarande fall, har föregåtts av konsolidering på alla Europeiska unionens officiella språk. Detta förslag till kodifiering förtjänar därför min applåd och mitt fulla stöd."@sv13
lpv:translated text
". Kuten tästä asiasta on todettu useita kertoja, on erittäin tärkeää ryhtyä yhteisön lainsäädännön laajamittaiseen yksinkertaistamiseen, jotta siitä tehdään kansalaisille helpommin lähestyttävä ja ymmärrettävä. Tämä ajatus on erityisen tärkeä juuri koheesiorahastossa, johon liittyy erilaisia, sekä institutionaalisia että yksityisiä toimijoita. Näiden mekanismien tavoitteita voidaan palvella tehokkaasti vain yksinkertaistamalla byrokratiaa, mikä vaikuttaa suoraan lainsäädäntötekstien ymmärrettävyyteen. Näin ollen yhteisön lainsäädännön selkeys ja avoimuus edellyttävät myös useita kertoja muutetun lainsäädännön kodifioimista. Lainsäädäntöä on kyseessä olevassa tapauksessa edeltänyt kaikilla virallisilla kielillä laadittu koonnelma. Tämä kodifiointiehdotus ansaitsee näin ollen suosionosoitukseni ja täyden tukeni."@fi5
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Bij dit thema heb ik herhaalde malen gesteld dat het hoognodig is het communautair recht zorgvuldig te vereenvoudigen teneinde het voor de burger toegankelijker en begrijpelijker te maken. Dat is des te belangrijker in het kader van het Cohesiefonds waarbij meerdere zowel institutionele als particuliere spelers betrokken zijn. Alleen het stroomlijnen van de bureaucratie kan, samen met begrijpelijke wetsteksten, de doeleinden van deze mechanismen op correcte wijze dienen. Helderheid en transparantie van het communautair recht zijn derhalve ook afhankelijk van de codificatie van wetgeving die al vaak is veranderd. In het onderhavige geval ging er een consolidatie in alle officiële talen van de Europese Unie aan vooraf. Daarom juich ik dit gecodificeerde voorstel toe en steun ik het van harte."@nl2
lpv:translated text
". As has been stated many times on this matter, it is crucial to undertake a thorough streamlining of Community law, in order to make it more accessible and understandable to the citizens. This idea is all the more relevant in the context of the Cohesion Fund, which involves various actors, both institutional and private. It is only by simplifying the bureaucracy, which is directly linked to the intelligibility of legislative texts, that the aims of these mechanisms will be effectively served. Consequently, the clarity and transparency of Community law also depend on codifying legislation that has been amended many times – legislation that has, in the case in question, been preceded by consolidation in all the official languages of the European Union. This proposal for codification therefore warrants my applause and full support."@lv10
lpv:translated text
". Όπως έχει ειπωθεί επανειλημμένα για το θέμα αυτό, είναι σημαντικό να πραγματοποιηθεί μια διεξοδική απλοποίηση του κοινοτικού δικαίου, προκειμένου να γίνει πιο προσιτό και κατανοητό στους πολίτες. Η ιδέα είναι πολύ περισσότερο σχετική στο πλαίσιο του Ταμείου Συνοχής, που περιλαμβάνει διάφορους φορείς, τόσο θεσμικούς όσο και ιδιώτες. Οι σκοποί αυτών των μηχανισμών θα μπορέσουν να εξυπηρετηθούν αποτελεσματικά μόνο με την απλοποίηση της γραφειοκρατίας που συνδέεται άμεσα με τον βαθμό καταληπτότητας των νομοθετικών κειμένων. Κατά συνέπεια, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτάται επίσης από την κωδικοποίηση της νομοθεσίας που έχει τροποποιηθεί πολλάκις – νομοθεσίας της οποίας, στην προκειμένη περίπτωση, έχει προηγηθεί η κωδικοποίηση σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η πρόταση κωδικοποίησης αξίζει, συνεπώς, το χειροκρότημα και την πλήρη στήριξή μου."@el8
lpv:translated text
". As has been stated many times on this matter, it is crucial to undertake a thorough streamlining of Community law, in order to make it more accessible and understandable to the citizens. This idea is all the more relevant in the context of the Cohesion Fund, which involves various actors, both institutional and private. It is only by simplifying the bureaucracy, which is directly linked to the intelligibility of legislative texts, that the aims of these mechanisms will be effectively served. Consequently, the clarity and transparency of Community law also depend on codifying legislation that has been amended many times – legislation that has, in the case in question, been preceded by consolidation in all the official languages of the European Union. This proposal for codification therefore warrants my applause and full support."@en3
lpv:translated text
". Wie ich zu dieser Frage bereits mehrmals gesagt habe, ist es zwingend erforderlich, eine durchdachte Vereinfachung des Gemeinschaftsrechts vorzunehmen, um es für die Bürger zugänglicher und verständlicher zu machen. Folglich hängen die Klarheit und Transparenz des Gemeinschaftsrechts auch von der Kodifizierung von Rechtsvorschriften ab, die viele Male geändert worden sind, und der im vorliegenden Fall eine Konsolidierung in allen Amtssprachen der Europäischen Union vorausging. Deshalb verdient dieser Vorschlag zur Kodifizierung meinen Beifall und meine uneingeschränkte Unterstützung."@de7
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:spoken text
". Como nesta matéria tenho muitas vezes afirmado, é imperativo proceder-se a uma cuidadosa simplificação do direito comunitário a fim de o tornar mais acessível e compreensível para o cidadão. Este facto é tanto mais relevante no quadro do Fundo de Coesão, envolvendo diversos actores, institucionais e privados. Só a simplificação burocrática, directamente associada à inteligibilidade dos textos legislativos, poderá servir correctamente os propósitos a que se destinam estes mecanismos. Em consequência, a clareza e a transparência do direito comunitário dependem, também, da codificação de legislação muitas vezes alterada. Que foi, no caso vertente, precedida de uma consolidação em todas as línguas oficiais da União Europeia. Pelo que a presente proposta de codificação mereceu o meu aplauso e decidido apoio."@pt11
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Como se ha dicho muchas veces sobre esta cuestión, es crucial emprender una profunda simplificación del derecho comunitario, a fin de que sea más accesible y comprensible para los ciudadanos. Esta idea es aún más relevante en el contexto del Fondo de Cohesión, que implica diversos agentes, tanto institucionales como privados. Sólo una simplificación de la burocracia, que está directamente vinculada a la inteligibilidad de los textos legislativos, podrá servir eficazmente a los objetivos de estos mecanismos. Por consiguiente, la claridad y transparencia del derecho comunitario también depende de codificar la legislación que se ha modificado muchas veces, una legislación que, en el caso en cuestión, se ha visto precedida por la consolidación en todos los idiomas oficiales de la Unión Europea. Por ello, esta propuesta de codificación merece mi aplauso y mi pleno apoyo."@es12
lpv:translated text
"Come già affermato a più riprese in merito a questo argomento, è fondamentale attuare una rigorosa semplificazione del diritto comunitario affinché diventi più accessibile e comprensibile per il cittadino. Tale fatto è ancora più significativo nel quadro del Fondo di coesione, in quanto vi sono coinvolti diversi attori, istituzionali e privati. Soltanto una semplificazione della burocrazia, collegata in modo diretto con l’intelligibilità dei testi legislativi, potrà servire correttamente agli scopi cui sono destinati tali meccanismi. Di conseguenza, la chiarezza e la trasparenza del diritto comunitario dipendono anche dalla codificazione di una normativa che è stata modificata molte volte e che, in questo caso, è stata preceduta da un consolidamento in tutte le lingue ufficiali dell’Unione europea. Per questo motivo, alla presente proposta vanno il mio plauso e il mio totale sostegno."@it9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Comme cela a souvent été affirmé dans ce domaine, il est impératif de procéder à une profonde rationalisation du droit communautaire afin de le rendre plus accessible et compréhensible pour le citoyen. C’est d’autant plus important dans le cadre du Fonds de cohésion, qui implique différents acteurs, institutionnels et privés. Seule une simplification de la bureaucratie, directement associée à l’intelligibilité des textes législatifs, pourra servir correctement les buts pour lesquels ces mécanismes ont été conçus. Par conséquent, la clarté et la transparence du droit communautaire dépendent aussi de la codification de la législation souvent modifiée. En l’occurrence, cette législation a été précédée d’une consolidation dans toutes les langues officielles de l’Union européenne. Voilà pourquoi cette proposition de codification mérite mes félicitations et tout mon soutien."@fr6
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031216.3.2-074"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph