Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-12-03-Speech-3-185"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031203.15.3-185"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – Herr Präsident! Angesichts der Ausführungen des Kommissars bitte ich das Präsidium dieses Parlaments noch einmal zu überdenken, ob es nicht wichtiger wäre, dem Berichterstatter oder der Berichterstatterin des Europäischen Parlaments als Erstem oder als Erster das Wort zu erteilen, nachdem wir ein Teil des Gesetzgebungsaktes sind und die Kommission ja nur einen Vorschlag macht. Ich denke, dass ist ein ganz grundsätzliches Problem von parlamentarischer Demokratie, das wir hier zu erörtern haben.
Zur Sache selber: Ich möchte bei dem letzten Punkt anfangen. Wir als Europäisches Parlament haben uns für den ermäßigten Mehrwertsteuersatz für arbeitsintensive Dienstleistung eingesetzt. Dies ist bedauerlicherweise vom Finanzministerrat nicht als eine Pflicht aufgenommen, sondern nur als eine Option verabschiedet worden, und einige Mitgliedstaaten haben das praktiziert. Dieses wurde aber sehr zögerlich umgesetzt, so dass wir wenig Erfahrungen mit den Wirkungen dieses ermäßigten Mehrwertsteuersatzes auf die Arbeit und die Schwarzarbeit haben. Das bedeutet, dass wir nach einer Phase von zwei Jahren noch nicht einmal wussten, ob diese Regelung um ein Jahr verlängert würde, und wir wissen, dass viele Unternehmen nicht bereit waren, ein Risiko einzugehen und sich deswegen an dem Versuch überhaupt nicht beteiligt haben.
Deswegen frage ich Sie, Herr Kommissar: Wenn wir in einem so einfachen Dienstleistungsgewerbe wie dem Dienstleistungsgewerbe der Friseure feststellen, dass wir einen Anstieg von Beschäftigten bzw. von Selbständigen zu verzeichnen haben – in Spanien um Tausende, in Luxemburg und in Belgien um Hunderte –, ob das nicht auch ein Zeichen dafür ist, dass dort etwas gesehen ist, was wir sehr wohl zu bewerten haben. Ich möchte Sie auch fragen, ob es richtig ist, nach einer so kurzen Zeit und mit so schlechten Analysen der Mitgliedstaaten zu dem Schluss zu kommen, dass es wirklich keine Beschäftigungswirkung von ermäßigten Mehrwertsteuersätzen gibt, zumal wir in bestimmten Gewerbebereichen feststellen können, dass es ganz andere Zahlen gibt, als die, die in ihren Berichten stehen. Daher plädiere ich dafür, dass Sie diese Regelung – wenn Sie sie schon nicht um zehn Jahre verlängern wollen –, nicht um sechs Monate, sondern um sechs Jahre verlängern, weil es sonst keine Rechtssicherheit für die beteiligten Unternehmen gibt, und wir auch nicht feststellen können, ob sich ein verändertes Verhalten, sowohl der Kunden wie auch der Gewerbetreibenden, zeigt.
Dann möchte ich zu dem Grundsatz ihres Anliegens kommen. Ich habe sehr viel Sympathie für eine Systematisierung im Bereich der ermäßigten Mehrwertsteuer, aber ich frage Sie, Herr Kommissar: Das ist doch alles so gedacht, dass wir endlich zum Ursprungslandprinzip zurückkehren, dass wir es endlich einmal einführen, dass wir endlich zu einer wirklich systemischen Klarheit kommen. Von dieser Klarheit sind wir weit entfernt. Wir sehen überhaupt nicht, dass im Bereich der Mehrwertsteuer wirklich Fortschritte zu erzielen sind. Also muss ich mich doch, als betroffene Abgeordnete, auch im Namen meines Ausschusses, im Namen dieses Plenums fragen: Brauchen wir Regelungen in Bereichen, wo der Wettbewerb nicht verzerrt wird, wo das Funktionieren des Binnenmarktes nicht berührt ist? Sie haben die Kinderkleidung erwähnt, die Kinderschuhe, aber Sie selbst führen bei den ermäßigten Steuersätzen den Kindersitz im Auto an. Herr Kommissar, ich verstehe diese Argumentation wirklich nicht mehr. Ich finde es auch sehr wichtig, deutlich zu machen, dass in dieser Europäischen Union die Förderung von Kultur über unterschiedliche Instrumente und unterschiedliche Wege zulässig sein muss. Wenn einige Staaten den Weg der Steuersätze gehen und andere über direkte Subventionen, müssen wir auch hier sagen: Dieses Europäische Parlament ist nun einmal dem Geiste der Subsidiarität verpflichtet und dem Geist der Gemeinschaft nur da, wo tatsächlich Wettbewerbsverzerrungen zu verzeichnen sind. Ich kann nicht feststellen, dass in den Bereichen, die wir in unserem Bericht herausgestellt haben, in irgendeiner Weise die Funktionsweise des Binnenmarktes berührt ist, und ich kann auch nicht feststellen, dass Verbraucher und Verbraucherinnen eingeladen werden, über die Grenzen zu gehen, um Produkte und Dienstleistungen zu kaufen oder zu verzehren. Das ist wirklich nicht der Fall. Daher denke ich, dass wir noch nicht in der Phase sind, wo Ihre Vorstellungen umgesetzt werden können. Und ich bitte Sie, Verständnis für die Bürger und Bürgerinnen zu haben, die diesen Binnenmarkt auch als ihren Heimatmarkt begreifen wollen. Deshalb denke ich, dass auch eine Gesetzgebung im steuerlichen Bereich diese Interessen der Bürgerinnen und Bürger berücksichtigen muss. Ich meine, unser Bericht stellt einen vielversprechenden Ansatz für Kompromisse dar, die im Interesse des Funktionierens des Heimatmarktes Europäische Union sind."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, set i lyset af kommissærens kommentarer vil jeg gerne bede Parlamentets Præsidium om at overveje endnu en gang, om det ikke ville være vigtigere at lade Parlamentets ordførere få ordet først, eftersom vi er en del af lovgivningsprocessen, og Kommissionen udelukkende stiller et forslag. Jeg mener, at det er et grundlæggende problem, som vedrører det parlamentariske demokrati, og at det er noget, som vi skal diskutere her.
Hvad angår den konkrete sag, vil jeg gerne begynde med det sidste punkt. Som europæisk parlament har vi lagt os i selen for en reduceret momssats for arbejdsintensive tjenesteydelser. Beklageligvis blev det ikke opfattet som en pligt af Rådet (økonomi og finans), men kun som en mulighed, og nogle medlemsstater har gennemført det i praksis. Imidlertid blev det gennemført meget tøvende, således at vi kun har meget få erfaringer med, hvilken indvirkning denne reducerede momssats har på arbejde og sort arbejde. Det betød, at vi efter en periode på to år ikke engang vidste, om denne regel ville blive forlænget med et år, og vi ved, at mange virksomheder ikke var parate til at løbe denne risiko, og derfor deltog de slet ikke i eksperimentet.
Derfor spørger jeg Dem, hr. kommissær: Hvis vi i et så simpelt tjenesteydelseserhverv som frisørfaget kan fastslå, at der har været en stigning i antallet af beskæftigede eller selvstændige - i Spanien flere tusinde, i Luxembourg og i Belgien flere hundrede - skal det så ikke ses som tegn på, at der er sket noget her, som vi rent faktisk skal evaluere? Jeg vil også gerne spørge Dem, om De synes, at det er rigtigt - efter så kort tid og med så dårlige analyser fra medlemsstaternes side - at konkludere, at reducerede momssatser i virkeligheden ikke har nogen indvirkninger på beskæftigelsen, især når vi på bestemte erhvervsområder kan konstatere, at der foreligger helt andre tal end dem, der figurerer i deres rapporter. Derfor plæderer jeg for, at De ikke forlænger denne ordning med seks måneder, men derimod med seks år - hvis De ikke allerede vil forlænge den med 10 år - fordi der ellers ikke vil findes nogen retssikkerhed for de deltagende virksomheder, og fordi vi heller ikke kan afgøre, om der sker en adfærdsændring hos kunden eller hos den erhvervsdrivende selv.
Nu vil jeg gerne komme ind på det princip, som ligger til grund for Deres forslag. Jeg har virkelig meget sympati for en systematisering med hensyn til den reducerede momssats, men jeg må spørge Dem, hr. kommissær: Essensen i det hele er, at vi omsider vender tilbage til at have et momssystem, der er baseret på princippet om oprindelsesland, således at vi en gang for alle opnår en systematisk gennemsigtighed. Der er stadig lang vej endnu, før vi når dette mål. Vi kan faktisk overhovedet ikke se, at der kan opnås nogen fremskridt på momsområdet. Som et af de parlamentsmedlemmer, der er berørt heraf, må jeg også på vegne af mit udvalg og plenarforsamlingen spørge, om vi har brug for regler på områder, hvor der ikke sker nogen konkurrenceforvridninger, og hvor det indre markeds funktion ikke berøres? De nævnte børnetøj og børnesko, men de anfører selv barnesædet i bilen på listen over reducerede momssatser. Hr. kommissær, jeg forstår virkelig ikke denne argumentation længere. Jeg synes også, at det er meget vigtigt at tydeliggøre, at det i EU skal være tilladt at fremme kulturen ved hjælp af forskellige instrumenter og ad forskellige kanaler. Hvis nogle stater vælger at gå skattesatsernes vej og andre foretrækker direkte statsstøtte, skal vi også her sige til os selv, at Parlamentet nu engang har forpligtelser over for subsidaritetsprincippet, og at vi kun er forpligtet over for fællesskabsprincippet i det omfang, hvor der reelt kan konstateres konkurrenceforvridninger. Jeg kan ikke se, at de områder, som vi fremhævede i vores betænkning, på nogen måde berører det indre markeds funktion, og jeg kan heller ikke se, at forbrugerne indbydes til at købe og forbruge produkter og tjenesteydelser på tværs af grænserne eller til at konkurrenceforvride markedet. Det er virkelig ikke tilfældet. Derfor mener jeg, at vi endnu ikke befinder os i en fase, hvor Deres idéer kan gennemføres. Og jeg beder Dem om at udvise forståelse for de borgere, der også ønsker at opfatte det indre marked som deres hjemmemarked. Derfor mener jeg, at en lovgivning på skatteområdet også skal tage hensyn til borgernes interesser. Jeg mener, at vores betænkning udgør et meget lovende tiltag for kompromiser, der er af interesse for EU's hjemmemarkeds måde at fungere på."@da1
".
Κύριε Πρόεδρε, ενόψει των σχολίων του Επιτρόπου θα ήθελα να ζητήσω από το Προεδρείο του Σώματος να εξετάσει και πάλι μήπως θα ήταν πιο σημαντικό να δίδεται ο λόγος πρώτα στον εισηγητή ή την εισηγήτρια, εφόσον είμαστε μέρος της νομοθετικής διαδικασίας και η Επιτροπή κάνει απλώς μια πρόταση. Θεωρώ ότι αυτό είναι ένα βασικό πρόβλημα που σχετίζεται με την κοινοβουλευτική δημοκρατία και πρέπει να το θέσουμε.
Τώρα ως προς το ίδιο το θέμα, θα ήθελα να αρχίσω από το τελευταίο σημείο. Το Σώμα τάχθηκε υπέρ ενός μειωμένου συντελεστή ΦΠΑ για τις υπηρεσίες με ένταση εργασίας. Δυστυχώς, αυτό δεν έγινε δεκτό ως υποχρεωτικό, παρά μόνο ως προαιρετικό, από το Συμβούλιο Οικονομικών Υποθέσεων και ορισμένα κράτη μέλη το εφήρμοσαν. Ωστόσο, η εφαρμογή ήταν πολύ διστακτική και έτσι έχουμε πολύ μικρή πείρα για τις επιπτώσεις αυτού του μειωμένου συντελεστή ΦΠΑ στην εργασία και στην παραοικονομία. Αυτό σημαίνει ότι μετά από δύο χρόνια εξακολουθούσαμε να μην γνωρίζουμε εάν αυτή η ρύθμιση θα παρατεινόταν για ένα ακόμη έτος και γνωρίζαμε ότι πολλές επιχειρήσεις δεν ήταν έτοιμες να πάρουν το ρίσκο και γι’ αυτό δεν συμμετείχαν καθόλου στο πείραμα.
Γι’ αυτό σας ερωτώ, κύριε Επίτροπε: εάν πάρουμε για παράδειγμα μια απλή παροχή υπηρεσίας, όπως είναι τα κομμωτήρια, ως προς τα οποία μπορούμε να διαπιστώσουμε ότι σημειώθηκε αύξηση του αριθμού των υπαλλήλων και αυτοαπασχολουμένων –κατά χιλιάδες στην Ισπανία και κατά εκατοντάδες στο Βέλγιο και το Λουξεμβούργο– δεν θα έπρεπε να το θεωρήσουμε αυτό ως σημάδι για το ότι αυτό που συνέβη πρέπει πραγματικά να αξιολογηθεί; Ακόμη, νομίζετε ότι είναι σωστό να καταλήγετε στο συμπέρασμα, μετά από ένα τόσο σύντομο διάστημα και βάσει τόσο ελλιπών αναλύσεων από την πλευρά των κρατών μελών, ότι οι μειωμένοι συντελεστές ΦΠΑ πραγματικά δεν είχαν καμία επίδραση στην απασχόληση, ειδικά μάλιστα όταν σε ορισμένους τομείς οι αριθμοί μάς λένε εντελώς διαφορετικά πράγματα από εκείνους που υπάρχουν στις εκθέσεις σας; Γι’ αυτό σας ζητώ να παρατείνετε αυτή τη ρύθμιση αν όχι για δέκα, τότε για έξι έτη και όχι για έξι μήνες, γιατί διαφορετικά δεν θα υπάρχει νομική ασφάλεια για τις εμπλεκόμενες επιχειρήσεις και δεν θα μπορούμε να διαπιστώσουμε εάν θα σημειωθεί διαφορά στη συμπεριφορά τόσο των πελατών όσο και των εργαζομένων.
Περνάω τώρα στη βασική αρχή, στην οποία στηρίζεται η πρότασή σας. Βλέπω με συμπάθεια την ιδέα μιας συστηματικής προσέγγισης των μειωμένων συντελεστών ΦΠΑ, αλλά πρέπει να σας ζητήσω το εξής, κύριε Επίτροπε: το ζητούμενο είναι να καταλήξουμε σε ένα οριστικό σύστημα ΦΠΑ που θα βασίζεται στην αρχή της φορολόγησης στη χώρα προέλευσης, ούτως ώστε να το καθιερώσουμε και να αποκτήσουμε επιτέλους γνήσια και συστηματική σαφήνεια. Απέχουμε ακόμα πολύ από κάτι τέτοιο. Πράγματι, δεν μπορούμε να δούμε πώς μπορεί να σημειωθεί γενικότερα πρόοδος στο θέμα του ΦΠΑ. Ως εκ τούτου, επειδή είμαι ένα από τα μέλη του Κοινοβουλίου τα οποία αφορά το θέμα, αναρωτιέμαι και εξ ονόματος της Ομάδας μου και εξ ονόματος του Σώματος: χρειαζόμαστε κανόνες σε τομείς στους οποίους δεν υπάρχει στρέβλωση του ανταγωνισμού και δεν επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς; Αναφερθήκατε στα παιδικά ρούχα και παπούτσια, ενώ εσείς είστε που κατατάσσετε τα παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου στον μειωμένο συντελεστή ΦΠΑ. Κύριε Επίτροπε, πραγματικά δεν καταλαβαίνω πλέον την επιχειρηματολογία σας. Και εγώ θεωρώ πολύ σημαντικό να διασαφηνίσουμε ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να είναι δυνατόν να προωθηθεί ο πολιτισμός μέσω διαφορετικών οργάνων και τρόπων. Εάν κάποια κράτη μέλη επιλέγουν τον δρόμο των φορολογικών συντελεστών και κάποια άλλα εκείνο των άμεσων ενισχύσεων, εμείς πρέπει να πούμε ότι το Σώμα είναι πιστό στην αρχή της επικουρικότητας, ενώ είναι πιστό στο πνεύμα της Κοινότητας μόνον εκεί όπου παρατηρούνται πραγματικά στρεβλώσεις του ανταγωνισμού. Δεν είμαι σε θέση να διαπιστώσω ότι θίγεται καθ’ οιονδήποτε τρόπο η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς στους τομείς που αναφέρονται στην έκθεσή μας, και επίσης δεν διαπιστώνω ότι οι καταναλωτές καλούνται να περάσουν τα σύνορα για να αγοράσουν προϊόντα ή υπηρεσίες ή να διαστρεβλώσουν την αγορά. Πραγματικά δεν ισχύει κάτι τέτοιο. Γι’ αυτό πιστεύω ότι δεν είμαστε ακόμη στη φάση που θα μπορούσαμε να υλοποιήσουμε τις ιδέες σας. Σας ζητώ επίσης να δείξετε κατανόηση για τους πολίτες που θέλουν να βλέπουν την εσωτερική αγορά ως την εγχώρια αγορά τους. Ως εκ τούτου, θεωρώ ότι η φορολογική νομοθεσία πρέπει να λαμβάνει υπόψη αυτό το ενδιαφέρον των πολιτών. Πιστεύω ότι η έκθεσή μας προσφέρει μια προσέγγιση πολλά υποσχόμενη για συμβιβασμούς προς το συμφέρον μιας ευρωπαϊκής εγχώριας αγοράς που θα λειτουργεί καλά."@el8
".
Mr President, in view of the Commissioner’s comments, I would ask the House’s Bureau to consider once again whether it might be more important to allow the rapporteur to speak first, since we are part of the legislative process and the Commission is merely making a proposal. I think this is a fundamental problem relating to parliamentary democracy, and one that we must address.
As regards the matter at hand, I would like to begin with the last point. This House has lobbied in favour of a reduced rate of VAT for labour-intensive services. Regrettably, this was not adopted as mandatory by the Finance Council but was merely introduced as an option, and some Member States have put it into practice. However, it has been implemented very tentatively, so we have very little experience on which to assess the impact of this reduced rate of VAT on work and the black economy. That means that after two years, we did not even know whether this provision would be extended for a year, and we are aware that many companies were not prepared to take the risk and therefore did not participate in the experiment at all.
So let me ask you this, Commissioner. If we take a simple service industry such as hairdressing, where we can see that there has been an increase in the number of employees and self-employed persons – thousands in Spain, and hundreds in Luxembourg and Belgium – should we not take this as a sign that what has been happening is something that we really must evaluate? Moreover, do you think it is right that after such a short time and based on such poor analyses by the Member States, you are nonetheless concluding that the reduced rates of VAT really have had no impact on employment, especially given that in some sectors, the figures tell a very different story from the ones in your reports? That is why I urge you to extend this provision – if not for ten years, then for six years, not six months – for otherwise, there will be no legal certainty for the companies involved and we will also be unable to determine whether there has been any change in behaviour on the part of the clients and the businesspeople themselves.
Let me turn now to the fundamental principle underlying your proposal. I am very sympathetic to the idea of a systematic approach to reduced rates of VAT, but I must ask you this, Commissioner: the whole point is to move towards a definitive VAT system based on the principle of taxation in the country of origin, so that we can introduce this and finally establish genuine and systematic clarity. We still have a long way to go before we reach that point. Indeed, we really cannot see how any progress on the issue of VAT is to be achieved at all. Therefore as one of the MEPs concerned, the question in my mind is this, and I put it to you on behalf of my committee and on behalf of this plenary as well: Do we need rules in areas where competition is not distorted and where the functioning of the internal market is not affected? You have mentioned children’s clothing and children’s shoes, but you yourself are listing children’s car seats for a reduced rate of VAT. I really do not understand the argument any longer, Commissioner. I also think it is very important to make it clear that in the European Union, it must be permissible to promote culture using different instruments and approaches. If some Member States choose to go down the tax rate route and others prefer direct subsidies, we must be saying to ourselves that this House is committed to the principle of subsidiarity, and only to the Community principle where there are actual distortions of competition. I cannot see that in the areas identified in our report, the functioning of the internal market is in any way impeded, and I also cannot see that consumers are being invited to cross borders in order to purchase products or services or distort the market. That really is not the case. That is why I believe that we are not yet at the stage of being able to implement your ideas. I ask you, too, to show understanding for citizens who want to treat the internal market as their home market. I therefore take the view that tax legislation must take account of these citizens’ interests. I think our report offers a promising approach for compromises that serve the interests of a well-functioning EU home market."@en3
".
Señor Presidente, a la vista de los comentarios del señor Comisario, pediría a la Mesa de la Cámara que considere una vez más si podría ser importante permitir que la ponente hable en primer lugar, puesto que formamos parte del proceso legislativo y la Comisión está simplemente realizando una propuesta. Creo que este es un problema fundamental de democracia parlamentaria, y debemos abordarlo.
En cuanto a la cuestión que nos ocupa, quisiera empezar con el último punto. Esta Cámara ha presionado a favor de un tipo reducido de IVA para los servicios de gran intensidad de mano de obra. Lamentablemente, esto no se adoptó con carácter obligatorio por parte del Consejo de Finanzas, sino que simplemente se introdujo como una opción, y algunos Estados miembros lo han puesto en práctica. Sin embargo, se ha aplicado de forma muy provisional, por lo que tenemos muy poca experiencia para poder evaluar el impacto de este tipo reducido de IVA sobre el trabajo y la economía sumergida. Esto significa que después de dos años ni siquiera sabíamos si esta disposición se prorrogaría durante un año más, y somos conscientes de que muchas empresas no estaban dispuestas a correr el riesgo y por este motivo no participaron en el experimento.
Así que permítame preguntarle lo siguiente, señor Comisario. Si cogemos una actividad de prestación de servicios sencilla como la peluquería, en la que podemos ver que ha habido un aumento del número de empleados por cuenta propia y ajena –miles en España y cientos en Luxemburgo y Bélgica–, ¿no deberíamos tomarlo como señal de que lo que ha estado ocurriendo es algo que tenemos que evaluar? Además, ¿piensa usted que es correcto que después de tan poco tiempo y sobre la base de análisis tan escuálidos por parte de los Estados miembros, usted concluya que los tipos reducidos de IVA no han tenido un impacto real en el empleo, máxime cuando en algunos sectores las cifras cuentan una historia muy diferente de las de sus informes? Por este motivo le insto a que prorrogue esta disposición –si no por diez años, entonces por seis años, no seis meses–, porque de otra manera no habrá seguridad jurídica para las empresas implicadas y tampoco podremos determinar si ha habido algún cambio de comportamiento por parte de los clientes y de los propios empresarios.
Permítanme referirme ahora al principio fundamental subyacente a su propuesta. Simpatizo mucho con la idea de un enfoque sistemático de los tipos reducidos de IVA, pero debo preguntarle lo siguiente, señor Comisario: la cuestión es introducir un sistema de IVA definitivo, basado en el principio de devengo en el país de origen, para que podamos implantar esto y establecer por fin una claridad genuina y sistemática. Todavía nos queda mucho camino hasta esa meta. En efecto, ni siquiera vemos cómo se va a avanzar en la cuestión del IVA. Por lo tanto, como una de las diputadas al Parlamento Europeo implicadas, la pregunta que tengo es esta, y se la planteo en nombre de mi comisión y también en nombre de este pleno: ¿Necesitamos reglas en sectores en que la competencia no está distorsionada y en que el funcionamiento del mercado interior no está afectado? Ha mencionado usted la ropa y el calzado infantiles, pero usted mismo pretende aplicar el tipo reducido de IVA a los asientos de coche para niños. Ya no entiendo el argumento, señor Comisario. También creo que es muy importante dejar claro que en la Unión Europea debe permitirse promover la cultura utilizando instrumentos y enfoques diferentes. Si algunos Estados miembros deciden seguir la senda del tipo impositivo y otros prefieren las subvenciones directas, debemos decirnos a nosotros mismos que esta Cámara respeta el principio de subsidiariedad, y solo aplica el principio comunitario donde se dan distorsiones reales de la competencia. No veo que en los ámbitos especificados en nuestro informe se impida de algún modo el funcionamiento del mercado interior, y tampoco veo que se invite a los consumidores a cruzar fronteras con el fin de adquirir productos o servicios o distorsionar el mercado. Realmente esto no es así. Por esa razón creo que todavía no estamos en condiciones de aplicar sus ideas. Le pido también que muestre comprensión para con los ciudadanos que quieren tratar el mercado interior como su mercado nacional. Por lo tanto, opino que la legislación fiscal debe tener en cuenta los intereses de los ciudadanos. Creo que nuestro informe ofrece un enfoque prometedor para compromisos que sirven a los intereses de un mercado interior de la UE que funciona bien."@es12
".
Arvoisa puhemies, komission kommenttien johdosta pyydän parlamentin puhemiehistöä pohtimaan vielä kerran, olisiko tärkeämpää antaa esittelijälle puheenvuoro ennen muita, koska me otamme osaa lainsäädäntömenettelyyn, kun taas komissio tekee ainoastaan ehdotuksen. Mielestäni tämä on parlamentaarisen demokratian olennainen ongelma, johon meidän olisi puututtava.
Esillä olevassa asiassa haluaisin aloittaa viimeksi mainitusta kohdasta. Parlamentti on ajanut alennetun alv-kannan soveltamista työvoimavaltaisiin palvelualoihin. Valitettavasti valtiovarainministerien neuvosto ei tehnyt siitä pakollista vaan esitti sen ainoastaan vaihtoehtona, jonka jotkin jäsenvaltiot ovat ottaneet käyttöön. Alennettua alv-kantaa on kuitenkin sovellettu vasta alustavasti, joten siitä ei ole saatu paljonkaan kokemusta, jonka perusteella voitaisiin arvioida alennetun alv-kannan vaikutuksia työllisyyteen ja harmaaseen talouteen. Tämä tarkoittaa, että kahden vuoden jälkeen emme edes tienneet, jatkettaisiinko kokeilua vuodella. Tiedämme, että useat yritykset eivät olleet valmiita riskinottoon eivätkä näin ollen osallistuneet koko kokeiluun.
Arvoisa komission jäsen, kysynkin teiltä seuraavaa: jos otamme esimerkiksi tavallisen palvelualan kuten kampaamoalan, jolla työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien määrä on kasvanut – tuhansilla Espanjassa ja sadoilla Luxemburgissa ja Belgiassa – eikö meidän pitäisi pitää tätä merkkinä siitä, että tapahtunutta on todellakin arvioitava? Oletteko lisäksi sitä mieltä, että näin lyhyen ajan kuluttua ja jäsenvaltioiden surkeiden selvitysten perusteella teidän on perusteltua tulla sellaiseen tulokseen, ettei alennetusta alv-kannasta todellisuudessa ole ollut minkäänlaista vaikutusta työllisyyteen etenkään, kun otetaan huomioon, että joidenkin alojen luvut kertovat aivan toista kuin kertomuksissanne antamanne luvut? Tästä syystä kehotan teitä jatkamaan järjestelyä – jos ei kymmentä vuotta niin ainakin kuusi vuotta muttei kuitenkaan ainoastaan kuutta kuukautta – sillä muuten kokeiluun osallistuneilla yrityksillä ei ole oikeusvarmuutta emmekä me pysty päättelemään, onko asiakkaiden ja yrittäjien käyttäytymisessä tapahtunut muutoksia.
Siirryn nyt käsittelemään ehdotuksenne taustalla olevaa perusperiaatetta. Suhtaudun erittäin myönteisesti alennettuja alv-kantoja koskevaan järjestelmälliseen lähestymistapaan. Arvoisa komission jäsen, haluan kuitenkin kysyä teiltä seuraavaa. Tarkoituksenahan on siirtyä kohti pysyvää alv-järjestelmää, joka perustuu alkuperämaassa tapahtuvan verotuksen periaatteeseen, jotta voimme ottaa lopultakin käyttöön aidon ja selkeän järjestelmän. Tähän tavoitteeseen on vielä paljon matkaa. Itse asiassa emme tiedä, kuinka alv-asioissa edettäisiin ylipäätään. Tästä syystä esitän huolestuneena parlamentin jäsenenä valiokuntani ja täysistunnon puolesta seuraavan mielessäni olevan kysymyksen: tarvitsemmeko sääntöjä aloilla, joilla kilpailu ei ole vääristynyttä ja joilla sisämarkkinoiden toiminta ei kärsi? Mainitsitte lasten vaatteet ja kengät, kun taas olette itse sisällyttänyt alennettua alv-kantaa koskevaan luetteloon lasten turvaistuimet. Arvoisa komission jäsen, en enää ymmärrä järjenjuoksuanne. Mielestäni on erittäin tärkeää tehdä selväksi, että Euroopan unionissa on voitava edistää kulttuuria eri välinein ja lähestymistavoin. Jos jotkin jäsenvaltiot valitsevat verokannan soveltamisen ja toiset suorat tuet, meidän on todettava, että parlamentti on sitoutunut toissijaisuusperiaatteen noudattamiseen ja yhteisöperiaatteeseen ainoastaan silloin, kun kyse on todellisista kilpailunvääristymistä. Mielestäni mietinnössä mainituilla aloilla sisämarkkinoiden toiminta ei ole millään lailla uhattuna enkä pidä todennäköisenä, että näin toimimalla kuluttajia houkuteltaisiin matkustamaan toisiin jäsenvaltioihin tuotteiden tai palvelujen ostamista varten, jolloin kilpailu vääristyisi. Näin vain ei ole. Tästä syystä katson, ettemme ole vielä siinä vaiheessa, jossa voisimme toteuttaa ideanne. Pyydän teitäkin ymmärtämään kansalaisia, jotka haluavat suhtautua sisämarkkinoihin kuin kotimaansa markkinoihin. Tästä syystä olen sitä mieltä, että verolainsäädännössä on otettava huomioon näiden kansalaisten edut. Mielestäni mietinnössämme hahmotellaan lupaava keino päästä kompromisseihin, jotka ovat toimivien EU:n sisämarkkinoiden etujen mukaisia."@fi5
".
Monsieur le Président, étant donné les commentaires du Commissaire, je voudrais demander au Bureau du Parlement de voir s’il ne serait pas plus important de laisser le rapporteur s’exprimer en premier lieu, car nous participons au processus législatif et la Commission présente simplement une proposition. Je pense qu’il s’agit d’un problème fondamental qui concerne la démocratie parlementaire et que nous devons tâcher de résoudre.
Pour ce qui est de la question qui nous occupe, je voudrais commencer par le dernier point. Ce Parlement a fait pression pour obtenir un taux réduit de TVA pour les services à forte intensité de main-d’œuvre. Malheureusement, le Conseil "Affaires économiques et financières" n’a pas adopté de taux réduit à caractère obligatoire, mais seulement un taux réduit à caractère facultatif, et certains États membres l’ont mis en pratique. Toutefois, l’application de ce taux a été très timide, de sorte que nous ne disposons que d’une expérience très limitée pour évaluer l’impact de ce taux réduit de TVA sur l’emploi et l’économie souterraine. Cela signifie qu’après deux ans, nous ne savions même pas si cette disposition serait prolongée pour un an, et nous savons que bon nombre d’entreprises n’étaient pas prêtes à prendre le risque et n’ont donc pas du tout participé à cette expérience.
Monsieur le Commissaire, permettez-moi de vous poser la question suivante. Si nous prenons un secteur de services aussi simple que celui de la coiffure, au sein duquel nous avons pu constater une augmentation du nombre de travailleurs et d’indépendants - des milliers en Espagne et des centaines au Luxembourg et en Belgique -, ne devrions-nous pas considérer ceci comme un signe que nous devons vraiment évaluer ce qui s’est passé? De plus, pensez-vous qu’il soit pertinent, après une si courte période et sur la base d’analyses aussi médiocres que celles fournies par les États membres, de conclure malgré tout que les taux réduits de TVA n’ont eu absolument aucune influence sur l’emploi, notamment en tenant compte du fait que, dans certains secteurs, les chiffres diffèrent totalement de ceux de vos rapports? C’est pourquoi je vous demande instamment de prolonger cette disposition - si ce n’est pour dix ans, que ce soit pour six ans et non pour six mois -, car, dans le cas contraire, les entreprises concernées n’auront aucune certitude sur le plan juridique et nous ne serons pas en mesure de déterminer si les clients et les professionnels eux-mêmes ont changé de comportement.
Je voudrais à présent passer au principe fondamental qui sous-tend votre proposition. Je suis très favorable à l’idée d’une approche systématique des taux réduits de TVA, mais je dois vous demander ceci, Monsieur le Commissaire: l’objectif principal est de passer à un régime définitif de TVA fondé sur le principe de la taxation dans le pays d’origine, afin que nous puissions le mettre en œuvre et finalement apporter une clarté véritable et systématique. Nous avons encore un long chemin à parcourir avant d’y parvenir. En effet, nous ne voyons vraiment pas comment nous pourrions parvenir à une quelconque avancée sur la question de la TVA. Par conséquent, en tant que députée concernée, je voudrais vous poser la question suivante, au nom de ma commission, mais aussi de ce Parlement: avons-nous besoin de règles dans les secteurs où la concurrence ne connaît pas de distorsion et où le fonctionnement du marché intérieur n’est pas affecté? Vous avez parlé des vêtements et chaussures d’enfant, mais vous incluez vous-même les sièges d’enfant pour voitures automobiles parmi les biens pouvant bénéficier d’un taux réduit de TVA. Je ne comprends vraiment plus vos arguments, Monsieur le Commissaire. Je pense aussi qu’il est essentiel de préciser qu’au sein de l’Union européenne, il doit être permis de promouvoir la culture à l’aide de différents instruments et moyens. Si certains États membres choisissent de suivre la voie des taux de taxation et que d’autres préfèrent les subventions directes, nous devons nous dire que ce Parlement est attaché au principe de subsidiarité, et uniquement au principe communautaire en cas de véritables distorsions de concurrence. Je ne perçois pas, dans les domaines identifiés dans notre rapport, la moindre entrave au fonctionnement du marché intérieur ni la moindre incitation des consommateurs à franchir les frontières pour acheter des produits ou des services ou pour contourner les règles du marché. Ce n’est vraiment pas le cas. C’est la raison pour laquelle je crois que nous ne sommes pas encore arrivés à un stade où nous pouvons mettre vos idées en œuvre. Je vous demande également de vous montrer compréhensif à l’égard des citoyens qui souhaitent considérer le marché intérieur comme leur marché national. J’estime donc que la législation fiscale doit tenir compte des intérêts de ces citoyens. Je pense que notre rapport propose une approche prometteuse en vue de parvenir à des compromis servant les intérêts d’un marché intérieur européen opérationnel."@fr6
"Signor Presidente, tenuto conto delle osservazioni formulate dal Commissario, vorrei chiedere all’Ufficio di presidenza di valutare ancora una volta se non sia forse più importante consentire che il primo a intervenire sia il relatore, in quanto il Parlamento detiene il potere legislativo, mentre la Commissione sta solo presentando una proposta. Ritengo che si tratti di un problema fondamentale di democrazia parlamentare che è necessario affrontare.
Per quanto riguarda l’oggetto della discussione, vorrei iniziare dall’ultimo punto. L’Assemblea ha esercitato forti pressioni a favore di un’aliquota ridotta dell’IVA per i servizi ad alta intensità di lavoro, aliquota che purtroppo non è stata adottata in forma vincolante dal Consiglio ECOFIN, ma è stata introdotta quale semplice opzione. Alcuni Stati membri l’hanno applicata, ma in via sperimentale, per cui non abbiamo acquisito un’esperienza tale da poter valutare l’effetto dell’aliquota ridotta dell’IVA in questione sull’occupazione e sull’economia sommersa. Ciò significa che dopo due anni non sapevamo neppure se tale disposizione sarebbe stata prorogata di un anno, e siamo a conoscenza che molte imprese non erano disposte ad assumersi il rischio e pertanto non hanno aderito all’esperimento.
Se mi consente, signor Commissario, vorrei pertanto porle una domanda: se prendiamo un semplice settore di servizi come quello dei parrucchieri, nel quale possiamo constatare che è aumentato il numero di dipendenti e di lavoratori autonomi – migliaia in Spagna e centinaia in Lussemburgo e Belgio – non dobbiamo considerare tale situazione un segno che ciò che è accaduto è qualcosa che dev’essere effettivamente valutato? Ritiene inoltre che sia giusto che, dopo un periodo di tempo così breve e sulla base di scarse analisi da parte degli Stati membri, si possa comunque giungere alla conclusione che le aliquote ridotte dell’IVA non hanno avuto alcun effetto sull’occupazione, soprattutto tenuto conto che in alcuni settori i dati indicano una situazione ben diversa da quella che emerge nelle vostre relazioni? Per questo motivo invito la Commissione a prorogare tale disposizione, se non per dieci anni, almeno per sei anni, non sei mesi, altrimenti non vi sarà alcuna certezza giuridica per le imprese interessate e non potremo neppure stabilire se vi sia stato un cambiamento del comportamento da parte dei clienti e degli stessi operatori.
Consentitemi ora di passare al principio fondamentale alla base della proposta. Sono estremamente favorevole all’idea di procedere in modo sistematico alla riduzione delle aliquote IVA, ma devo farle presente, signor Commissario, che l’obiettivo è in sostanza quello di passare a un regime definitivo dell’IVA basato sul principio della tassazione nel paese di origine, in modo da poterlo introdurre e stabilire infine un’effettiva chiarezza sistematica. Resta ancora molta strada da fare prima di giungere a tale obiettivo. In realtà, non riusciamo neppure a capire in quale modo si possano compiere progressi in merito alla questione dell’IVA. In qualità di uno dei deputati interessati, vorrei pertanto porre una domanda, rivolgendola a lei a nome della commissione di cui faccio parte e a nome dell’Assemblea plenaria: è necessario stabilire norme in settori in cui non esistono distorsioni della concorrenza e in cui non viene messo in discussione il funzionamento del mercato interno? Lei ha citato l’abbigliamento e le calzature per bambini, ma la stessa Commissione propone i seggiolini per bambini quale categoria cui applicare un’aliquota IVA ridotta. Non riesco davvero più a comprenderne le motivazioni, signor Commissario. Ritengo inoltre molto importante chiarire che nell’Unione europea dev’essere possibile promuovere la cultura attraverso strumenti e approcci diversi. Se alcuni Stati membri decidono di adottare la soluzione delle aliquote e altri preferiscono le sovvenzioni dirette, dobbiamo rammentare che l’Assemblea si è impegnata a rispettare il principio di sussidiarietà, e di applicare unicamente il principio comunitario laddove vi siano effettive distorsioni della concorrenza. Non mi sembra che nei settori individuati nella relazione in esame il funzionamento del mercato interno sia in qualche modo ostacolato e neppure che i consumatori siano indotti ad attraversare le frontiere per acquistare prodotti o servizi o che vi siano distorsioni del mercato. Mi sembra che non sia questa la situazione effettiva. Per questo motivo, ritengo che non siamo ancora giunti al punto da poter attuare le vostre idee. Le chiedo altresì di essere comprensivo nei confronti dei cittadini che vogliono trattare il mercato interno come il proprio mercato nazionale. Sono pertanto del parere che la normativa in materia fiscale debba tener conto degli interessi dei cittadini e ritengo che la relazione in esame offra un tipo di approccio promettente che consentirà di giungere a compromessi che favoriscano il corretto funzionamento del mercato interno dell’Unione europea."@it9
"Mijnheer de Voorzitter, naar aanleiding van het betoog van de commissaris verzoek ik het Bureau van het Parlement nog eens in overweging te nemen of het niet beter is om de rapporteur van het Europees Parlement als eerste het woord te geven. Wij maken immers deel uit van het wetgevingsproces, terwijl de Commissie slechts een voorstel doet. Ik vind dit voor een parlementaire democratie een heel principiële kwestie, die we hier maar eens moeten bespreken.
Dan nu over de zaak zelf: ik wil bij het laatste punt beginnen. Wij hebben ons als Europees Parlement sterk gemaakt voor het verlaagde BTW-tarief voor arbeidsintensieve diensten. Helaas heeft de Raad van ministers van Economische Zaken en Financiën besloten dit niet verplicht te stellen, maar het alleen als optie op te nemen, en sommige lidstaten hebben dat gedaan. Het werd echter zeer schoorvoetend ingevoerd, zodat er weinig ervaring is opgedaan met de effecten die het verlaagde BTW-tarief op de werkgelegenheid en het zwartwerken heeft. Na een periode van twee jaar wisten we nog niet eens of de regeling met een jaar zou worden verlengd. Het is bekend dat veel ondernemingen niet bereid waren het risico te nemen en daarom helemaal niet aan het experiment hebben meegedaan.
Als we, mijnheer de commissaris, voor zo’n eenvoudige sector als de kappersbranche constateren dat het aantal werknemers en zelfstandigen is toegenomen - in Spanje met duizenden, in België en Luxemburg met honderden -, is dat dan geen aanwijzing dat daar iets gebeurd is wat we in onze beoordeling zouden moeten meenemen? En mag men na zo’n korte periode en op basis van zulke slechte analyses van de lidstaten wel concluderen dat de verlaagde BTW-tarieven helemaal geen invloed hebben op de werkgelegenheid, temeer daar we voor bepaalde beroepsgroepen kunnen vaststellen dat er heel andere cijfers bestaan dan die in de verslagen? Daarom pleit ik ervoor dat u deze regeling – als u die al niet met tien jaar wil verlengen – in ieder geval met zes jaar verlengt en niet met zes maanden. Anders is er voor de betrokken ondernemingen geen rechtszekerheid en kunnen we ook niet vaststellen of zich veranderingen voordoen in het gedrag van klanten of ondernemers.
Dan wil ik nu tot de kern van uw voorstel komen. Ik sta zeer positief tegenover een systematisering op het gebied van het verlaagde BTW-tarief, maar ik vraag u, commissaris: het doel van dit alles is toch dat we uiteindelijk naar het beginsel van het land van oorsprong terugkeren, dat we dat nu eindelijk eens invoeren en dat we eindelijk eens een overzichtelijk systeem krijgen? Van die overzichtelijkheid zijn we ver verwijderd. We zien helemaal niet hoe er op het terrein van het BTW-tarief vooruitgang kan worden geboekt. Dus moet ik mijzelf toch de vraag stellen, als betrokken afgevaardigde, maar ook namens mijn commissie en namens deze plenaire vergadering: hebben we regelingen nodig op terreinen waar de concurrentie niet verstoord wordt, waar het functioneren van de interne markt niet wordt aangetast? U had het over kinderkleding en kinderschoenen, maar bij de verlaagde BTW-tarieven voert u zelf het kinderzitje in de auto op. Mijnheer de commissaris, ik begrijp werkelijk niets meer van deze argumentatie. Ik hecht er ook aan duidelijk te maken dat het in de Europese Unie mogelijk moet zijn cultuur met behulp van verschillende instrumenten en op verschillende manieren te bevorderen. Wanneer sommige landen kiezen voor het instrument van belastingtarieven en andere voor directe subsidies, dan zeggen wij: het Europees Parlement weet zich nu eenmaal gebonden aan de subsidiariteitsgedachte en hangt slechts dan de communautaire gedachte aan, wanneer er daadwerkelijk sprake is van concurrentieverstoringen. Ik kan niet zeggen dat op de gebieden die wij in ons verslag hebben besproken, het functioneren van de interne markt ook maar op enigerlei wijze is aangetast. Ik kan ook niet zeggen dat consumenten worden uitgenodigd om de grens over te gaan om producten en diensten te kopen of te consumeren. Dat is echt niet het geval. Daarom denk ik dat we ons nog niet in de fase bevinden waarin uw ideeën kunnen worden uitgevoerd. Ik vraag u begrip te hebben voor die burgers die onze interne markt tevens als hun thuismarkt beschouwen. Ik vind daarom dat ook wetgeving op het gebied van belastingen rekening moet houden met de belangen van deze burgers. Ik vind dat ons verslag een veelbelovende aanzet geeft voor compromissen in het belang van het functioneren van de thuismarkt van de Europese Unie."@nl2
"Senhor Presidente, dadas as observações do senhor Comissário, gostaria de pedir à Mesa desta Assembleia que volte a considerar se não seria mais importante permitir ao relator falar primeiro, uma vez que fazemos parte do processo legislativo e a Comissão está apenas a fazer uma proposta. Penso que este é um problema fundamental da democracia parlamentar, um problema que temos de discutir.
No que diz respeito à matéria em debate, gostaria de começar pelo último ponto. Esta Câmara empenhou-se a favor de uma redução da taxa de IVA para serviços com grande intensidade do factor trabalho. Infelizmente, isto não foi adoptado como algo obrigatório pelo Conselho “Finanças”, tendo sido introduzido apenas como uma opção e posto em prática por alguns Estados-Membros. No entanto, a implementação foi muito hesitante, pelo que não temos experiência suficiente para podermos verificar o impacto desta taxa reduzida de IVA sobre o trabalho e a economia paralela. Isto significa que, passados dois anos, nem sequer sabíamos se esta disposição iria ser prorrogada por um ano e temos consciência de que muitas empresas não estavam dispostas a assumir o risco, não tendo, por isso, participado, sequer, na experiência.
Por isso, permita-me que lhe pergunte o seguinte, Senhor Comissário: o caso de uma simples indústria de serviços, como, por exemplo, a de cabeleireiro, onde podemos observar que houve um aumento do número de empregados e trabalhadores por conta própria – milhares em Espanha e centenas no Luxemburgo e na Bélgica –, não poderia ser considerado um sinal de que temos, realmente, de avaliar aquilo que aconteceu? Além disso, o Senhor Comissário pensa que, depois de um período de tempo tão curto e com base em análises tão insuficientes por parte dos Estados-Membros, é correcto concluir, mesmo assim, que a taxa reduzida de IVA não tem, de facto, impacto no emprego, tendo especialmente em conta que, em alguns sectores, existem números muito diferentes daqueles que se encontram nos vossos relatórios? É por isso que lhe peço que prorrogue esta disposição – se não em dez anos, pelo menos, em seis, e não em seis meses –, visto que, caso contrário, não haverá segurança jurídica para as empresas envolvidas e nós também não teremos possibilidade de determinar se houve alguma mudança no comportamento por parte dos clientes e dos próprios empresários.
Permita-me que me debruce agora sobre o princípio fundamental subjacente à sua proposta. Sou bastante favorável à ideia de uma abordagem sistemática da taxa reduzida de IVA, mas tenho de lhe colocar a seguinte questão, Senhor Comissário: o objectivo é evoluir no sentido de um regime definitivo do IVA, baseado no princípio da tributação no país de origem, de modo a podermos introduzir este regime, criando, finalmente, uma transparência genuína e sistemática. Ainda temos um longo caminho a percorrer, antes de chegarmos a este ponto. De facto, não conseguimos realmente ver como é possível alcançar, sequer, algum progresso na questão do IVA. Por isso, enquanto um dos deputados afectados, a questão que tenho em mente e que lhe coloco em nome da minha comissão, bem como deste plenário, é a seguinte: necessitamos de regras em domínios nos quais não há uma distorção da concorrência e nos quais o funcionamento do mercado interno não está afectado? O Senhor Comissário mencionou o vestuário e o calçado para criança, mas está a incluir os assentos de automóvel para crianças na taxa reduzida de IVA. Já não compreendo o argumento, Senhor Comissário. Eu também penso que é muito importante tornar claro que, na União Europeia, deve ser permitido promover a cultura utilizando instrumentos e abordagens diferentes. Se alguns Estados-Membros escolhem o caminho da taxa do imposto e outros preferem subsídios directos, temos de dizer a nós próprios que esta Câmara está vinculada ao princípio de subsidiariedade e que só está vinculada ao princípio comunitário nos domínios onde existem, realmente, distorções da concorrência. Não me parece que, nas áreas identificadas no nosso relatório, o funcionamento do mercado interno seja impedido de alguma forma, assim como não me parece que os consumidores estejam a ser convidados a atravessar as fronteiras para adquirir produtos ou serviços ou para distorcer o mercado. Não é, realmente, assim. É por isso que creio que ainda não estamos na fase de podermos implementar as suas ideias. Peço-lhe, também, que demonstre compreensão pelos cidadãos que querem considerar o mercado interno como o seu mercado doméstico. Por isso, sou de opinião de que a legislação fiscal deve ter em conta os interesses destes cidadãos. Penso que o nosso relatório apresenta uma abordagem promissora para compromissos que sirvam os interesses do bom funcionamento do mercado interno da UE."@pt11
".
Herr talman! Mot bakgrund av kommissionärens kommentarer vill jag be kammarens presidium att än en gång överväga om det inte vore bättre att låta föredraganden tala först, eftersom vi är en del i lagstiftningsprocessen och kommissionen endast kommer med ett förslag. Jag anser att detta är ett grundläggande problem som har med den parlamentariska demokratin att göra, ett problem som vi måste lösa.
När det gäller sakfrågan vill jag börja med den sista punkten. Kammaren har arbetat för en reducerad mervärdesskattesats för arbetsintensiva tjänster. Tyvärr gjorde inte Ekofinrådet detta obligatoriskt, utan bara till en möjlighet, och några medlemsstater har infört det. Emellertid har systemet använts mycket försiktigt, varför vi har mycket lite erfarenhet att lägga till grund för en utvärdering av hur denna reducerade mervärdesskattesats inverkar på arbete och svartarbete. Det innebär att vi efter två år inte ens visste om denna åtgärd skulle utökas med ett år, och vi är alla medvetna om att många företag inte var beredda att ta risken och därför inte deltog i försöksverksamheten alls.
Så låt mig fråga er en sak, herr kommissionär. Om vi tar en enkel tjänstebransch som frisörbranschen, där vi kan se att antalet anställda och egna företagare har ökat – med tusentals i Spanien och hundratals i Luxemburg och Belgien – borde vi inte ta detta som ett tecken på att vi verkligen måste utvärdera vad som har hänt? Tycker ni dessutom att det är rätt att efter så kort tid och på grundval av så bristfälliga analyser från medlemsstaternas sida ändå dra slutsatsen att de reducerade mervärdesskattesatserna egentligen inte har haft någon inverkan på sysselsättningen, särskilt när siffrorna i vissa sektorer ger en helt annan bild än siffrorna i era rapporter? Av dessa skäl uppmanar jag er att förlänga denna åtgärd – om inte med tio år, så med sex år, inte sex månader – eftersom de berörda företagen annars inte kommer att ha någon visshet om rättsläget och eftersom vi inte kommer att kunna fastställa om kunderna och rörelseidkarna har förändrat sitt beteende eller inte.
Låt mig nu övergå till den grundläggande principen bakom ert förslag. Tanken på ett systematiskt förhållningssätt till reducerade mervärdesskattesatser tilltalar mig mycket, men då måste jag fråga er följande, herr kommissionär: hela poängen är att gå i riktning mot ett slutligt mervärdesskattesystem som bygger på principen om beskattning i ursprungslandet, så att vi kan förverkliga den och äntligen skapa en riktig och systematisk klarhet. Vi har fortfarande långt kvar innan vi kommer dit. Vi kan faktiskt inte förstå hur några som helst framsteg skall kunna göras i frågan om mervärdesskatten. Som en av de berörda parlamentsledamöterna undrar jag därför följande, och den frågan framför jag också för mitt utskotts och hela parlamentets räkning: Behöver vi regler på områden där konkurrensen inte är snedvriden och där den inre marknadens funktionssätt inte påverkas? Ni nämnde barnkläder och barnskor, men ni räknar själv in bilbarnstolar bland det som kan omfattas av reducerade mervärdesskattesatser. Jag förstår faktiskt inte hur ni resonerar längre, herr kommissionär. Jag anser också att det är mycket viktigt att klargöra att det måste vara tillåtet att främja kulturen inom Europeiska unionen med olika instrument och metoder. Om somliga medlemsstater väljer att använda skattesatserna och andra föredrar direkta subventioner måste vi säga att den här kammaren ställer sig bakom subsidiaritetsprincipen och endast tillämpar gemenskapsprincipen när det faktiskt finns en snedvriden konkurrens. Jag kan inte se att den inre marknadens funktionssätt hindras på något sätt på de områden som utpekas i betänkandet och jag kan heller inte inse att konsumenterna uppmanas att korsa gränserna för att köpa produkter eller tjänster eller snedvrida marknaden. Så är det faktiskt inte. Därför tror jag inte att vi har kommit till ett skede när vi kan genomföra era idéer än. Jag ber er också att visa förståelse för att medborgare vill behandla den inre marknaden som sin hemmamarknad. Därför anser jag att skattelagstiftningen måste ta hänsyn till dessa medborgares intressen. Jag anser att vårt betänkande skapar en lovande utgångspunkt för kompromisser till fromma för en väl fungerande hemmamarknad för EU."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples