Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-11-20-Speech-4-089"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031120.4.4-089"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Votei a favor do relatório por considerar que as alterações apresentadas pelo relator melhoram a formulação da proposta da Comissão, introduzindo-lhe critérios de exequibilidade, racionalidade e, simultaneamente, de humanização. Se, por um lado, se procura evitar a duplicação de gastos e melhorar a coordenação de actividades a fim de evitar o desperdício de esforços e despesas, por outro, cuida-se de forma particular do necessário respeito pela dignidade da pessoa humana - tão descurada nas regiões menos desenvolvidas – bem como do conhecimento e compreensão mútuos, factores que deveriam presidir a todas as políticas da União para com povos e Estados terceiros.
Subscrevo a sua afirmação de que o diálogo entre culturas e civilizações tem agora, mais do que nunca, um papel crucial a desempenhar no que se refere a assegurar a paz e a estabilidade no mundo. O mesmo se diga quanto à universalização dos direitos humanos.
Realço a cobertura geográfica do programa, uma vez que deverá permitir reforçar o diálogo com os países da África e da América Latina (países ALA), os países da parceria euro-mediterrânica (países MEDA), os países da ex-URSS (países TACIS), os países da ex-Jugoslávia (países CARDS) e os países candidatos."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
". Jeg stemte for betænkningen, fordi jeg mener, at de ændringsforslag, ordføreren har stillet, forbedrer kommissionsforslagets ordlyd ved at indføje realistiske, rationelle og samtidig humane kriterier. Selv om man på den ene side bestræber sig på at undgå overlapninger af udgifter og forbedre samordningen af de forskellige aktiviteter for at forhindre spild af arbejde og penge, er man i betænkningen meget omhyggelig med at sikre behørig respekt for den menneskelige værdighed - som så ofte tilsidesættes i de mindst udviklede områder - såvel som viden og gensidig forståelse, som er faktorer, der burde ligge til grund for alle Unionens politikker i forhold til tredjelande og deres befolkning.
Jeg er enig med ordføreren i, at dialogen mellem de forskellige kulturer i dag mere end nogensinde før spiller en afgørende rolle for freden og stabiliteten i verden. Det samme gælder den verdensomspændende respekt for menneskerettighederne.
Jeg ønsker at henlede opmærksomheden på programmets geografiske anvendelsesområde, fordi det kan forventes at fremme en tættere dialog med landene i Afrika og Latinamerika (ALA-landene), landene i Euro-Middelhavs-partnerskabet (Meda-landene) og landene i det tidligere USSR (Tacis-landene), landene i det tidligere Jugoslavien (Cards-landene) og kandidatlandene."@da1
".
Ich habe für den Bericht gestimmt, weil ich meine, dass die Änderungsanträge des Berichterstatters den Wortlaut des Kommissionsvorschlags verbessern, indem Kriterien eingeführt werden, die durchführbar, vernünftig und zugleich menschlich sind. Einerseits wird versucht, die Doppelung von Ausgaben zu vermeiden und die Abstimmung der Tätigkeiten zu verbessern, um eine Verschwendung von Aufwand und Mitteln zu verhindern, und andererseits bemüht sich der Bericht besonders darum sicherzustellen, dass die Würde des Menschen – etwas, was in den am wenigsten entwickelten Ländern stark vernachlässigt wird – so geachtet wird, wie sie es verdient, sowie um gegenseitiges Wissen und Verständnis, Faktoren, die das Gebot bei allen EU-Maßnahmen gegenüber Drittvölkern und –staaten sein sollten.
Ich stimme der Feststellung des Berichterstatters zu, dass der Dialog der Kulturen und Zivilisationen bei der Wahrung von Frieden und Stabilität in der Welt nun mehr denn je eine wesentliche Rolle spielen muss. Das gilt auch für die allgemeine Achtung der Menschenrechte.
Betonen möchte ich die geographische Erfassungsbreite des Berichts, die einen engeren Dialog mit den Ländern Afrikas und Lateinamerikas (ALA-Länder), den Ländern der Partnerschaft Europa-Mittelmeer (MEDA-Länder), den Ländern der früheren UdSSR (TACIS-Länder), den Ländern des früheren Jugoslawiens (CARDS-Länder) und den Kandidatenländern ermöglichen dürfte."@de7
"Υπερψήφισα την έκθεση, διότι πιστεύω ότι οι τροπολογίες που κατέθεσε ο εισηγητής βελτιώνουν τη διατύπωση της πρότασης της Επιτροπής, εισάγοντας κριτήρια που είναι εφικτά, λογικά και, παράλληλα, ανθρωπιστικά. Αν και, αφενός, γίνεται προσπάθεια να αποφευχθεί η διπλή χρήση των δαπανών και η βελτίωση του συντονισμού των δραστηριοτήτων, προκειμένου να εμποδίσουμε να χαθούν προσπάθειες και δαπάνες, αφετέρου, η έκθεση φροντίζει ιδιαίτερα να εξασφαλίσει ότι θα δοθεί στην αξιοπρέπεια του ανθρώπου –κάτι που έχει τόσο πολύ ξεχαστεί στις λιγότερο αναπτυγμένες περιοχές– ο σεβασμός που της αξίζει, καθώς και στην αμοιβαία γνώση και κατανόηση, παράγοντες που πρέπει να διέπουν όλες τις πολιτικές της Ένωσης που απευθύνονται σε τρίτους λαούς και κράτη.
Συμφωνώ με τη δήλωση του εισηγητή ότι ο διάλογος ανάμεσα σε κουλτούρες και πολιτισμούς έχει σήμερα, περισσότερο από ποτέ άλλοτε, έναν κρίσιμο ρόλο να διαδραματίσει στη διασφάλιση της ειρήνης και της σταθερότητας στον κόσμο. Το ίδιο ισχύει για τον παγκόσμιο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Θα ήθελα να τονίσω τη γεωγραφική κάλυψη του προγράμματος, διότι αυτό πρέπει να διευκολύνει τον στενότερο διάλογο με τις χώρες της Αφρικής και της Λατινικής Αμερικής (χώρες ALA), τις χώρες της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης (χώρες MEDA), τις χώρες της πρώην ΕΣΣΔ (χώρες TACIS), τις χώρες της πρώην Γιουγκοσλαβίας (χώρες CARDS) και τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες."@el8
".
I voted in favour of the report because I believe that the amendments tabled by the rapporteur improve the wording of the Commission proposal, by introducing criteria that are feasible, rational and, at the same time, humane. Although, on the one hand, there is an attempt to avoid the duplication of spending and to improve the coordination of activities in order to prevent wasted efforts and expenditure, on the other, the report takes particular care to ensure that the dignity of the human person – something that is so neglected in the least-developed regions – is given the respect it deserves, as well as reciprocal knowledge and understanding, factors that should govern all Union policies towards third peoples and States.
I agree with the rapporteur’s statement that dialogue between cultures and civilisations now, more than ever, has a crucial role to play in ensuring peace and stability in the world. The same applies to universal respect for human rights.
I would emphasise the programme’s geographical coverage, because this should facilitate closer dialogue with the countries of Africa and Latin America (the ALA countries), the countries of the euro-Mediterranean partnership (MEDA countries), the countries of the former USSR (TACIS countries), the countries of the former Yugoslavia (CARDS countries) and the candidate countries."@en3
".
He votado a favor del informe porque creo que las enmiendas presentadas por el ponente mejorar la redacción de la propuesta de la Comisión, al introducir criterio que son factibles, racionales y, al mismo tiempo, humanos. Aunque por una parte existe un intento de evitar la duplicación de los gastos y por mejorar la coordinación de las actividades a fin de prevenir una pérdida de esfuerzos y de inversiones, por la otra el informe se preocupa especialmente de garantizar que a la dignidad de la persona humana –que está tan desatendida en las regiones menos desarrolladas– se le presta el respeto que merece, así como el conocimiento y comprensión recíprocos, unos factores que deberían regir todas las políticas de la Unión dirigidas a terceros países y Estados.
Estoy de acuerdo con la afirmación del ponente en cuanto a que el diálogo entre culturas y civilizaciones tiene que desempeñar ahora, más que nunca, un papel vital para asegurar la paz y la estabilidad en el mundo. Lo mismo resulta válido para el respecto universal por los derechos humanos.
Quiero resaltar la cobertura geográfica del programa, ya que debería facilitar un diálogo más estrecho con los países de África y Latinoamérica (los países ALA), los países de la asociación euromediterránea (países MEDA), los países de la antigua URSS (países TACIS), los países de la antigua Yugoslavia (países CARDS) y los países candidatos a la adhesión."@es12
".
Äänestin mietinnön puolesta, koska esittelijän jättämät tarkistukset parantavat mielestäni komission ehdotuksen sanamuotoa tuomalla siihen käyttökelpoisia, järkeviä ja samanaikaisesti inhimillisiä kriteerejä. Vaikka mietinnössä pyritään yhtäältä estämään päällekkäisiä menoja ja parantamaan toimien yhteensovittamista turhien toimien ja kustannusten välttämiseksi, siinä pyritään toisaalta erityisesti varmistamaan, että ihmisarvo – jota vähiten kehittyneillä alueilla aliarvioidaan yleisesti – saa ansaitsemansa kunnioituksen. Siinä korostetaan myös keskinäistä tietoa ja ymmärtämystä, joiden olisi oltava kaikkien unionin ulkopuolisia valtioita ja niiden kansalaisia kohtaan suunnattujen unionin toimien perustana.
Olen esittelijän kanssa yhtä mieltä siitä, että kulttuurien ja sivilisaatioiden välisellä vuoropuhelulla on entistä suurempi merkitys siinä, että varmistetaan rauha ja vakaus maailmassa. Sama pätee ihmisoikeuksien yleismaailmalliseen kunnioittamiseen.
Korostan ohjelman maantieteellistä kattavuutta, sillä sen pitäisi helpottaa tiiviimpää vuoropuhelua Afrikan ja Latinalaisen Amerikan maiden (ALA-maiden), Euro–Välimeri-kumppanuuden maiden (MEDA-maiden), entisen Neuvostoliiton maiden (TACIS-maiden), entisen Jugoslavian maiden (CARDS-maiden) ja ehdokasvaltioiden kanssa."@fi5
"J’ai voté pour le rapport parce que je considère que les amendements du rapporteur améliorent l’énoncé de la proposition de la Commission en y introduisant des critères réalisables, rationnels et, en même temps, humains. Si, d’une part, le rapport veut éviter les doubles dépenses et améliorer la coordination d’activités afin d’éviter le gaspillage des efforts et des dépenses, il veille notamment, d’autre part, à ce que la dignité de la personne humaine - tant négligée dans les régions les moins développées - bénéficie du respect qu’elle mérite ainsi que de la connaissance et de la compréhension mutuelles, facteurs qui devraient orienter toutes les politiques de l’Union vis-à-vis des populations et des pays tiers.
Je suis d’accord avec l’affirmation selon laquelle le dialogue entre les cultures et les civilisations revêt aujourd’hui, plus que jamais, un rôle crucial en vue d’assurer la paix et la stabilité dans le monde. Il en va de même pour le respect universel des droits humains.
Je souligne la couverture géographique du programme, qui devra permettre de renforcer le dialogue avec les pays d’Afrique et d’Amérique latine (pays ALA), les pays du partenariat euro-méditerranéen (pays MEDA), les pays de l’ex-URSS (pays Tacis), les pays de l’ex-Yougoslavie (pays CARDS) et les pays candidats."@fr6
"Ho votato a favore della relazione in quanto ritengo che gli emendamenti presentati dal relatore migliorino la redazione della proposta della Commissione introducendo criteri fattibili, ragionevoli e nel contempo umanitari. Sebbene, da un lato, vi sia un tentativo di evitare doppioni nelle spese e di migliorare il coordinamento delle attività per non sprecare sforzi e denaro, dall’altro la relazione si premura di garantire che la dignità della persona umana – elemento spesso trascurato nelle regioni meno sviluppate – abbia il rispetto che merita, assicurando anche conoscenza e comprensione reciproca, essendo questi i fattori che dovrebbero guidare tutte le politiche dell’Unione nei confronti dei popoli e dei paesi terzi.
Concordo con l’affermazione del relatore, secondo cui oggi più che mai il dialogo tra le culture e le civiltà ha un ruolo cruciale da svolgere nell’assicurare la pace e la stabilità nel mondo. Lo stesso dicasi per il rispetto universale dei diritti dell’uomo.
Vorrei mettere l’accento sulla copertura geografica del programma, in quanto esso facilita un dialogo più serrato con i paesi dell’Africa e dell’America latina (ALA), i paesi del partenariato euromediterraneo (MEDA), i paesi dell’ex URSS (TACIS), i paesi dell’ex Jugoslavia (CARDS) e gli Stati candidati."@it9
".
I voted in favour of the report because I believe that the amendments tabled by the rapporteur improve the wording of the Commission proposal, by introducing criteria that are feasible, rational and, at the same time, humane. Although, on the one hand, there is an attempt to avoid the duplication of spending and to improve the coordination of activities in order to prevent wasted efforts and expenditure, on the other, the report takes particular care to ensure that the dignity of the human person – something that is so neglected in the least-developed regions – is given the respect it deserves, as well as reciprocal knowledge and understanding, factors that should govern all Union policies towards third peoples and States.
I agree with the rapporteur’s statement that dialogue between cultures and civilisations now, more than ever, has a crucial role to play in ensuring peace and stability in the world. The same applies to universal respect for human rights.
I would emphasise the programme’s geographical coverage, because this should facilitate closer dialogue with the countries of Africa and Latin America (the ALA countries), the countries of the euro-Mediterranean partnership (MEDA countries), the countries of the former USSR (TACIS countries), the countries of the former Yugoslavia (CARDS countries) and the candidate countries."@lv10
"Ik heb voor dit verslag gestemd omdat volgens mij de door de rapporteur ingediende amendementen een verbetering inhouden van de door de Commissie voorgestelde tekst. Daarin zijn nu haalbare, rationele en tegelijkertijd humane maatstaven opgenomen. Ofschoon enerzijds een poging wordt gedaan om dubbele uitgaven te voorkomen en de activiteiten te coördineren, om zo op kosten en inspanningen te besparen, wordt anderzijds in het verslag bijzondere aandacht geschonken aan de noodzaak de menselijke waardigheid te eerbiedigen - en daar schort het in de minder ontwikkelde landen maar al te vaak aan - en het wederzijds begrip te bevorderen. Deze factoren moeten binnen het beleid van de Unie jegens derde volken en landen prioriteit krijgen.
Ik ben het eens met de stelling van de rapporteur dat de dialoog tussen de culturen en beschavingen nu belangrijker is dan ooit tevoren voor het verzekeren van de vrede en de stabiliteit in de wereld. Even belangrijk is dat de mensenrechten overal ter wereld concrete invulling krijgen.
Dit programma bestrijkt een groot gebied, in geografische zin. Het moet ons in staat stellen een bredere en diepere dialoog te voeren met Afrikaanse en Latijns-Amerikaanse landen (de ALA-landen), de landen van het Euromediterrane partnerschap (de MEDA-landen), de landen van de voormalige Sovjet-Unie (de TACIS-landen), de landen van het voormalige Joegoslavië (de CARDS-landen) en de kandidaat-landen."@nl2
".
Jag har röstat ja till betänkandet eftersom jag anser att de ändringsförslag som har lagts fram av föredraganden förbättrar formuleringarna i kommissionens förslag genom att använda kriterier som är genomförbara, rationella och samtidigt humana. Fastän man å ena sidan försöker undvika dubbla utgifter och förbättra samordningen av verksamheter för att undvika att slösa med insatser och utgifter är man i betänkandet noga med att försäkra sig om att tillmäta individens värdighet den respekt den förtjänar – något som är mycket försummat i de minst utvecklade regionerna – liksom parternas kännedom om och förståelse för varandra, faktorer som alltid måste vara vägledande i unionens förhållningssätt gentemot folk och stater i tredje världen.
Jag instämmer i föredragandens konstaterande att dialogen mellan kulturer och civilisationer nu mer än någonsin har en avgörande roll att spela för att garantera fred och stabilitet i världen. Detsamma gäller respekten för mänskliga rättigheter över hela världen.
Jag vill särskilt nämna programmets geografiska utbredning, eftersom detta bör underlätta en närmare dialog med länderna i Afrika och Latinamerika (ALA), partnerländerna i Medelhavsområdet (Meda), länderna i före detta Sovjetunionen (Tacis), länderna i före detta Jugoslavien (Cards) och kandidatländerna."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples