Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-11-20-Speech-4-075"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031120.4.4-075"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Saúdo os resultados obtidos na conciliação e declarei por escrito o meu voto a favor. Ao longo deste processo complexo evoluiu-se bastante, desde um texto muito negativo em aspectos decisivos para soluções equilibradas, que conduzem a uma disciplina mais clara e transparente no acesso ao mercado dos serviços portuários. Para quem a desejava, naturalmente. A controversa “auto-movimentação” aparecia já bem restrita à operação pela própria tripulação do navio e em articulação com o operador portuário competente. E, no caso da pilotagem, deixava-se aos Estados-Membros a margem necessária para submeter a necessária autorização a normas e qualificações exigentes. Finalmente, respeitava-se o quadro geral do princípio da subsidiariedade. Todo e qualquer porto ou sistema portuário seria obrigado a prestar informações sobre as suas próprias relações financeiras, evitando-se distorções da concorrência. Entendo, pois, que era um resultado positivo – naturalmente o possível, em face da necessária composição dos interesse em causa e da polémica gerada. Lamento que escassa maioria tenha rejeitado a conciliação. Receio que voltemos a um estádio bem pior deste processo, atrasando por longos anos o desenvolvimento portuário. Estranho ainda que, na altura da votação final, mais de uma dezena de máquinas de voto tenham avariado estranhamente – todas de deputados que votavam a favor e que, apesar das reclamações imediatas –, o Presidente não tenha repetido a votação."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Jeg glæder mig over forligsprocedurens resultat, som jeg stemte for skriftligt. Der er i løbet af denne komplicerede proces blevet foretaget betydelige ændringer af teksten, som oprindeligt gav udtryk for en meget negativ holdning til afgørende aspekter, men nu indeholder afbalancerede løsninger, der vil føre til mere klare og gennemskuelige regler for adgang til markedet for havnetjenester. For alle, der ønsker adgang til dette marked, selvfølgelig. Den kontroversielle egenhandling ville udelukkende kunne varetages af et skibs egen besætning og i samordning med de kompetente havnemyndigheder. Hvad angår lodstjenesterne, ville medlemsstaterne få den nødvendige frihed til at give de nødvendige tilladelser til strenge regler og kvalifikationskrav. Endelig ville subsidiaritetsprincippets brede ramme blive overholdt. Hver enkelt havn eller havnefacilitet ville være forpligtet til at forelægge oplysninger om dets finansielle forbindelser og således undgå konkurrenceforvridning. Jeg mener derfor, at der var tale om et positivt resultat - selvsagt det resultat, det var muligt at nå frem til i betragtning af de interesser, der stod på spil, og de voldsomme meningsudvekslinger, spørgsmålet har givet anledning til. Jeg beklager, at forliget er blevet forkastet med et spinkelt flertal. Jeg frygter, at vi vil vende tilbage til det værste punkt i denne proces og forsinke udviklingen i havnene flere år. Jeg er desuden overrasket over, at over et dusin afstemningsapparater - som alle tilhører medlemmer, der stemte for - af en eller anden grund ikke virkede, og at formanden til trods for disse medlemmers øjeblikkelige klager ikke gentog afstemningen."@da1
". Ich begrüße das in der Vermittlung erzielte Ergebnis und habe meine Zustimmung schriftlich erteilt. Während dieses gesamten komplizierten Prozesses hat sich der Text erheblich verändert, und zwar von einem in maßgebenden Punkten sehr negativen hin zu einem, der ausgewogene Lösungen bietet, die zu konkreteren und transparenteren Vorschriften für den Zugang zum Markt für Hafendienste führen würden. Für diejenigen natürlich, die auf diesen Markt wollen. Die umstrittene Selbstabfertigung wäre darauf beschränkt, dass sie nur von der eigenen Besatzung des Schiffs und in Abstimmung mit dem zuständigen Hafenbetreiber durchgeführt werden dürfte. Im Falle der Lotsendienste erhielten die Mitgliedstaaten den notwendigen Spielraum zur Gewährung der erforderlichen Genehmigung für strenge Bestimmungen und Qualifikationen. Außerdem würde der breite Rahmen des Subsidiaritätsprinzips geachtet. Jeder einzelne Hafen bzw. jede einzelne Hafenanlage wäre verpflichtet, Auskunft über seine bzw. ihre finanziellen Beziehungen zu erteilen, wodurch Wettbewerbsverzerrungen vermieden würden. Deshalb glaube ich, dass dieses ein positives Ergebnis war – natürlich im Rahmen der Möglichkeiten, bedenkt man den Charakter der diesbezüglichen Interessen und die Kontroverse, die das Thema ausgelöst hat. Ich bedauere, dass die Vermittlung mit knapper Mehrheit abgelehnt wurde. Ich befürchte, dass wir wieder zur schlimmsten Phase dieses Prozess zurückkehren und damit die Hafenentwicklung für Jahre verschleppt wird. Auch bin ich überrascht, dass bei der Schlussabstimmung mehr als ein Dutzend Abstimmungsmaschinen – alle von Abgeordneten, die mit Ja gestimmt haben – aus irgendeinem merkwürdigen Grund nicht mehr funktionierten und dass der Präsident trotz sofortiger Beschwerden die Abstimmung nicht wiederholt hat."@de7
"Χαιρετίζω το αποτέλεσμα της συνδιαλλαγής και δήλωσα γραπτώς τη θετική μου ψήφο. Καθόλη τη διάρκεια αυτής της περίπλοκης διαδικασίας, το κείμενο άλλαξε σημαντικά, και ενώ αρχικά ήταν πολύ αρνητικό όσον αφορά κρίσιμες πτυχές, κατάφερε τελικά να παράσχει ισορροπημένες λύσεις που θα οδηγούσαν σε σαφέστερους και πιο διαφανείς κανόνες σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά των λιμενικών υπηρεσιών. Για εκείνους που θέλουν να έχουν πρόσβαση σε αυτήν την αγορά, φυσικά. Η αντιφατική “αυτοεξυπηρέτηση” θα περιοριζόταν και θα μπορούσε να υλοποιηθεί μόνο από το πλήρωμα του συγκεκριμένου πλοίου και σε συντονισμό με τον αρμόδιο φορέα εκμετάλλευσης του λιμένα. Στην περίπτωση της πλοήγησης, θα δινόταν στα κράτη μέλη το αναγκαίο περιθώριο για την χορήγηση της απαραίτητης άδειας για αυστηρούς κανόνες και επαγγελματικά προσόντα. Τέλος, θα τηρούνταν το γενικό πλαίσιο της αρχής της επικουρικότητας. Κάθε λιμένας ή λιμενική εγκατάσταση θα υποχρεωνόταν να παράσχει πληροφορίες για τις δικές του χρηματοοικονομικές σχέσεις, αποφεύγοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού. Πιστεύω, συνεπώς, ότι ήταν ένα θετικό αποτέλεσμα – φυσικά, το αποτέλεσμα που ήταν δυνατό, δεδομένης της σύνθεσης των εν λόγω συμφερόντων και της πολεμικής που προκάλεσε το ζήτημα. Λυπούμαι που η συνδιαλλαγή απορρίφθηκε με μια ισχνή πλειοψηφία. Φοβούμαι ότι θα επιστρέψουμε στο χειρότερο στάδιο αυτής της διαδικασίας, καθυστερώντας την ανάπτυξη των λιμένων για πολλά χρόνια. Μου προκαλεί επίσης έκπληξη το γεγονός ότι, στην τελική ψηφοφορία, περισσότερα από δώδεκα μηχανήματα ηλεκτρονικής ψηφοφορίας –τα οποία ανήκαν όλα σε βουλευτές που ψήφιζαν υπέρ– σταμάτησαν να λειτουργούν για κάποιο περίεργο λόγο και ότι, παρά τα άμεσα παράπονά τους, ο Πρόεδρος δεν άρχισε εκ νέου την ψηφοφορία."@el8
". I welcome the outcome achieved in conciliation and declared my favourable vote in writing. Throughout this complex process, the text has changed considerably, from one that was very negative on crucial aspects to one that provides balanced solutions that would lead to clearer and more transparent rules on access to the port services market. For those who want to access this market, of course. The controversial ‘self-handling’ would be restricted to being undertaken only by the ship’s own crew and in coordination with the competent port operator. In the case of pilotage, the Member States would be given the necessary leeway for granting the necessary authorisation for tough rules and qualifications. Finally, the broad framework of the principle of subsidiarity would be respected. Every single port or port facility would be obliged to provide information on its own financial relations, thereby avoiding distortions of competition. I therefore believe that this was a positive outcome – of course the outcome that was possible, given the make-up of the interests in question and of the controversy the issue has stirred up. I regret that conciliation has been rejected by a slim majority. I am afraid that we will return to the worst stage of this process, delaying port development for years. I am also surprised that, in the final vote, more than a dozen voting machines – all belonging to Members who were voting in favour – stopped working for some strange reason and that, despite their immediate complaints, the President did not restart the vote."@en3
". Acojo con beneplácito el resultado alcanzado en la conciliación y he declarado por escrito mi voto a favor. En el transcurso de este proceso complejo, el texto ha variado notablemente, desde una versión que era muy negativa en aspectos esenciales, hasta otra que plantea soluciones equilibradas que han de traducirse en unas reglas más claras y más transparentes sobre el acceso del mercado de servicios portuarios. Para quienes deseen acceder a este mercado, naturalmente. La polémica «autoasistencia» quedaría restringida a la operación por la propia tripulación del barco y en coordinación con el operador portuario competente. En el caso del practicaje, se dejaría a los Estados miembros suficiente margen para someter a la necesaria autorización las normas y cualificaciones exigentes. Por último, se respetaría el amplio marco del principio de subsidiariedad. Todos y cada uno de los puertos o sistemas portuarios estaría obligado a proporcionar información acerca de sus propias relaciones financieras, evitándose así distorsiones de la competencia. Creo, por tanto, que se ha tratado de un resultado positivo, naturalmente dentro de lo que era posible, dada la composición de los intereses en cuestión y la controversia que ha suscitado el tema. Lamento que la conciliación haya sido rechazada por un margen estrecho. Me temo que retrocederemos a la situación más desfavorable de este proceso, retardando muchos años el desarrollo portuario. Estoy igualmente sorprendido de que, en la votación final, más de una docena de dispositivos de voto –todos ellos pertenecientes a diputados que iban a votar a favor– dejaran de funcionar por alguna extraña razón y que, a pesar de sus quejas inmediatas, el Presidente no repitiera la votación."@es12
". Olen tyytyväinen sovittelumenettelyssä saavutettuun lopputulokseen ja ilmoitin kirjallisesti äänestäneeni mietinnön puolesta. Tämän monimutkaisen prosessin aikana teksti on muuttunut huomattavasti. Aluksi se oli hyvin kielteinen keskeisten kysymysten osalta, mutta nyt se sisältää harkittuja ratkaisuja, jotka saattavat johtaa selvempiin ja avoimempiin sääntöihin satamapalvelujen markkinoille pääsyn suhteen – niille, jotka tietenkin haluavat päästä näille markkinoille. Ainoastaan laivan oma miehistö saisi huolehtia ristiriitaisesta itsekäsittelystä, ja se suoritettaisiin koordinoidusti toimivaltaisen satamayrityksen kanssa. Luotsauksen tapauksessa jäsenvaltioille annettaisiin tarpeellista liikkumavaraa, jotta ne voivat myöntää tarvittavat toimiluvat tiukkojen sääntöjen ja ammatillisen pätevyyden osalta. Lisäksi toissijaisuusperiaatetta kunnioitettaisiin pääpiirteissään. Jokainen satama tai satamalaitos olisi velvollinen toimittamaan tiedot rahoitussuhteistaan, mikä estäisi kilpailun vääristymät. Mielestäni lopputulos oli näin ollen myönteinen, vaikka kyseessä oli tietenkin se lopputulos, joka oli mahdollinen, kun otetaan huomioon kyseessä olevat intressit ja kysymyksestä syntynyt väittely. Olen pahoillani siitä, että sovittelu hylättiin niukalla enemmistöllä. Pelkään pahoin, että joudumme takaisin prosessin pahimpaan vaiheeseen, mikä viivästyttää satamien kehitystä vuosilla. Olen myös yllättynyt siitä, että lopullisessa äänestyksessä yli tusina äänestyslaitetta – kaikki sellaisten jäsenten, jotka äänestivät puolesta – lakkasi jostain kumman syystä toimimasta ja ettei puhemies heidän valituksistaan huolimatta aloittanut äänestystä uudelleen."@fi5
". Je salue les résultats obtenus en conciliation et j’ai fait part de mon vote favorable par écrit. Tout au long de ce processus complexe, le texte a considérablement évolué, passant d’un texte très négatif dans des aspects décisifs vers un texte apportant des solutions équilibrées, qui mène à des règles plus claires et plus transparentes dans l’accès au marché des services portuaires - pour ceux qui le souhaitent, évidemment. Le recours à l’"autoassistance" controversée aurait été limité au seul équipage du navire, en association avec l’opérateur portuaire compétent. Dans le cas du pilotage, les États membres se seraient vu laisser la marge de manœuvre suffisante pour soumettre l’autorisation obligatoire à des normes et qualifications strictes. Enfin, le vaste cadre général du principe de subsidiarité aurait été respecté. Chaque port ou facilité portuaire aurait été obligé de fournir des informations sur ses propres relations financières, évitant ainsi les distorsions de concurrence. J’estime dès lors que ce résultat était positif - je parle bien sûr du résultat qu’il était possible d’obtenir au vu de la composition des intérêts en cause et de la controverse soulevée par cette question. Je regrette qu’une faible majorité ait rejeté la conciliation. Je crains que nous n’en revenions au pire des stades de cette procédure et retardions de ce fait, pour de longues années encore, le développement portuaire. Je m’étonne enfin que, au moment du vote final, plus d’une dizaine de machines de vote soient étrangement tombées en panne, toutes de députés ayant voté pour et que, malgré les réclamations immédiates, le président n’ait pas recommencé le vote."@fr6
"Accolgo con favore l’esito della conciliazione e dichiaro per iscritto il mio voto a favore. Nel corso di questa complessa procedura, il progetto ha subito notevoli modifiche, partendo da un testo assai negativo su aspetti cruciali ed arrivando a soluzioni equilibrate che porteranno a norme più chiare e trasparenti in materia di accesso al mercato dei servizi portuali. Questo vale naturalmente per chi vuole davvero l’accesso al mercato. Il controverso concetto di “autoproduzione” verrebbe limitato alla sola attività dell’equipaggio della nave in coordinamento con l’operatore portuale competente. Nel caso del pilotaggio gli Stati membri avrebbero un margine sufficiente per concedere la necessaria autorizzazione per qualifiche e norme rigorose. Infine, verrebbe così rispettato anche l’ampio quadro del principio di sussidiarietà. Ogni singolo porto o struttura portuale sarebbe tenuto a dare informazioni in merito ai propri rapporti finanziari, evitando così le distorsioni nella concorrenza. Credo quindi che questo sia un risultato positivo; mi riferisco al risultato che è stato possibile ottenere visti gli interessi compositi in ballo e la controversia che ne è scaturita. Mi rammarica il fatto che la conciliazione sia stata respinta da una maggioranza striminzita. Temo che si ritornerà alla fase peggiore dell’intero processo, causando un ritardo di anni allo sviluppo portuale. Mi stupisce che, nella votazione finale, più di una decina di apparecchiature per la votazione elettronica – tutti appartenenti a eurodeputati espressisi a favore – abbiano smesso di funzionare per qualche strano motivo e che, malgrado le loro immediate lamentele, il Presidente non abbia ricominciato da capo la votazione."@it9
". I welcome the outcome achieved in conciliation and declared my favourable vote in writing. Throughout this complex process, the text has changed considerably, from one that was very negative on crucial aspects to one that provides balanced solutions that would lead to clearer and more transparent rules on access to the port services market. For those who want to access this market, of course. The controversial ‘self-handling’ would be restricted to being undertaken only by the ship’s own crew and in coordination with the competent port operator. In the case of pilotage, the Member States would be given the necessary leeway for granting the necessary authorisation for tough rules and qualifications. Finally, the broad framework of the principle of subsidiarity would be respected. Every single port or port facility would be obliged to provide information on its own financial relations, thereby avoiding distortions of competition. I therefore believe that this was a positive outcome – of course the outcome that was possible, given the make-up of the interests in question and of the controversy the issue has stirred up. I regret that conciliation has been rejected by a slim majority. I am afraid that we will return to the worst stage of this process, delaying port development for years. I am also surprised that, in the final vote, more than a dozen voting machines – all belonging to Members who were voting in favour – stopped working for some strange reason and that, despite their immediate complaints, the President did not restart the vote."@lv10
"Ik was heel tevreden met de via de bemiddeling verkregen resultaten en heb schriftelijk toegelicht waarom ik voor gestemd heb. In de loop van dit ingewikkelde proces is de tekst aanzienlijk gewijzigd. We hadden aanvankelijk een tekst die heel negatief was op belangrijke punten en toen kregen wij uiteindelijk de beschikking over evenwichtige oplossingen die zouden hebben geleid tot meer duidelijkheid en transparantie in de regeling voor de toegang tot de markt voor havendiensten. Voor wie die toegang wil tenminste. De controversiële afhandeling zou beperkt zijn gebleven tot afhandeling door de bemanning van het schip in samenwerking met de bevoegde havenbeheerders. In het geval van het loodswezen zou de lidstaten de nodige ruimte zijn gelaten om strenge normen en kwalificaties vast te stellen voor het verlenen van vergunningen. Verder zou overal het subsidiariteitsbeginsel zijn gerespecteerd. Elke haven en elk havensysteem zou verplicht zijn geweest informatie te verschaffen over hun financiële betrekkingen, om zo verstoring van de mededinging tegen te gaan. Ik geloof daarom dat we een heel goed resultaat hadden bereikt, uiteraard binnen de grenzen van het mogelijke (er staan hier immers veel belangen op het spel en er is een hele controverse ontstaan). Ik vind het daarom jammer dat dit via de bemiddeling verkregen resultaat met een kleine meerderheid verworpen is. Ik vrees dat we teruggaan naar het ergste punt in het hele proces en de ontwikkeling van onze havens voor jaren dwarsbomen. Tot slot vind ik het vreemd dat tijdens de eindstemming een tiental stemmachines kapot bleken te zijn (allemaal van afgevaardigden die voor wilden stemmen), en dat de Voorzitter, ondanks de onmiddellijk ingediende klachten, niet bereid was om de stemming over te doen."@nl2
". Jag välkomnar resultatet av förlikningen och har skriftligen förklarat varför jag röstade för. Under denna komplicerade process har texten förändrats betydligt, från att ha varit mycket negativ på avgörande punkter till att ge balanserade lösningar som skulle leda till tydligare och öppnare regler för tillträdet till marknaden för hamntjänster. För dem som vill ha tillträde till denna marknad, naturligtvis. Den kontroversiella ”egenhanteringen” skulle begränsas till att utföras av fartygets egna besättning, samordnad med hamnoperatören i fråga. När det gäller lotstjänsterna skulle medlemsstaterna få det manövreringsutrymme som fordras för att ge erforderliga tillstånd för strikta regler och kvalifikationer. Slutligen skulle subsidiaritetsprincipens breda regelverk respekteras. Varje enskild hamn eller hamnanläggning skulle bli skyldig att lämna information om sina ekonomiska förbindelser, vilket skulle motverka snedvridning av konkurrensen. Därför anser jag att resultatet var positivt – det var naturligtvis det resultat som var möjligt, med tanke på karaktären hos intressena i fråga och den strid som denna fråga har lett till. Jag beklagar att förlikningsresultatet avslogs av en knapp majoritet. Jag är rädd att vi kommer tillbaka till det värsta skedet i denna process och fördröjer hamnarnas utveckling med flera år. Jag är också förvånad över att fler än ett dussin röstmaskiner – vilka alla tillhörde ledamöter som röstade för – av någon underlig anledning upphörde att fungera i slutomröstningen och att talmannen inte startade om omröstningen trots att de klagade omedelbart."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph