Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-11-18-Speech-2-230"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031118.7.2-230"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – I apologise if this is getting boring, but the notion of the college means that I can speak on behalf of all my fellow Commissioners if necessary.
In reply to Mr Posselt, the specific formulation of the question means that a categorical answer could be ambiguous. However, I can say that in selecting the beneficiaries for Community funding, the Commission considers and assesses the main activity for which the funds are requested. Generally, the Commission funds clearly-described projects and programmes. I would add that compulsory abortions – to which the question refers – as a means of population planning is not seen as a feature in the work of any of the organisations the Commission is funding."@en3
|
lpv:translated text |
"Jeg beklager, hvis det er ved at blive kedeligt, men tanken med kollegiet er, at man kan tale på vegne af sine medkommissærer, hvis det er nødvendigt.
Som svar til hr. Posselt betyder den specifikke formulering af spørgsmålet, at et kategorisk svar vil være tvetydigt. Jeg kan imidlertid sige, at Kommissionen ved valg af modtagere til EU-støtte overvejer og vurderer de hovedaktiviteter, hvortil støtten skal anvendes. Generelt er Kommissionens støtte tydeligt beskrevet i projekter og programmer. Jeg vil gerne tilføje, at tvangsaborter - som spørgsmålet henviser til - som familieplanlægning ikke indgår i arbejdet hos de organisationer, som Kommissionen støtter."@da1
".
Ich entschuldige mich, falls ich Sie langweile, aber der Begriff Kollegium bedeutet, dass ich erforderlichenfalls im Namen aller meiner Kommissionskollegen sprechen kann.
In Beantwortung von Herrn Posselts Frage möchte ich sagen, dass es aufgrund der speziellen Formulierung der Frage passieren könnte, dass eine kategorische Antwort zweideutig sein könnte. Ich kann jedoch feststellen, dass die Kommission bei der Auswahl der Begünstigten die Hauptaktivität prüft und beurteilt, für die die Mittel angefordert wurden. Im Allgemeinen finanziert die Kommission eindeutig beschriebene Projekte und Programme. Hinzufügen möchte ich, dass Zwangsabtreibungen als Mittel der Bevölkerungsplanung, auf die sich die Frage bezieht, in der Arbeit keiner der von der Kommission finanzierten Organisationen eine Rolle spielen."@de7
".
Ζητώ συγγνώμη, αν η διαδικασία γίνεται βαρετή, αλλά η έννοια του συλλογικού οργάνου είναι ότι μπορώ να μιλήσω εξ ονόματος όλων των συναδέλφων μου Επιτρόπων, αν παραστεί ανάγκη.
Απαντώντας στον κ. Posselt, η συγκεκριμένη διατύπωση της ερώτησής του σημαίνει ότι μια κατηγορηματική απάντηση θα μπορούσε να είναι διφορούμενη. Εντούτοις, μπορώ να πω ότι, κατά την επιλογή των δικαιούχων της κοινοτικής χρηματοδότησης, η Επιτροπή εξετάζει και αξιολογεί την κύρια δραστηριότητα για την οποία ζητούνται οι πόροι. Γενικά, η Επιτροπή χρηματοδοτεί σχέδια και προγράμματα τα οποία περιγράφονται σαφώς. Θα προσέθετα ότι οι υποχρεωτικές εκτρώσεις ως μέσο για τον δημογραφικό σχεδιασμό –στις οποίες αναφέρεται η ερώτηση– δεν αποτελούν χαρακτηριστικό του έργου καμιάς από τις οργανώσεις που χρηματοδοτεί η Επιτροπή."@el8
"Pido disculpas si resulta aburrido, pero de acuerdo con la noción de órgano colegiado puedo hablar en nombre de todos mis colegas Comisarios si es necesario.
En respuesta al Sr. Posselt, la formulación específica de la pregunta significa que una respuesta categórica podría ser ambigua. Sin embargo, puedo decir que al seleccionar a los beneficiarios de los fondos de la Comunidad, la Comisión considera y valora la actividad principal por la que se piden los fondos. En general, la Comisión financia proyectos y programas descritos con claridad. Quiero añadir que los abortos forzosos –a los que se refiere la pregunta– como método de planificación familiar no se consideran una característica del trabajo de ninguna de las organizaciones que la Comisión está financiando."@es12
". – (
) Pahoittelen, jos tämä käy pitkästyttäväksi, mutta kollegion käsitteen mukaisesti voin tarvittaessa puhua kaikkien komission jäsenten puolesta.
Vastaan jäsen Posseltille, että kysymyksen muotoilun vuoksi suora vastaus voisi olla moniselitteinen. Voin kuitenkin todeta sen, että yhteisön rahoituksen edunsaajien valinnassa komissio pohtii ja arvioi päätoimia, joita varten varoja haetaan. Yleensä komissio antaa rahoitusta selkeästi määritellyille hankkeille ja ohjelmille. Haluaisin lisätä, että aborttiin pakottaminen – johon kysymyksessä viitataan – väestösuunnittelun keinona ei kuulu yhdenkään komission rahoittaman järjestön toimintaan."@fi5
".
Veuillez m’excuser si cela devient lassant, mais la notion de collège implique que je peux parler au nom de tous mes collègues commissaires si nécessaire.
En réponse à M. Posselt, la formulation spécifique de la question implique qu’une réponse catégorique pourrait être ambiguë. Néanmoins, je peux dire que pour sélectionner les bénéficiaires des fonds communautaires, la Commission considère et évalue la principale activité pour laquelle les fonds sont sollicités. Généralement, la Commission finance des projets et des programmes clairement définis. Je souhaiterais ajouter que les avortements pratiqués de force - sujet de la question - comme moyen de planification démographique ne sont pratiqués par aucune des organisations que la Commission finance."@fr6
"Mi scuso se vi sto annoiando, però il concetto di “collegio” significa che, se necessario, io posso parlare a nome di tutti i miei colleghi Commissari.
Riguardo all’interrogazione dell’onorevole Posselt devo osservare che, a causa della formulazione specifica del testo, una risposta categorica potrebbe risultare ambigua. Posso dire, però, che la Commissione, nel selezionare i beneficiari dei finanziamenti comunitari, prende in considerazione e valuta l’attività principale per la quale i finanziamenti sono richiesti. In linea di massima, la Commissione finanzia progetti e programmi chiaramente definiti. Vorrei poi aggiungere che l’aborto coatto usato come strumento di pianificazione demografica – è a questo che l’interrogazione si riferisce – non rientra nell’attività di nessuna delle organizzazioni che la Commissione attualmente finanzia."@it9
". – I apologise if this is getting boring, but the notion of the college means that I can speak on behalf of all my fellow Commissioners if necessary.
In reply to Mr Posselt, the specific formulation of the question means that a categorical answer could be ambiguous. However, I can say that in selecting the beneficiaries for Community funding, the Commission considers and assesses the main activity for which the funds are requested. Generally, the Commission funds clearly-described projects and programmes. I would add that compulsory abortions – to which the question refers – as a means of population planning is not seen as a feature in the work of any of the organisations the Commission is funding."@lv10
".
Het spijt me als het saai wordt, maar het idee van het college van commissarissen is dat ik zo nodig namens alle medecommissarissen kan spreken.
Om in te gaan op de vraag van de heer Posselt: de specifieke formulering van zijn vraag betekent dat een direct antwoord wel eens dubbelzinnig zou kunnen zijn. Ik kan echter zeggen dat de Commissie bij de selectie van begunstigden voor communautaire subsidies de voornaamste activiteit waarvoor subsidies worden gevraagd in aanmerking neemt en beoordeelt. Over het algemeen financiert de Commissie duidelijk omschreven projecten en programma's. Ik zou hieraan toe willen voegen dat verplichte abortus – waarnaar in de vraag verwezen wordt – door geen enkele organisatie die door de Commissie wordt gefinancierd als methode voor bevolkingsplanning wordt gezien."@nl2
"Peço desculpa se a sessão está a tornar-se maçadora, mas o conceito de colégio significa que posso falar, se necessário, em nome de todos os meus colegas Comissários.
Em resposta ao senhor deputado Posselt, a formulação específica da pergunta significa que uma resposta categórica poderia ser ambígua. Posso, contudo, dizer que, ao seleccionar os beneficiários do financiamento comunitário, a Comissão tem em conta e avalia a principal actividade para a qual são solicitados os fundos. Geralmente, a Comissão financia projectos e programas claramente descritos. Acrescentaria que o aborto compulsivo - a que se refere a pergunta - como meio de planeamento demográfico não é característico do trabalho de qualquer das organizações que a Comissão financia."@pt11
".
Jag ber om ursäkt om detta börjar bli tråkigt, men den allmänna uppfattningen är att jag kan uttala mig på mina kommissionskollegers vägnar om detta blir nödvändigt.
För att svara Bernd Posselt, frågans specifika formulering innebär att ett kategoriskt svar kan bli tvetydigt. Jag kan emellertid säga att genom att välja ut mottagarna av gemenskapsmedel överväger och bedömer kommissionen den huvudverksamhet för vilken medlen begärs. I allmänhet finansierar kommissionen tydligt beskrivna projekt och program. Jag kan tillägga att tvångsaborter – som tas upp i frågan – som en metod för befolkningsplanering inte tillämpas av någon organisation som är mottagare av finansiering från kommissionen."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"EN"5
"Nielson,"5,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples