Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-11-18-Speech-2-200"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031118.7.2-200"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – Firstly, on a positive note, the rigid manner in which we allocate money to different geographical envelopes means that money is not being moved from somewhere else into Iraq. The EUR 200 million is money that has, so to speak, been 'vacuumed-up' in the neighbourhood. Thus we are not taking money away from what we can and should do in Africa because of what we are doing in Iraq. The question of what we do in other conflicts is a big question which we do not have time to go into today. As to the second supplementary question, I can report that of the total EUR 100 million for humanitarian assistance to Iraq mobilised for this year, we have made a detailed commitment for about EUR 70 million, and expect that most of the remaining money will be committed towards the end of the year. In terms of actual spending and implementation, we have, in spite of all the difficulties, been able to stick very closely to the plan and expectations. It has to be noted that the actual work we are doing there is carried out by local people working for us or for the organisations we use as implementing agencies. We are still able to do something meaningful, but keep a low profile for obvious reasons of security. However, looking at things on a day-by-day and week-by-week basis, the humanitarian effort to date has been a wonderful achievement."@en3
lpv:translated text
"Først vil jeg gerne nævne noget positivt. Den hårde linje, som vi benytter i tildelingen af midler til forskellige geografiske områder, betyder, at der ikke overflyttes penge fra andre steder til Irak. De 200 millioner euro er penge, der så at sige er "støvsuget op" i området. Derfor tager vi ikke midler fra den hjælp, som vi kan og skal give til Afrika, fordi vi tildeler midler til Irak. Spørgsmålet om, hvad vi kan gøre i andre konflikter, er et stort spørgsmål, som vi ikke har tid til at drøfte i dag. Med hensyn til det andet supplerende spørgsmål kan jeg oplyse, at vi ud af de samlede 100 millioner euro til humanitær hjælp til Irak, der er mobiliseret i år, har tildelt yderligere 70 millioner euro, og vi forventer, at de fleste af de resterende penge vil blive tildelt i slutningen af året. Med hensyn til den faktiske anvendelse af pengene og gennemførelsen har vi trods alle vanskelighederne kunnet holde os nøje til planen og forventningerne. Det skal bemærkes, at vores arbejde udføres af lokale, der arbejder for os eller for organisationer, som vi benytter som gennemførelsesorganer. Vi har stadig mulighed for at gøre noget meningsfyldt, men holder en naturligt lav profil af sikkerhedsmæssige årsager. Men hvis man ser på den humanitære hjælp dag for dag og uge for uge, er der opnået fantastisk meget."@da1
". Ich möchte mit einer positiven Feststellung beginnen. Der strenge geografische Rahmen, den wir bei der Zuweisung von Mitteln anwenden, sorgt dafür, dass die für den Irak bestimmten Mittel nicht anderswo abgezogen werden. Bei den 200 Millionen Euro handelt es sich um Gelder, die wir in angrenzenden Bereichen sozusagen „aufgelesen“ haben. Wir ziehen also keine Gelder von den für Afrika vorgesehenen Mitteln ab, damit wir den Irak unterstützen können. Die Frage, was wir im Zusammenhang mit anderen Konflikten tun, ist eine große Frage, mit der wir uns aus Zeitgründen heute nicht befassen können. In Beantwortung der zweiten Zusatzfrage kann ich Ihnen mitteilen, dass von den 100 Millionen Euro, die für die humanitäre Unterstützung des Irak für dieses Jahr mobilisiert wurden, bisher etwa 70 Millionen Euro konkret gebunden wurden, und wir gehen davon aus, dass der verbleibende Betrag bis Ende des Jahres gebunden sein wird. Was die tatsächliche Auszahlung und Umsetzung betrifft, so ist es uns gelungen, trotz aller Schwierigkeiten den Plan größtenteils einzuhalten und die Erwartungen mehrheitlich zu erfüllen. Dabei ist zu bedenken, dass die eigentlichen Maßnahmen, die wir vor Ort durchführen, von Einheimischen ausgeführt werden, die für uns oder für Organisationen tätig sind, über die wir unsere Arbeiten abwickeln. Wir sind noch immer in der Lage, sinnvolle Arbeit zu leisten. Aus offensichtlichen Sicherheitsgründen treten wir allerdings kaum in Erscheinung. Schaut man sich jedoch an, was im Einzelnen erreicht wurde, so können wir mit unserer humanitären Arbeit sehr zufrieden sein."@de7
". Πρώτον, από θετική σκοπιά, ο αυστηρός τρόπος που διαθέτουμε χρήματα σε διάφορες γεωγραφικές περιοχές σημαίνει ότι τα χρήματα δεν αφαιρούνται από κάπου αλλού, για να δοθούν στο Ιράκ. Τα 200 εκατομμύρια ευρώ είναι χρήματα που “αντλήθηκαν”, ας πούμε, από την περιοχή. Συνεπώς, δεν αφαιρούμε χρήματα από όσα μπορούμε και οφείλουμε να πράξουμε στην Αφρική, εξαιτίας όσων πράττουμε στο Ιράκ. Το ερώτημα πώς ενεργούμε σε άλλες συρράξεις είναι μεγάλο και δεν έχουμε τον χρόνο να εισέλθουμε σε αυτό σήμερα. Όσον αφορά τη δεύτερη συμπληρωματική ερώτηση, μπορώ να αναφέρω ότι, από το σύνολο των 100 εκατομμυρίων ευρώ που προορίζονται για ανθρωπιστική βοήθεια στο Ιράκ, αναλάβαμε συγκεκριμένες δεσμεύσεις για 70 εκατομμύρια ευρώ και αναμένουμε ότι το μεγαλύτερο μέρος από τα υπόλοιπα χρήματα θα δεσμευτεί περί τα τέλη του έτους. Ως προς τις δαπάνες και τη χορήγηση της βοήθειας στην πράξη, καταφέραμε, παρόλες τις δυσκολίες, να ακολουθήσουμε πολύ πιστά το χρονοδιάγραμμα και τις προσδοκίες. Πρέπει να σημειωθεί ότι το ουσιαστικό έργο επιτελείται επιτόπου από Ιρακινούς, οι οποίοι εργάζονται για λογαριασμό μας ή για λογαριασμό των οργανισμών που χρησιμοποιούμε ως φορείς υλοποίησης. Είμαστε διαρκώς σε θέση να πράξουμε κάτι σημαντικό, αλλά διατηρούμε χαμηλούς τόνους για προφανείς λόγους ασφάλειας. Εντούτοις, εξετάζοντας την κατάσταση σε καθημερινή ή εβδομαδιαία βάση, η ανθρωπιστική προσπάθεια που έχει γίνει μέχρι σήμερα αποτελεί αξιοθαύμαστο επίτευγμα."@el8
"En primer lugar, en un tono positivo, la manera rígida en que asignamos fondos a diferentes zonas geográficas implica que este dinero no se traslada desde otro lugar al Iraq. Los 200 millones de euros es un dinero que, por decirlo así, no ha sido «aspirado» del vecindario. Así que no estamos retirando dinero de lo que podemos y tenemos que hacer en África debido a lo que estamos haciendo en el Iraq. La cuestión de lo que hacemos en otros conflictos es una cuestión compleja en la que hoy no tenemos tiempo de entrar. En cuanto a la segunda pregunta complementaria, puedo informar de que del total de 100 millones de euros de ayuda humanitaria movilizados este año para el Iraq, hemos contraído un compromiso detallado de unos 70 millones de euros, y se prevé que la mayoría del dinero restante se asignará hacia finales de año. En cuanto a los gastos y la ejecución efectivos, a pesar de todas las dificultades nos hemos podido ceñir muy estrechamente al programa y las previsiones. Hay que señalar que el trabajo efectivo que realizamos allí se lleva a cabo por personas locales que trabajan para nosotros o para organizaciones que utilizamos como agencias ejecutivas. Todavía podemos hacer cosas que tengan sentido, pero tratamos de pasar desapercibidos por evidentes razones de seguridad. Sin embargo, si miramos las cosas con unos criterios del día a día y de semana a semana, el esfuerzo humanitario hasta la fecha ha sido un logro maravilloso."@es12
". Ensinnäkin totean myönteisessä mielessä, että tiukka menettelymme jaettaessa maantieteellisiä määrärahoja merkitsee, ettei määrärahoja siirretä Irakille muista kohteista. Tämä 200� miljoonan euron summa on niin sanotusti "imuroitu" naapurialueilta. Emme siten vie määrärahoja Afrikassa toteutettavilta toimilta ja siirrä niitä Irakissa tehtäviin toimiin. Se, mitä teemme muissa suurissa konflikteissa, on tärkeä kysymys, jota emme kuitenkaan ehdi pohtia tänään. Toiseen täydentävään kysymykseen voin vastata, että Irakille tänä vuonna osoitetun yhteensä 100� miljoonan euron humanitaarisen avun osalta olemme tehneet noin 70� miljoonan euron yksityiskohtaisen maksusitoumuksen ja odotamme, että valtaosa jäljellä olevista varoista myönnetään vuoden lopussa. Varojen tosiasiallisen käytön ja täytäntöönpanon osalta olemme kaikista vaikeuksista huolimatta onnistuneet pitämään hyvin tiukasti kiinni suunnitelmastamme ja täyttämään odotukset. On pantava merkille, että alueella toteuttamiemme toimien tosiasiallisesta täytäntöönpanosta vastaavat paikalliset ihmiset, jotka toimivat meidän lukuumme tai täytäntöönpanojärjestöinä käyttämiemme järjestöjen lukuun. Voimme jatkossakin toteuttaa tärkeitä toimia, mutta ilmeisistä turvallisuussyistä meidän on pidettävä matalaa profiilia. Tarkasteltaessa tilannetta päivä- ja viikkokohtaisesti on todettava, että tähänastiset humanitaariset toimet ovat olleet upea saavutus."@fi5
". Pour débuter sur une note positive, la rigidité avec laquelle nous répartissons l’argent entre diverses enveloppes géographiques signifie que les fonds ne sont pas prélevés à un autre endroit au profit de l’Irak. Les 200 millions d’euros en question ont pour ainsi dire été aspirés dans la région. Nous ne retirons donc pas de l’argent à ce que nous pouvons et devrions faire en Afrique au profit de notre action en Irak. La question de savoir ce que nous faisons dans d’autres conflits est une question importante que nous n’avons pas le temps de développer aujourd’hui. Concernant la deuxième question complémentaire, je peux annoncer que sur le total de 100 millions d’euros en aide humanitaire pour l’Irak mobilisés cette année, nous avons établi des engagements détaillés pour près de 70 millions d’euros et prévoyons que la majorité des fonds restants seront engagés à la fin de l’année. En termes de dépenses et de mises en œuvre réelles, nous avons, en dépit de toutes les difficultés rencontrées, pu rester très proches de nos prévisions et attentes. Il convient de noter que le travail que nous réalisons réellement là-bas est accompli par des locaux employés par nos soins ou par les organisations dont nous nous servons comme agences de mise en œuvre. Nous sommes toujours capables de réaliser des choses pleines de sens tout en restant discrets pour d’évidentes raisons de sécurité. Néanmoins, chaque jour et chaque semaine, les travaux humanitaires accomplis jusqu’ici ont été fantastiques."@fr6
"La risposta al primo interrogativo è positiva, nel senso che i rigidi criteri in base ai quali destiniamo i finanziamenti ad aree geografiche diverse garantiscono che i fondi che arrivano in Iraq non sono stati detratti ad altre destinazioni. I 200 milioni di euro sono stati, per così dire, “raggranellati” tra i vicini. Quindi, i soldi che spendiamo in Iraq non vengono sottratti ai fondi che possiamo e dobbiamo riservare alla nostra attività a favore dell’Africa. La seconda questione sollevata, ovvero il nostro comportamento nei confronti di altri conflitti, è senz’altro molto impegnativa e oggi non abbiamo abbastanza tempo a disposizione per poterla approfondire. In risposta alla seconda domanda complementare posso dire che, su un totale di 100 milioni di euro stanziati quest’anno per gli aiuti umanitari all’Iraq, abbiamo fissato un impegno dettagliato per un valore di circa 70 milioni di euro e prevediamo che la maggior parte della somma residua sarà impegnata verso la fine dell’anno. Dal punto di vista degli impegni di spesa e dell’impiego effettivo degli importi stanziati, nonostante tutte le difficoltà incontrate siamo riusciti ad attenerci strettamente al programma e a soddisfare le aspettative. Va rilevato che l’attività che stiamo portando avanti in questo momento è realizzata materialmente da persone del luogo, che lavorano per noi o per le organizzazioni di cui ci serviamo come agenzie per l’attuazione dei nostri progetti. Siamo ancora in grado di compiere azioni utili, però, per ovvie ragioni di sicurezza, abbiamo optato per un basso profilo. Ad ogni modo, valutando l’attività su base giornaliera e settimanale, possiamo constatare che il nostro impegno umanitario ha dato finora ottimi risultati."@it9
". – Firstly, on a positive note, the rigid manner in which we allocate money to different geographical envelopes means that money is not being moved from somewhere else into Iraq. The EUR 200 million is money that has, so to speak, been 'vacuumed-up' in the neighbourhood. Thus we are not taking money away from what we can and should do in Africa because of what we are doing in Iraq. The question of what we do in other conflicts is a big question which we do not have time to go into today. As to the second supplementary question, I can report that of the total EUR 100 million for humanitarian assistance to Iraq mobilised for this year, we have made a detailed commitment for about EUR 70 million, and expect that most of the remaining money will be committed towards the end of the year. In terms of actual spending and implementation, we have, in spite of all the difficulties, been able to stick very closely to the plan and expectations. It has to be noted that the actual work we are doing there is carried out by local people working for us or for the organisations we use as implementing agencies. We are still able to do something meaningful, but keep a low profile for obvious reasons of security. However, looking at things on a day-by-day and week-by-week basis, the humanitarian effort to date has been a wonderful achievement."@lv10
". Om te beginnen een positief geluid: de rigide methode waarmee wij gelden toekennen aan verschillende geografische portefeuilles garandeert dat het geld dat naar Irak gaat, niet ergens anders wordt weggehaald. De 200 miljoen euro is geld dat bij wijze van spreken in de regio bij elkaar is gesprokkeld. Het is dus niet zo dat we onze activiteiten in Irak betalen ten koste van het werk dat we in Afrika kunnen en moeten doen. De vraag over wat wij in andere conflicten doen is zo veelomvattend dat er vandaag gewoon geen tijd is om haar te beantwoorden. Wat betreft de tweede aanvullende vraag: ik kan u vertellen dat van het totaal van 100 miljoen euro aan humanitaire hulp aan Irak, 70 miljoen reeds een specifieke bestemming heeft gekregen, en we verwachten dat het merendeel van het overige geld tegen het eind van het jaar zal zijn toegewezen. Wat betreft de feitelijke uitgaven en de uitvoering: ondanks alle moeilijkheden hebben we het programma zeer nauwkeurig kunnen volgen en hebben we aan de verwachtingen kunnen voldoen. Het moet vermeld worden dat het feitelijke werk dat wij daar doen, wordt uitgevoerd door lokale mensen die voor ons werken of voor de organisaties die als onze uitvoerende partners fungeren. Het lukt ons nog steeds om zinvol werk te verrichten, maar om voor de hand liggende veiligheidsredenen proberen wij niet te veel op de voorgrond te treden. Hoe dan ook, wanneer men de zaken van dag tot dag of van week tot week bekijkt, kan men zeggen dat de prestaties op humanitair gebied tot nu toe uitstekend zijn geweest."@nl2
". Em primeiro lugar, uma observação positiva. A forma rígida como atribuímos fundos aos diferentes envelopes geográficos significa que os fundos não estão a ser transferidos de outros lados para o Iraque. Os 200 milhões de euros são dinheiro que, por assim dizer, foi “aspirado” nas vizinhanças. Portanto, não estamos a desviar fundos do que podemos e devemos fazer em África devido ao que estamos a fazer no Iraque. A questão do que estamos a fazer em relação a outros conflitos é uma questão muito vasta, que não temos tempo de abordar hoje. No que se refere à segunda pergunta complementar, posso informar que, do montante total de 100 milhões de euros mobilizado este ano para prestar ajuda humanitária ao Iraque, concedemos já autorizações específicas no montante de cerca de 70 milhões de euros e que esperamos que a maior parte dos fundos restantes sejam autorizados perto do fim do ano. Em termos de despesa efectiva e de execução, apesar de todas as dificuldades temos conseguido aderir de perto ao nosso plano e corresponder às expectativas. Observe-se que o trabalho que estamos a fazer no Iraque é executado por naturais do país que trabalham para nós ou para as organizações que utilizamos como agências de execução. Continuamos a poder fazer um trabalho significativo, mas sem dar nas vistas, por razões óbvias de segurança. Porém, no dia-a-dia o esforço humanitário tem sido até à data um êxito extraordinário."@pt11
". För det första vill jag säga i en positiv ton: Det strikta sätt på vilket vi fördelar pengar till olika geografiska portföljer innebär att pengar inte flyttas från någon annanstans till Irak. De 200 miljoner eurona är pengar som, så att säga, har ”sugits upp” i grannskapet. Vi tar sålunda inte bort några pengar från det vi kan och bör göra i Afrika på grund av det vi gör i Irak. Det vi gör i andra konflikter är en så pass omfattande fråga att vi inte har tid att ta upp den i dag. När det gäller den andra kompletterande frågan kan jag rapportera att av de totalt 100 miljoner euro för humanitärt bistånd i Irak som har mobiliserats för i år har vi gjort ett detaljerat åtagande för ca 70 miljoner euro, och vi förväntar oss att det mesta av de återstående pengarna kommer att anslås i slutet av året. När det gäller faktiskt användande och genomförande har vi, trots alla svårigheter, lyckats hålla oss mycket nära planeringen och förväntningarna. Det måste noteras att det faktiska arbete som vi gör där utförs av lokalbefolkning som arbetar för oss eller för de organisationer som vi använder som genomförandeorgan. Vi kan fortfarande göra något meningsfullt, men vi bör hålla en låg profil av uppenbara säkerhetsskäl. Om vi tittar på saker och ting ur ett dags- eller veckoperspektiv har emellertid de humanitära ansträngningarna hittills gett fantastiska resultat."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph