Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-11-18-Speech-2-182"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031118.7.2-182"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr Nielson, there was a long debate about this earlier this morning and you must accept that there is very little time between now and 1 July 2004 for all ships and ports to comply with the requirements of the ISPS Code, especially with the lack of total clarity at the moment. The financial risk to businesses that cannot comply with the code is enormous. What about flags other than European flags? Even if our own Member States comply, could there not be a substantial risk that many other ships will not be complying by then and will not therefore be allowed into European ports? Has the Commission tried to make any assessment of the impact on European and even world trade if there is not full compliance by 1 July 2004?"@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. Nielson, der har været en lang forhandling om dette spørgsmål tidligere i formiddag, og De må acceptere, at der er meget kort tid fra nu og til den 1. juli 2004 for alle skibe og havne at nå at opfylde kravene i ISPS-koden, især med den øjeblikkelige mangel på klarhed. Den økonomiske risiko for virksomheder, der ikke kan opfylde koden, er enorm. Hvad med andre flag end europæiske flag? Selv hvis vores egne medlemsstater kan nå at opfylde kravene, vil der så ikke være en betydelig risiko for, at mange andre skibe ikke kan nå at opfylde kravene og derfor ikke vil have adgang til europæiske havne? Har Kommissionen foretaget en vurdering af virkningen på den europæiske handel og verdenshandelen, i tilfælde af at kravene ikke er fuldt ud opfyldt den 1. juli 2004?"@da1
"Herr Nielson, heute Vormittag hat dazu eine lange Debatte stattgefunden, und Sie müssen zugeben, dass für die Umsetzung des ISPS-Kodex durch sämtliche Schiffe und Häfen bis zum 1. Juli 2004 nur sehr wenig Zeit bleibt, vor allem wenn man bedenkt, wie viele Unklarheiten noch bestehen. Das finanzielle Risiko für Unternehmen, die den Kodex nicht einhalten können, ist enorm. Wie steht es um außereuropäische Flaggen? Könnte selbst dann, wenn der eigene Mitgliedstaat den Anforderungen gerecht wird, nicht die Gefahr bestehen, dass viele andere Schiffe die Auflagen bis zum genannten Termin nicht erfüllen und ihnen deshalb nicht gestattet wird, europäische Häfen anzulaufen? Hat die Kommission versucht, die Auswirkungen einer unvollständigen Umsetzung bis zum 1. Juli 2004 auf den europäischen und selbst den Welthandel abzuschätzen?"@de7
"Κύριε Nielson, το θέμα αυτό συζητήθηκε επί μακρόν σήμερα το πρωί. Οφείλετε να δεχτείτε ότι το διάστημα που μεσολαβεί από σήμερα μέχρι την 1η Ιουλίου 2004, μέσα στο οποίο όλα τα πλοία και οι λιμένες πρέπει να συμμορφωθούν στις απαιτήσεις που θέτει ο διεθνής κώδικας για τα πλοία και τις λιμενικές εγκαταστάσεις (ISPS), είναι πολύ μικρό, ιδίως σε συνδυασμό με την ανυπαρξία, επί του παρόντος, πλήρους σαφήνειας. Ο οικονομικός κίνδυνος για τις επιχειρήσεις που δεν μπορούν να συμμορφωθούν με τον κώδικα είναι τεράστιος. Τι θα συμβεί με τις μη ευρωπαϊκές σημαίες; Ακόμα και αν τα κράτη μέλη συμμορφωθούν, δεν είναι υπαρκτός ο κίνδυνος πολλά άλλα πλοία να μην έχουν συμμορφωθεί ως τότε και, συνεπώς, να μην επιτρέπεται η είσοδός τους στους κοινοτικούς λιμένες; Προσπάθησε άραγε η Επιτροπή να διενεργήσει αξιολόγηση των επιπτώσεων για το ευρωπαϊκό, ή ακόμα και για το διεθνές, εμπόριο, αν δεν επιτευχθεί πλήρης συμμόρφωση μέχρι την 1η Ιουλίου 2004;"@el8
"Señor Nielson, hubo un largo debate sobre este asunto a primeras horas de esta mañana y ha de aceptar que queda muy poco tiempo entre hoy y el 1 de julio de 2004 para que todos los buques y puertos cumplan los requisitos del Código PBIP, en particular con la falta de claridad absoluta que existe en este momento. El riesgo financiero para las empresas que no pueden cumplir los requisitos que establece el Código es enorme. ¿Qué pasa con los pabellones distintos de los europeos? Incluso si nuestros propios Estados miembros lo cumplen, ¿acaso no puede existir un riesgo considerable de que muchos otros buques no lo cumplan en ese momento y, por consiguiente, no se les autorice su entrada en los puertos europeos? ¿Ha intentado la Comisión evaluar el impacto que esto tendría en el comercio europeo e incluso en el comercio mundial si no hay pleno cumplimiento el 1 de julio de 2004?"@es12
"Arvoisa komission jäsen Nielson, aiheesta keskusteltiin pitkään aiemmin tänä aamuna, ja teidän on tunnustettava, että aluksilla ja satamilla on vain hyvin vähän aikaa täyttääkseen ISPS-säännöstön vaatimukset 1.� heinäkuuta 2004 mennessä, etenkin kun otetaan huomioon tämänhetkisen tilanteen epäselvyys. Yrityksiä, jotka eivät pysty täyttämään säännöstön vaatimuksia, uhkaavat valtavat taloudelliset riskit. Entä muut kuin eurooppalaisten lippujen alla liikennöivät alukset? Vaikka omat jäsenvaltiomme noudattaisivatkin vaatimuksia, eikö ole olemassa suuri vaara, että monet muut alukset jättävät noudattamatta vaatimuksia, jolloin niitä ei päästetä eurooppalaisiin satamiin? Onko komissio yrittänyt arvioida, mitä vaikutuksia sillä on Euroopalle ja maailmankaupalle, jos vaatimuksia ei noudateta kaikilta osin 1.� heinäkuuta� 2004 mennessä?"@fi5
"Monsieur Nielson, ce matin, nous avons tenu un long débat à ce sujet et vous devez admettre qu’il reste peu de temps d’ici au 1er juillet 2004 pour que tous les navires et les ports répondent aux exigences du code ISPS, notamment en raison du manque de clarté absolue en ce moment. Le risque financier pour les entreprises qui ne peuvent satisfaire au code est considérable. Qu’en est-il des pavillons non européens? Même si nos propres États membres répondent aux exigences, n’existerait-il pas un risque substantiel que bien d’autres navires ne satisfassent pas aux conditions d’ici là et ne soient donc pas autorisés à accéder aux ports européens? La Commission a-t-elle tenté de réaliser une évaluation de l’impact sur le commerce européen et même en l’absence d’une conformité complète au 1er juillet 2004?"@fr6
"Commissario Nielson, questo tema è stato oggetto di una lunga discussione svoltasi stamattina e lei deve riconoscere che il periodo di tempo tra oggi e il 1° luglio 2004 è troppo breve affinché tutte le navi e tutti i porti possano adeguarsi ai requisiti del Codice internazionale sulla sicurezza delle navi e degli impianti portuali, soprattutto perché in questo momento la situazione non è affatto chiara. I rischi finanziari derivanti da operazioni non conformi al Codice sono enormi. Cosa succede delle bandiere non europee? Anche se gli Stati membri dell’Unione si adegueranno alle disposizioni del Codice, non sussiste il rischio concreto che molte navi di altre flotte non siano a norma a quella data e che dunque non possano entrare nei porti europei? La Commissione ha tentato di valutare le conseguenze sul commercio europeo e sul commercio mondiale in caso di mancato adempimento totale alla data del 1° luglio 2004?"@it9
"Mr Nielson, there was a long debate about this earlier this morning and you must accept that there is very little time between now and 1 July 2004 for all ships and ports to comply with the requirements of the ISPS Code, especially with the lack of total clarity at the moment. The financial risk to businesses that cannot comply with the code is enormous. What about flags other than European flags? Even if our own Member States comply, could there not be a substantial risk that many other ships will not be complying by then and will not therefore be allowed into European ports? Has the Commission tried to make any assessment of the impact on European and even world trade if there is not full compliance by 1 July 2004?"@lv10
"Mijnheer Nielson, over deze kwestie is vanmorgen een zeer langdurig debat gehouden en u moet inzien dat er maar zeer weinig tijd is tussen nu en 1 juli 2004 om alle schepen en havens aan de voorwaarden van de ISPS-code te laten voldoen, vooral gezien het gebrek aan duidelijkheid op het moment. Het financiële risico voor ondernemingen die de code niet kunnen naleven is enorm. En hoe zit het met niet-Europese vlaggen? Zelfs als onze eigen lidstaten de code naleven, bestaat er dan niet een wezenlijk risico dat vele andere schepen tegen die tijd nog niet aan de eisen voldoen en om die reden geweerd zullen worden uit Europese havens? Heeft de Commissie getracht een beoordeling te maken van het effect op de Europese en ook de wereldhandel, als de code vanaf 1 juli 2004 niet volledig nageleefd wordt?"@nl2
"Senhor Comissário Nielson, travou-se esta manhã um longo debate sobre este assunto e o Senhor Comissário deve compreender que resta muito pouco tempo até 1 de Julho de 2004 para que todos os navios e todos os portos possam satisfazer os requisitos do Código ISPS, principalmente devido ao facto de não haver neste momento uma clareza total. O risco financeiro para as empresas que não têm capacidade para aplicar o código é enorme. E as outras bandeiras além das europeias? Mesmo que os nossos Estados-Membros apliquem o código, não haverá um risco substancial de que muitos outros navios o não apliquem nessa data e não sejam, portanto, autorizados a entrar nos portos europeus? A Comissão tentou avaliar o impacto para o comércio europeu e mundial caso essa aplicação não seja geral a 1 de Julho de 2004?"@pt11
"Herr Nielson! Det var en lång diskussion om detta tidigare i morse, och ni måste förstå att det är mycket kort tid mellan dagens datum och den 1 juli 2004 för att se till att alla fartyg och hamnar följer kraven enligt ISPS-koden, särskilt med tanke på att läget inte är fullständigt klart i dagsläget. De ekonomiska riskerna för företag som inte kan följa koden är enorma. Vad gäller för utomeuropeiska flaggor? Även om våra egna medlemsstater följer bestämmelserna, kan det inte finnas en avsevärd risk att många andra fartyg inte gör det vid den aktuella tidpunkten, och då inte tillåts segla in i europeiska hamnar? Har kommissionen försökt att göra någon konsekvensbedömning för den europeiska handeln eller rentav världshandeln om man inte följer bestämmelserna fullt ut senast den 1 juli 2004?"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph