Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-11-18-Speech-2-090"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031118.3.2-090"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Saúdo a proposta da Comissão e o excelente trabalho da Relatora.
Tal como deixei dito em várias ocasiões, a sociedade baseada no conhecimento, objectivo da União Europeia, passa por acções, no terreno, de promoção de infra-estruturas de comunicação telemática – nomeadamente a
pela promoção de sistemas de interoperacionalidade e pela generalização do acesso às novas tecnologias por todos os cidadãos do território da UE.
É também com satisfação que verifico os bons resultados apresentados pelo programa IDA – Cooperação transfronteiriça e de comunicação entre as administrações públicas. Logo, regozijo-me com o novo programa, que lhe sucede, para o período 2005-2009, IDABC – Prestação interoperável de serviços pan-europeus de administração em linha a administrações públicas, empresas e cidadãos.
De facto, as trocas efectuadas por via electrónica entre as autoridades nacionais e as instituições comunitárias revestem-se de primordial importância, quer no plano operacional – constituindo preciosa fonte de informação e de cooperação para os agentes da administração pública nacionais, e resultando numa maior eficácia –, quer no plano da garantia dos direitos dos cidadãos, na medida em que torna a relação com as autoridades públicas nacionais e comunitárias mais transparente e facilitada. Por isso, votei a favor."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg støtter Kommissionens forslag og ordførerens fremragende arbejde.
Som jeg har sagt ved flere lejligheder, forudsætter vidensamfundet, der er en af EU's målsætninger, konkret virkeliggørelse gennem fremme af telematisk kommunikationsinfrastruktur - navnlig internettet - fremme af interoperationalitetssystemer og almen udbredelse af adgangen til de nye teknologier for alle borgere i EU.
Jeg er også meget tilfreds med de gode resultater i Ida-programmet - grænseoverskridende samarbejde og kommunikation mellem de offentlige forvaltninger. Jeg glæder mig derfor over det nye program, der følger det op i perioden 2005-2009, Idabc - interoperabel levering af paneuropæiske e-forvaltningstjenester til offentlige myndigheder, virksomheder og borgere.
Udveksling ad elektronisk vej mellem de nationale myndigheder og Fællesskabets institutioner er nemlig af afgørende betydning både operationelt - hvor det udgør en værdifuld kilde til oplysninger og samarbejde for de ansatte ved medlemsstaternes forvaltninger og indebærer større effektivitet - og med hensyn til sikring af borgernes rettigheder, da det gør forholdet til de nationale og Fællesskabets myndigheder mere gennemsigtigt og direkte. Jeg har derfor stemt for."@da1
".
Ich begrüße den Kommissionsvorschlag und die ausgezeichnete Arbeit von Frau Read.
Wie ich bei früheren Gelegenheiten sagte, verlangt eine wissensbasierte Gesellschaft, deren Schaffung eine der Zielsetzungen der Europäischen Union ist, praktische Maßnahmen zur Förderung von telematischen Kommunikationsinfrastrukturen, speziell des Internets, den Ausbau interoperabler Systeme und einen breiteren Zugang aller Unionsbürger zu den neuen Technologien.
Erfreulich sind auch die beeindruckenden Ergebnisse im Rahmen des Programms IDA für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit und Kommunikation zwischen Behörden. Ich begrüße das ihm nachfolgende neue Programm mit der Bezeichnung „Interoperabilität europaweiter elektronischer Behördendienste (eGovernment-Dienste) für öffentliche Verwaltungen, Unternehmen und Bürger“ (IDABC) für den Zeitraum 2005-2009.
Tatsächlich ist der Austausch zwischen nationalen Behörden und Gemeinschaftsorganen von zentraler Bedeutung, und zwar sowohl im Hinblick auf den betrieblichen Ablauf, weil er eine wertvolle Quelle der Information und Zusammenarbeit für die Mitarbeiter nationaler Behörden ist und zu größerer Effektivität führt, als auch im Hinblick auf die Gewährleistung der Rechte der Bürger, indem die Beziehung zwischen nationalen und gemeinschaftlichen Behörden durchschaubarer und direkter gestaltet wird. Deshalb habe ich für den Bericht gestimmt."@de7
".
Χαιρετίζω την πρόταση της Επιτροπής και το έξοχο έργο της κ. Read.
Όπως έχω αναφέρει επανειλημμένα στο παρελθόν, η κοινωνία της γνώσης, η οποία αποτελεί έναν από τους στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, απαιτεί ενέργειες σε πρακτικό επίπεδο για την προώθηση των υπηρεσιών τηλεματικής επικοινωνίας –συγκεκριμένα του Διαδικτύου– για την προώθηση της διαλειτουργικότητας των συστημάτων και την επέκταση της πρόσβασης στις νέες τεχνολογίες για όλους τους πολίτες της ΕΕ.
Με ικανοποίηση διαπίστωσα επίσης τα εντυπωσιακά αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος IDA – διασυνοριακή συνεργασία και συντονισμός μεταξύ δημοσίων διοικήσεων. Επίσης, χαιρετίζω το νέο πρόγραμμα το οποίο θα διαδεχθεί το τρέχον και φέρει τον τίτλο “διαλειτουργική παροχή πανευρωπαϊκών υπηρεσιών ηλεκτρονικής διακυβέρνησης στις δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες (IDABC)”, ενώ θα ισχύσει για την περίοδο 2005-2009.
Ουσιαστικά, οι ανταλλαγές μεταξύ των εθνικών αρχών και των κοινοτικών οργάνων είναι ζωτικής σημασίας, τόσο από πλευράς λειτουργικότητας –αποτελούν ανεκτίμητη πηγή πληροφοριών και συνεργασίας για το προσωπικό των εθνικών διοικήσεων και οδηγούν σε βελτίωση της αποτελεσματικότητας– όσο και για την εγγύηση των δικαιωμάτων των πολιτών, καθιστώντας πιο διαφανή και άμεση τη σχέση μεταξύ των εθνικών και των κοινοτικών δημοσίων υπηρεσιών. Κατά συνέπεια, υπερψήφισα την έκθεση."@el8
".
I welcome the Commission proposal and Mrs Read’s excellent work.
As I have said on previous occasions, a knowledge-based society, which is one of the European Union’s objectives, requires practical actions to promote telematic communications infrastructures – specifically the Internet – promoting interoperable systems and more widespread access to the new technologies for all EU citizens.
I am also pleased to note the impressive results achieved under the IDA programme – cross-border cooperation and coordination between public administrations. Next, I welcome the new programme that will succeed this one, called ‘Interoperable Delivery of pan-European
Government Services to Public Administrations, Businesses and Citizens’ (IDABC) – for the period 2005-2009.
In actual fact, exchanges between national authorities and Community institutions are of crucial importance, both in operational terms – they constitute a valuable source of information and of cooperation for the staff of national public administrations and lead to greater efficiency – and in terms of guaranteeing citizens’ rights, by making the relationship between national and Community public authorities more transparent and straightforward. I therefore voted in favour of the report."@en3
"Acojo con satisfacción la propuesta de la Comisión y celebro el excelente trabajo de la Sra. Read.
Como ya he dicho en ocasiones anteriores, una sociedad basada en el conocimiento, que es uno de los objetivos de la Unión Europea, requiere acciones prácticas para promover infraestructuras de comunicaciones telemáticas –concretamente Internet–, la promoción de sistemas interoperables y el acceso generalizado a las nuevas tecnologías para todos los ciudadanos de la UE.
También me complace ver los impresionantes resultados alcanzados con el programa IDA de cooperación transfronteriza y coordinación entre administraciones públicas. Además, acojo con satisfacción el nuevo programa que sucederá a este: la prestación interoperable de servicios paneuropeos de administración para las administraciones públicas, las empresas y los ciudadanos (IDABC) para el periodo 2005-2009.
En realidad, los intercambios entre autoridades nacionales e instituciones comunitarias tienen una importancia crucial, en términos operativos –constituyen una valiosa fuente de información y de cooperación para el personal de las administraciones públicas nacionales, comportando una mayor eficacia– y en términos de garantía de los derechos de los ciudadanos, haciendo que la relación entre las autoridades públicas nacionales y comunitarias sea más transparente y directa. Por tanto, he votado a favor de este informe."@es12
".
Komission ehdotus on mielestäni hyvä ja kollega Readin mietintö erinomainen.
Kuten olen aikaisemmin todennut, tietoyhteiskunta, joka on yksi Euroopan unionin tavoitteista, edellyttää käytännön toimia telemaattisen viestinnän infrastruktuurien – erityisesti Internetin – edistämiseksi. Niiden avulla voidaan tukea yhteentoimivia järjestelmiä ja parantaa kaikkien EU:n kansalaisten mahdollisuuksia käyttää uusia tekniikoita.
Olen myös mielissäni IDA-ohjelman avulla saavutetuista vaikuttavista tuloksista – julkishallintojen välisestä rajatylittävästä yhteistyöstä ja koordinoinnista. Tervetullut on mielestäni myös tätä ohjelmaa seuraava uusi kauden� 2005–2009 ohjelma, IDABC (Interoperable Delivery of pan-European
Government Services to Public Administrations, Businesses and Citizens – yleiseurooppalaisten julkishallinnon sähköisten palveluiden yhteentoimiva tarjoaminen viranomaisille, yrityksille ja kansalaisille).
Itse asiassa kansallisten viranomaisten ja yhteisön toimielinten välinen tietojenvaihto on ratkaisevan tärkeää sekä toiminnan kannalta – tietojenvaihto on kansallisten julkishallintojen henkilökunnan arvokas tietolähde ja yhteistyömuoto ja sen avulla parannetaan tehokkuutta – että kansalaisten oikeuksien takaamisen kannalta, koska se tekee kansallisten ja yhteisön viranomaisten välisestä suhteesta läpinäkyvämmän ja suoraviivaisemman. Näin ollen äänestin tämän mietinnön puolesta."@fi5
".
Je salue la proposition de la Commission et l’excellent travail de Mme Read.
Comme je l’ai déjà dit à plusieurs reprises, une société de la connaissance, à savoir l’un des objectifs de l’Union européenne, requiert des actions pratiques afin de promouvoir les infrastructures de communication télématique - l’internet en particulier - qui favorisent l’interopérabilité ainsi qu’un accès généralisé aux nouvelles technologies pour tous les citoyens de l’UE.
Je suis également heureux de noter les résultats impressionnants obtenus dans le cadre du programme IDA - relatif à la coordination et à la coopération transfrontalière entre les administrations publiques. Ensuite, je tiens à saluer le nouveau programme amené à lui succéder pour la période 2005-2009 et dénommé "fourniture interopérable de services paneuropéens de gouvernement électronique aux administrations publiques, aux entreprises et aux citoyens (IDABC)".
En fait, les échanges entre les autorités nationales et les institutions communautaires revêtent une importance cruciale, que ce soit en termes opérationnels - ils représentent en effet une source d’information et de coopération précieuse pour le personnel des administrations publiques nationales et permettent une plus grande efficacité - ou en termes de garantie des droits des citoyens, car ils rendent les relations entre autorités publiques nationales et communautaires plus transparentes et plus directes. Je me suis donc prononcé en faveur de ce rapport."@fr6
"Saluto la proposta della Commissione e l’eccellente lavoro della relatrice.
Così come ho già detto in varie occasioni, la società basata sulla conoscenza, uno degli obiettivi dell’Unione europea, richiede azioni concrete per promuovere le infrastrutture di telecomunicazione telematica, in particolare
la promozione di sistemi di interoperabilità e l’accesso generalizzato alle nuove tecnologie per tutti i cittadini dell’Unione europea.
Rilevo inoltre con soddisfazione i buoni risultati raggiunti dal programma IDA – cooperazione e comunicazione transfontaliera tra le amministrazioni pubbliche. Mi compiaccio quindi del nuovo programma, che ad esso fa seguito, per il periodo 2005-2009 (IDABC – erogazione interoperabile di servizi paneuropei di “
” alle amministrazioni pubbliche, alle imprese e ai cittadini).
Di fatto, gli scambi effettuati per via elettronica tra le autorità nazionali e le Istituzioni comunitarie rivestono un’importanza primaria, sia sul piano operativo, in quanto costituiscono una preziosa fonte d’informazione e di cooperazione per il personale delle amministrazioni pubbliche nazionali e portano ad una maggior efficacia, sia sul piano della garanzia dei diritti dei cittadini, in quanto rendono più trasparenti e agevoli le relazioni con le autorità pubbliche nazionali e comunitarie. Per questi motivi ho votato a favore della relazione."@it9
".
I welcome the Commission proposal and Mrs Read’s excellent work.
As I have said on previous occasions, a knowledge-based society, which is one of the European Union’s objectives, requires practical actions to promote telematic communications infrastructures – specifically the Internet – promoting interoperable systems and more widespread access to the new technologies for all EU citizens.
I am also pleased to note the impressive results achieved under the IDA programme – cross-border cooperation and coordination between public administrations. Next, I welcome the new programme that will succeed this one, called ‘Interoperable Delivery of pan-European
Government Services to Public Administrations, Businesses and Citizens’ (IDABC) – for the period 2005-2009.
In actual fact, exchanges between national authorities and Community institutions are of crucial importance, both in operational terms – they constitute a valuable source of information and of cooperation for the staff of national public administrations and lead to greater efficiency – and in terms of guaranteeing citizens’ rights, by making the relationship between national and Community public authorities more transparent and straightforward. I therefore voted in favour of the report."@lv10
".
Ik juich het voorstel en het uitstekende werk van de rapporteur toe.
Zoals ik al herhaalde malen heb gezegd dient de kennismaatschappij - een doel van de Europese Unie - bereikt te worden via concrete acties ter bevordering van telematicanetwerken (vooral internet), interoperabele systemen en toegang voor alle burgers in de EU tot de nieuwe technologieën.
Ik kijk met tevredenheid naar de goede resultaten die het programma IDA - grensoverschrijdende samenwerking en gegevensuitwisseling tussen overheidsdiensten - heeft opgeleverd. Daarom ben ik ook verheugd over het vervolgprogramma, IDABC (interoperabele levering van pan-Europese e-overheidsdiensten aan overheidsdiensten, ondernemingen en burgers).
De elektronische gegevensuitwisseling tussen nationale overheidsdiensten en communautaire instellingen is van primair belang. Operationeel gezien is deze uitwisseling voor de medewerkers van de nationale overheidsdiensten een waardevolle bron van samenwerking en informatie en bevordert zulks de efficiency. De rechten van de burgers hebben er ook baat bij, daar de relatie tussen het publiek en de nationale en communautaire overheidsdiensten transparanter en eenvoudiger wordt. Daarom heb ik voor gestemd."@nl2
".
Jag välkomnar kommissionens förslag och Imelda Mary Reads utmärkta arbete.
Som jag har sagt vid tidigare tillfällen kräver ett kunskapsbaserat samhälle, som är ett av Europeiska unionens mål, ändamålsenliga åtgärder för att främja olika slags kommunikationsinfrastruktur för telematik – särskilt Internet – som främjar driftskompatibla system och mer utbredd tillgång till den nya tekniken för alla EU-medborgare.
Jag är också glad att notera det imponerande resultat som har åstadkommits inom ramen för IDA-programmet – gränsöverskridande samarbete och samordning mellan offentliga förvaltningar. Härnäst välkomnar jag det nya programmet som kommer att avlösa detta och som benämns ”Driftskompatibla alleuropeiska e-förvaltningstjänster för offentliga förvaltningar, företag och medborgare” (IDABC) – för perioden 2005–2009.
I själva verket är utbyten mellan nationella myndigheter och gemenskapens institutioner av central betydelse, både i operativ bemärkelse – de utgör en värdefull källa för information och samarbete för personalen vid nationella offentliga förvaltningar och leder till högre effektivitet – och i bemärkelsen av att kunna garantera medborgarnas rättigheter genom att de gör förbindelserna mellan nationella offentliga myndigheter och gemenskapens offentliga myndigheter öppnare och rakare. Jag röstade därför för betänkandet."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Internet"11,9
"e"5,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples