Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-11-06-Speech-4-101"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031106.6.4-101"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". É útil a definição de normas mínimas comuns a todos os Estados-Membros, para respeito e protecção dos direitos individuais dos arguidos, julgados ou condenados por infracções penais, tal como propôs a Comissão no respectivo Livro Verde. As leis devem ser conhecidas e a justiça previsível. A justiça imprevisível, já se sabe, está colocada paredes-meias com a arbitrariedade. Por outro lado, a ignorância da lei não desculpa o seu incumprimento. Não aproveita ao prevaricador. Mas este deve, objectivamente, estar ciente de que uma acção penal impende sobre si, o que ganha, naturalmente, mais relevo, tratando-se de um cidadão estrangeiro. Concordo, assim, com a adopção de normas fundamentais comuns de garantias processuais, o que incrementará a confiança quer da população nas autoridades judiciárias, quer dos diferentes agentes de cada Estado-Membro nos sistemas judiciais dos demais. Já o que me afasta, em concreto, deste relatório - na redacção final - é a promoção de normas muito para além de "mínimas" – por exemplo, o registo dos tradutores, a "indemnização" em caso de absolvição ou a assistência por psiquiatras. Ou seja, discordo da recomendação de um vastíssimo rol que, em última instância, conduziria a um tratamento mais garantístico de cidadãos estrangeiros do que dos nacionais. Por isso, infelizmente, não pude deixar de votar contra."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Det er en god idé at definere nogle fælles minimumsstandarder for alle medlemsstaterne, som garanterer respekten for og beskyttelsen af de individuelle rettigheder for personer, der er sigtet, retsforfulgt eller dømt som formodede gerningsmænd eller medskyldige i forbrydelser, sådan som Kommissionen har foreslået det i grønbogen herom. Lovene bør være kendte, og retshåndhævelsen bør være forudsigelig. Uforudsigelige retshåndhævelse er ofte lig med vilkårlighed. Ukendskab til loven tjener dog ikke som undskyldning for at overtræde den og kommer ikke forbryderen til gode, idet denne objektivt må vide, at der kan afventes strafforfølgning. Dette har jo selvsagt større betydning, hvis der er tale om en udenlandsk statsborger. Jeg er således enig i, at der bør vedtages fælles minimumsstandarder for retssikkerhedsgarantier, hvilket vil betyde en styrkelse af offentlighedens, retshåndhævende myndigheders og borgernes tillid og tiltro til de forskellige retssystemer i de øvrige medlemsstater. Det, der imidlertid får mig til at tage afstand til denne betænkning – i dens endelige formulering – er, at den ønsker at gennemføre meget mere end blot "minimumsstandarder", nemlig f.eks. et register over oversættere, "kompensation" i tilfælde af frikendelse og bistand af psykiatere. Jeg er med andre ord imod, at der opstilles en alenlang liste, der i sidste instans vil betyde større garantier for udenlandske statsborgere end for landets egne. Jeg har derfor desværre kun kunnet stemme imod."@da1
". Die Festlegung gemeinsamer Standards für alle Mitgliedstaaten für die Achtung und den Schutz der Rechte von Personen, die einer Straftat verdächtig, beschuldigt oder die wegen einer Straftat angeklagt oder verurteilt werden, wie es die Kommission in ihrem Grünbuch vorgeschlagen hat, wäre sinnvoll. Die Gesetze müssen verständlich und die Rechtsprechung muss vorhersehbar sein, und wie wir wissen, führt ein willkürliches Vorgehen immer zu unvorhersehbarer Rechtsprechung. Zudem ist die Unkenntnis des Gesetzes keine Entschuldigung dafür, sich nicht daran zu halten, und es bringt keine Vorteile für Delinquenten, die wissen müssen, dass sie ein Strafverfahren erwartet. Dies gewinnt noch an Bedeutung, wenn es sich bei der Person um einen ausländischen Bürger handelt. Deshalb befürworte ich die Annahme gemeinsamer Grundstandards für Verfahrensgarantien, was das Vertrauen sowohl der Öffentlichkeit in die Justizbehörden und der verschiedenen Stellen in den einzelnen Mitgliedstaaten in die Justizsysteme anderer Staaten stärken wird. Was mich wirklich gegen den Bericht – in seiner endgültigen Fassung – aufgebracht hat, ist das Eintreten für Standards, die weit über das „Mindestmaß“ hinausgehen, beispielsweise das Register von Übersetzern, eine „Kostenerstattung“ im Falle eines Freispruchs oder die Anwesenheit eines Psychiaters. Ich stimme also der Empfehlung wegen zu vieler Veränderungen, die letztlich zu besseren Garantien für ausländische Bürger als für einheimische Staatsangehörige führen würden, nicht zu. Daher konnte ich leider nur gegen den Bericht stimmen."@de7
". Η θέσπιση κοινών κανόνων για όλα τα κράτη μέλη όσον αφορά τον σεβασμό και την προστασία των ατομικών δικαιωμάτων των υπόπτων, των κατηγορουμένων ή όσων έχουν καταδικαστεί σε ποινικές διαδικασίες, όπως πρότεινε η Επιτροπή στο πράσινο βιβλίο της, θα ήταν χρήσιμη. Οι νόμοι πρέπει να είναι κατανοητοί και η δικαιοσύνη να είναι προβλέψιμη, καθόσον, όπως γνωρίζουμε, μια αυθαίρετη προσέγγιση πάντοτε καταλήγει σε απρόβλεπτες δικαστικές αποφάσεις. Επιπλέον, η άγνοια νόμου δεν δικαιολογεί τη μη τήρηση των νόμων και δεν ωφελεί τους παραβάτες, οι οποίοι οφείλουν να γνωρίζουν ότι οι πράξεις τους επισύρουν ποινική δίωξη. Τούτο αποκτά ακόμη μεγαλύτερη σημασία όταν το εν λόγω άτομο είναι ξένος υπήκοος. Κατά συνέπεια, συμφωνώ με την έγκριση ελάχιστων κοινών κανόνων όσον αφορά τις δικονομικές εγγυήσεις, πράγμα που θα αυξήσει την εμπιστοσύνη τόσο του κοινού έναντι των δικαστικών αρχών όσο και των διαφόρων φορέων των κρατών μελών έναντι των δικαστικών συστημάτων άλλων κρατών. Εκείνο που με έκανε πραγματικά να στραφώ κατά της εν λόγω έκθεσης –στην τελική της διατύπωση– είναι το γεγονός ότι προωθεί κανόνες οι οποίοι υπερβαίνουν κατά πολύ τους “ελάχιστους”, όπως, για παράδειγμα, το μητρώο μεταφραστών, η “αποζημίωση” σε περίπτωση απαλλαγής ή η παρουσία ψυχιάτρου. Με άλλα λόγια, διαφωνώ με τη σύσταση ενός εξαιρετικά εκτενούς καταλόγου αλλαγών, οι οποίες εν τέλει θα οδηγούσαν στην παροχή μεγαλύτερων εγγυήσεων στους ξένους υπηκόους σε σχέση με τους ημεδαπούς. Συνεπώς, δυστυχώς, το μόνο που μπορούσα να κάνω ήταν να καταψηφίσω την έκθεση."@el8
". Setting common standards for all Member States on respecting and protecting the individual rights of suspects, defendants or those convicted in criminal proceedings, as the Commission proposed in its Green Paper, would be useful. The laws must be understood and justice must be predictable and, as we know, an arbitrary approach will always result in unpredictable justice. Furthermore, ignorance of the law is no excuse for not obeying it and does not benefit wrongdoers, who must know that criminal proceedings await them. This takes on even greater importance when the individual in question is a foreign citizen. I therefore agree with adopting common basic standards for procedural safeguards, which will increase the confidence both of the public in the judicial authorities and of the various agents of each Member State in other States’ judicial systems. What has really turned me against this report – in its final wording – is that it promotes standards that far exceed the ‘minimum’, for example, the register of translators, ‘compensation’ in the event of insolvency or the presence of a psychiatrist. In other words, I disagree with the recommendation for an extremely lengthy list of changes, which would ultimately lead to better safeguards for foreign citizens than for nationals. Unfortunately, therefore, I could only vote against the report."@en3
". El establecimiento de normas comunes para todos los Estados miembros acerca del respeto y la protección de los derechos individuales de los sospechosos, inculpados o condenados en procesos penales, como propone la Comisión en su Libro Verde, podría ser positivo. Las leyes deben ser entendidas y la justicia previsible, ya que, como bien sabemos, un planteamiento arbitrario siempre dará como resultado una justicia imprevisible. Por otra parte, el desconocimiento de la ley no es excusa para no cumplirla y no beneficia al malhechor, que debe conocer los procesos penales a los que se enfrentará. Esto adquiere mayor importancia cuando el individuo en cuestión es un ciudadano extranjero. Por tanto, estoy de acuerdo con la adopción de normas básicas comunes para las garantías procesales, que incrementarán la confianza tanto de la opinión pública en las autoridades judiciales, como de los diversos agentes de cada Estado miembro en los sistemas judiciales de otros Estados. Lo que verdaderamente me ha obligado a estar en contra de este informe –en su redacción final– es que promueve normas que superan de lejos las «mínimas», como, por ejemplo, el registro de traductores, la «indemnización» en caso de absolución o la presencia de un psiquiatra. En otras palabras, no estoy de acuerdo con la recomendación de una lista extremadamente larga de cambios, que llevaría finalmente a una mayor garantía para los ciudadanos extranjeros que para los nacionales. Por ello, desafortunadamente he tenido que votar en contra del informe."@es12
". Olisi hyödyllistä asettaa yhteiset vaatimukset epäiltyjen, syytettyjen tai rikosoikeudenkäynneissä tuomittujen yksilön oikeuksien kunnioittamiselle ja suojelemiselle kaikissa jäsenvaltioissa, kuten komissio vihreässä kirjassaan ehdottaa. Lakien on oltava ymmärrettäviä ja oikeuden on oltava ennakoitavissa: kuten tiedämme, mielivaltainen toiminta johtaa aina ennalta arvaamattomiin päätöksiin. Lisäksi puutteellinen lainsäädännön tuntemus ei ole hyväksyttävä puolustus lain noudattamatta jättämiselle eikä hyödytä pahantekijöitä, joiden on tiedettävä, että heillä on edessään rikosoikeudenkäynti. Tällä on vielä suurempi merkitys silloin, kun kyseinen henkilö on toisen maan kansalainen. Sen vuoksi olen samaa mieltä siitä, että menettelytakeille olisi hyväksyttävä yhteiset perusvaatimukset, jotka lisäisivät sekä kansalaisten luottamusta oikeusviranomaisiin että kaikkien jäsenvaltioiden useiden toimijoiden luottamusta muiden valtioiden oikeusjärjestelmiin. Seikka, joka todella sai minut vastustamaan tätä mietintöä – sen lopullisessa muodossa – on se, että siinä kannatetaan huomattavasti "minimitason" ylittäviä standardeja, esimerkiksi kääntäjärekisterin sekä maksukyvyttömyystapauksia tai psykiatrin läsnäoloa koskevien "korvausten" suhteen. Toisin sanoen olen eri mieltä suosituksesta pitkäksi listaksi muutoksia, joiden ansiosta ulkomaan kansalaiset saisivat paremmat takeet kuin oman maan kansalaiset. Valitettavasti en sen vuoksi voi tehdä muuta kuin äänestää tätä mietintöä vastaan."@fi5
". Il serait utile d’établir des normes communes pour tous les États membres concernant le respect et la protection des droits individuels des suspects, des personnes mises en cause ou condamnées dans les procédures pénales, comme la Commission l’a proposé dans son livre vert. Les législations doivent être comprises et la justice doit être prévisible et, comme nous le savons, une approche arbitraire entraînera toujours une justice imprévisible. Par ailleurs, le fait de ne pas connaître la loi ne justifie pas une infraction à cette dernière et ne profite pas aux auteurs des délits, qui doivent savoir qu’il y a des procédures pénales. Cela revêt une plus grande importance encore lorsque la personne concernée est un ressortissant étranger. Je suis donc d’accord pour adopter des normes minimales communes sur les garanties procédurales, qui renforceront la confiance que placent les justiciables dans les autorités judiciaires et que placent les différents agents de chaque État membre dans le système judiciaire des autres États. Ce qui m’a véritablement fait me retourner contre ce rapport - dans sa formulation finale -, c’est qu’il encourage des normes qui dépassent largement le "minimum", par exemple, le registre des traducteurs, l’"indemnisation" en cas d’insolvabilité ou l’intervention d’un psychiatre. En d’autres termes, je ne suis pas d’accord avec la recommandation pour une liste extrêmement longue de changements, qui conduirait finalement à des garanties plus grandes pour les ressortissants étrangers que pour les ressortissants nationaux. Je n’ai donc malheureusement pas eu d’autre choix que de voter contre le rapport."@fr6
"Ritengo che sarebbe utile stabilire norme minime per tutti gli Stati membri volte a garantire il rispetto e la protezione dei diritti individuali di indagati, imputati o condannati in procedimenti penali, come proposto nel Libro verde della Commissione. Le leggi devono essere comprese e la giustizia dev’essere prevedibile e, come sappiamo, un’impostazione arbitraria ha sempre quale conseguenza una giustizia imprevedibile. Inoltre, l’ignoranza delle legge non ne giustifica la mancata osservanza né costituisce un’attenuante per i trasgressori i quali devono sapere che verranno sottoposti a un procedimento penale. Questo aspetto assume ancor più importanza quando l’individuo in questione è un cittadino straniero. Concordo pertanto sull’adozione di norme minime comuni in materia di garanzie procedurali, che contribuiranno ad aumentare la fiducia del pubblico nelle autorità giudiziarie e dei vari funzionari di ciascuno Stato membro nei sistemi giudiziari di altri paesi. Il motivo per cui mi sono espresso contro la relazione in esame, nella sua versione finale, è che essa promuove norme che sono di gran lunga superiori al “minimo”, come ad esempio il registro dei traduttori, il “risarcimento” in caso di proscioglimento o la presenza di uno psichiatra. In altre parole, non sono d’accordo sulla raccomandazione di un elenco estremamente lungo di modifiche, che in definitiva comporterebbero garanzie migliori per i cittadini stranieri che per quelli nazionali. Di conseguenza, purtroppo, non ho potuto fare a meno di votare contro la relazione."@it9
". Setting common standards for all Member States on respecting and protecting the individual rights of suspects, defendants or those convicted in criminal proceedings, as the Commission proposed in its Green Paper, would be useful. The laws must be understood and justice must be predictable and, as we know, an arbitrary approach will always result in unpredictable justice. Furthermore, ignorance of the law is no excuse for not obeying it and does not benefit wrongdoers, who must know that criminal proceedings await them. This takes on even greater importance when the individual in question is a foreign citizen. I therefore agree with adopting common basic standards for procedural safeguards, which will increase the confidence both of the public in the judicial authorities and of the various agents of each Member State in other States’ judicial systems. What has really turned me against this report – in its final wording – is that it promotes standards that far exceed the ‘minimum’, for example, the register of translators, ‘compensation’ in the event of insolvency or the presence of a psychiatrist. In other words, I disagree with the recommendation for an extremely lengthy list of changes, which would ultimately lead to better safeguards for foreign citizens than for nationals. Unfortunately, therefore, I could only vote against the report."@lv10
"Het is nuttig dat er voor alle lidstaten gemeenschappelijke minimumnormen worden vastgesteld die waarborgen dat de individuele rechten van verdachten, beschuldigden en veroordeelden in strafzaken worden geëerbiedigd en beschermd, zoals de Commissie in haar Groenboek heeft voorgesteld. Het is van wezenlijk belang dat men de wetten kent en dat de rechtspraak voorspelbaar is. Het is immers algemeen bekend dat de grens tussen onvoorspelbare rechtspraak en willekeur moeilijk te trekken is. Anderzijds is onbekendheid met de wet geen rechtvaardiging voor de niet-naleving ervan. Het is geen argument waarop overtreders zich kunnen beroepen; die moeten zich bewust zijn van het feit dat hen een vervolging boven het hoofd hangt. Het spreekt vanzelf dat dit van nog groter belang is wanneer het buitenlandse burgers betreft. Daarom kan ik mij vinden in het voorstel om gemeenschappelijke basisnormen voor procedurele waarborgen vast te stellen. Dit initiatief zal het vertrouwen van de bevolking in de gerechtelijke autoriteiten en het vertrouwen van de verschillende actoren van elke lidstaat in de rechtsstelsels van de andere landen ongetwijfeld ten goede komen. Desalniettemin moet ik mij van dit verslag - althans zoals het in de slotversie voorligt - distantiëren. Het gaat hier immers niet langer om "minimumnormen". Ik denk bijvoorbeeld aan de invoering van een register van vertalers, de toekenning van een "vergoeding" aan verdachten in geval van insolvabiliteit en de beoogde inschakeling van psychiaters. Anders gezegd, ik kan niet akkoord gaan met de mijns inziens veel te ruime benadering die hier wordt aanbevolen, temeer omdat deze aanpak meer waarborgen biedt voor buitenlandse burgers dan voor de eigen onderdanen. Daarom heb ik helaas tegen het verslag moeten stemmen."@nl2
". Det skulle vara bra att sätta upp gemensamma regler för alla medlemsstater i fråga om att respektera och skydda anklagades, åtalades och dömdas individuella rättigheter i rättsliga förfaranden, så som kommissionen föreslog i grönboken. Lagarna måste kunna förstås och rätten måste vara förutsägbar och, som vi vet, resulterar ett godtyckligt tillvägagångssätt alltid i oförutsägbar rätt. Vidare är okunnighet om lagen ingen ursäkt för att inte följa den och inget som gagnar lagbrytare, som måste veta att ett rättsligt förfarande väntar dem. Detta blir ännu viktigare om individen i fråga är utländsk medborgare. Jag samtycker därför till att man antar gemensamma grundregler för rättssäkerhetsgarantier, vilket kommer att öka förtroendet både hos allmänheten gentemot de rättsliga myndigheterna och hos de olika företrädarna för varje medlemsstat gentemot de andra staternas rättssystem. Det som verkligen har fått mig att vända mig mot detta betänkande – i dess slutliga lydelse – är att man förespråkar regler som vida överskrider ”minimum”, till exempel genom registret över översättare, ”ersättning” i händelse av obestånd eller assistans av en psykiater. Jag motsätter mig med andra ord rekommendationen om en extremt lång lista av ändringar, som i slutänden skulle leda till bättre säkerhetsgarantier för utländska medborgare än för EU-medborgare. Därför kunde jag tyvärr inte rösta för betänkandet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph