Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-11-06-Speech-4-085"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031106.6.4-085"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Concordo inteiramente com a relatora, quando se surpreende com o facto de a Comissão Europeia somente ter adoptado esta proposta em fins de Maio deste ano, obrigando, dessa forma, ao adiamento da atribuição das primeiras fracções das subvenções aos organismos beneficiários.
A dotação orçamental proposta para as organizações de juventude, como também é realçado pela relatora, deve ser aumentada, especialmente em virtude do alargamento. É que a estrutura demográfica dos países em vias de adesão e a necessidade de motivar o interesse dos respectivos jovens pelas questões europeias impõem isso mesmo.
Também é de louvar a sugestão que é feita à Comissão no sentido de facilitar a fruição efectiva dos programas de financiamento anunciados e abertos e, designadamente, em ordem a reduzir o número de pedidos que são rejeitados por razões meramente técnicas ou formais.
Apoiei este relatório e, assim, votei a favor."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg er helt enig med ordføreren, når hun undrer sig over, at Kommissionen først har vedtaget dette forslag i slutningen af maj 2003, hvilket betyder, at modtagerorganisationerne får første tranche af deres tilskud senere end ellers tiltænkt.
Den foreslåede budgetbevilling til ungdomsorganisationerne bør øges, som ordføreren også fremhæver, ikke mindst på grund af udvidelsen. Det begrundes ved tiltrædelseslandenes demografiske struktur og behovet for at engagere unge i de nye medlemsstater i EU-spørgsmål.
Jeg bifalder også forslaget til Kommissionen om at kunne gøre ansøgningsproceduren mere brugervenlig, navnlig med henblik på at reducere antallet af ansøgninger, der afvises af rent tekniske eller formelle grunde.
Jeg støtter denne betænkning og har derfor stemt for."@da1
".
Ebenso wie die Berichterstatterin bin auch ich überrascht darüber, dass die Europäische Kommission diesen Vorschlag erst Ende Mai angenommen hat, so dass die Zahlung der ersten Tranchen der Finanzhilfen für die begünstigten Organisationen verschoben werden musste.
Wie die Berichterstatterin ebenfalls betont, müssen die im Haushalt vorgesehenen Mittel für Jugendorganisationen aufgestockt werden, insbesondere im Zuge der Erweiterung. Gerade die Bevölkerungsstruktur in den Beitrittsländern und die Notwendigkeit, das Interesse ihrer Jugendlichen für europäische Fragen zu stärken, erfordert ein solches Vorgehen.
Ebenfalls zu loben ist das Ansinnen an die Kommission, dafür Sorge zu tragen, dass die Finanzierungsprogramme, die angekündigt und auf den Weg gebracht wurden, ordnungsgemäß umgesetzt werden, und speziell die Anzahl der Anträge zu verringern, die aus rein technischen oder formalen Gründen abgelehnt werden.
Ich unterstütze diesen Bericht und habe deshalb für ihn gestimmt."@de7
"Συμμερίζομαι πλήρως την έκπληξη της εισηγήτριας για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατέθεσε αυτήν την πρόταση μόλις στα τέλη Μαΐου, προκαλώντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την αναβολή της καταβολής των πρώτων δόσεων των επιδοτήσεων στους δικαιούχους.
Το δημοσιονομικό κονδύλιο που προτείνεται για τις οργανώσεις νέων, όπως τονίζει και η εισηγήτρια, πρέπει να αυξηθεί, κυρίως λόγω της διεύρυνσης. Αυτό είναι απαραίτητο ενόψει της δημογραφικής διάρθρωσης των αναπτυσσομένων χωρών και της ανάγκης να κινήσουμε το ενδιαφέρον της νεολαίας τους για τα ευρωπαϊκά θέματα.
Αξιέπαινη είναι επίσης η πρόταση προς την Επιτροπή να διασφαλίσει την ορθή εκτέλεση των προγραμμάτων χρηματοδότησης που έχουν ανακοινωθεί και εγκαινιαστεί και, κυρίως, να μειώσει στο ελάχιστο τον αριθμό των αιτήσεων που απορρίπτονται για αμιγώς τεχνικούς ή τυπικούς λόγους.
Στήριξα την έκθεση και, κατά συνέπεια, την υπερψήφισα."@el8
".
I fully share the rapporteur’s surprise at the fact that the European Commission only adopted this proposal at the end of May, thereby forcing the awarding of the first parts of the grants to the beneficiary organisations to be postponed.
The budgetary allocation proposed for youth organisations, as the rapporteur also emphasises, must be increased, particularly as a result of enlargement. The demographic structure of developing countries and the need to stimulate the interest of their young people in European issues requires just such action.
Also to be praised is the suggestion to the Commission to ensure that the funding programmes which have been announced and embarked on are properly implemented and, specifically, to reduce the number of applications which are rejected for purely technical or formal reasons.
I supported this report and consequently voted in favour of it."@en3
".
Comparto totalmente la sorpresa de la ponente ante el hecho de que la Comisión Europea no haya aprobado esta propuesta hasta finales de mayo, lo que ha obligado a retrasar la concesión de las primeras partes de las subvenciones a las organizaciones beneficiarias.
La dotación presupuestaria propuesta para las organizaciones juveniles, como también subraya la ponente, debe ser incrementada, particularmente a raíz de la ampliación. La estructura demográfica de los países en desarrollo y la necesidad de estimular el interés de sus jóvenes en las cuestiones europeas exige este tipo de acción.
También hay que alabar la propuesta a la Comisión de que garantice que los programas de financiación que se han anunciado o iniciado sean convenientemente aplicados y, concretamente, que se reduzca el número de solicitudes rechazadas por razones puramente técnicas o formales.
He apoyado este informe y, por tanto, he votado a favor del mismo."@es12
".
Olen yhtä yllättynyt kuin esittelijäkin siitä, että Euroopan komissio hyväksyi tämän ehdotuksen vasta toukokuun lopussa, ja pakotti siten lykkäämään tukien ensimmäisen erän myöntämistä tuensaajajärjestöille.
Nuorisojärjestöille esitetyn määrärahan määrää on korotettava erityisesti laajentumisen vuoksi, kuten esittelijäkin korosti. Kehitysmaiden väestörakenne ja tarve lisätä nuorten kiinnostusta Euroopan asioihin edellyttävät juuri tällaisia toimia.
Olen myös tyytyväinen ehdotukseen, jonka mukaan komission olisi varmistettava, että julistetut ja aloitetut rahoitusohjelmat pannaan asianmukaisesti täytäntöön ja ettei hakemuksia hylätä yhtä usein ainoastaan teknisistä tai muodollisista syistä.
Kannatin tätä mietintöä ja äänestin siis sen puolesta."@fi5
".
Je partage totalement la surprise du rapporteur quant au fait que la Commission européenne n’ait adopté cette proposition qu’à la fin mai, obligeant le report du paiement des premières tranches des subventions aux organisations bénéficiaires.
Les crédits proposés pour les organisations de jeunesse, comme le rapporteur le souligne également, doivent être augmentés, en particulier après l’élargissement. La structure démographique des pays candidats et la nécessité de sensibiliser les jeunes aux questions européennes requièrent une augmentation de budget.
Il faut également faire l’éloge de la suggestion faite à la Commission de veiller à ce que les programmes de financement qui ont été annoncés et lancés soient correctement mis en œuvre et, en particulier, de réduire le nombre des demandes qui se trouvent rejetées pour des raisons purement techniques ou formelles.
Je soutenais ce rapport et ai voté en conséquence."@fr6
"Anch’io, al pari della relatrice, sono sorpreso del fatto che la presente proposta sia stata adottata della Commissione europea soltanto alla fine di maggio, causando così un ritardo nell’attribuzione delle prime
delle sovvenzioni agli organismi beneficiari.
Come già evidenziato dalla relatrice, si rende necessario un aumento della dotazione proposta a favore delle organizzazioni della gioventù, specialmente in seguito all’allargamento. Sono proprio la struttura demografica dei paesi in via di adesione e la necessità di stimolare l’interesse dei giovani nelle questioni di dimensione europea che rendono necessaria tale azione.
Va apprezzata anche la proposta rivolta alla Commissione di rendere più agevole l’effettiva fruizione dei programmi di finanziamento annunciati e aperti e, in particolare, di ridurre il numero di domande respinte per motivi puramente tecnici o formali.
Appoggio la relazione e ho quindi votato a favore."@it9
".
I fully share the rapporteur’s surprise at the fact that the European Commission only adopted this proposal at the end of May, thereby forcing the awarding of the first parts of the grants to the beneficiary organisations to be postponed.
The budgetary allocation proposed for youth organisations, as the rapporteur also emphasises, must be increased, particularly as a result of enlargement. The demographic structure of developing countries and the need to stimulate the interest of their young people in European issues requires just such action.
Also to be praised is the suggestion to the Commission to ensure that the funding programmes which have been announced and embarked on are properly implemented and, specifically, to reduce the number of applications which are rejected for purely technical or formal reasons.
I supported this report and consequently voted in favour of it."@lv10
"Samen met de rapporteur spreek ik mijn verbazing uit over het feit dat de Europese Commissie dit voorstel pas eind mei van dit jaar heeft aangenomen. Ten gevolge van die vertraging moet de uitbetaling van de eerste tranches van de subsidies aan de begunstigden worden uitgesteld.
Zoals de rapporteur terecht onderstreept, moet de voorgestelde financiële steun voor jongerenorganisaties worden verhoogd, vooral ook met het oog op de uitbreiding. Die extra middelen zijn absoluut noodzakelijk, zowel vanwege de demografische structuur van de toetredingslanden als om de belangstelling van de jongeren uit die landen voor Europese aangelegenheden te wekken.
Ik vind het tevens een goede zaak dat de rapporteur de Commissie ertoe aanzet de nodige maatregelen te treffen om ervoor te zorgen dat de aangekondigde en geopende financieringsprogramma’s ook effectief worden ingezet. In dit verband is het met name belangrijk dat het aantal aanvragers dat om zuiver technische of formele redenen wordt afgewezen, tot een absoluut minimum wordt beperkt.
Ik onderschrijf de voorstellen. Daarom heb ik voor het verslag gestemd."@nl2
".
Jag delar fullständigt föredragandens överraskning över det faktum att Europeiska kommissionen antog detta förslag så sent som i slutet av maj och därigenom tvingade fram en senareläggning av den första delen av anslagen till de mottagande organisationerna.
Det föreslagna budgetanslaget till ungdomsorganisationer måste ökas, vilket föredraganden också framhäver, i synnerhet till följd av utvidgningen. Utvecklingsländernas befolkningsstruktur och nödvändigheten att stimulera unga människors intresse för EU-frågor kräver just en sådan åtgärd.
Även förslaget till kommissionen att se till att finansieringsprogram som har tillkännagetts och inletts genomförs på rätt sätt förtjänar lovord, speciellt åtagandet för att minska antalet ansökningar som avvisas på rent tekniska eller formella grunder.
Jag stöder detta betänkande och röstade följaktligen för det."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples