Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-10-21-Speech-2-111"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031021.4.2-111"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Votei a favor deste relatório que se inscreve na estratégia da Comunidade Europeia para cumprir as exigências previstas pela Convenção-Quadro das Nações Unidas sobre as Alterações Climáticas (UNFCCC) e pelo Protocolo de Quioto. Recordo que, em Quioto, determinou-se que, no período 2008-2012, a União deverá reduzir em 8 % as suas emissões de gases em relação aos valores de 1990.
A adopção deste mecanismo de vigilância, tal como proposto, é condição de base para o cumprimento dos objectivos de sustentabilidade a que se propôs a União – primeiro em Copenhaga, depois em Lisboa – e, desta feita, também se apresenta mais realista e virtualmente mais operacional. De facto, só um grau de completude, de oportunidade, de transparência e de comparabilidade das informações transmitidas por cada um dos Estados-Membros - com a concomitante criação de sistemas nacionais de inventário -, permitirá o respeito dos compromissos subscritos em Quioto.
Bem se andou, pois, ao introduzir alterações nos métodos de análise e procedimentos de cooperação, uma mais precisa (e fiável) frequência da apresentação de dados e a estipulação de que só devem ser transmitidos os dados relevantes a nível comunitário.
Saúdo, por fim, o compromisso da Comissão Europeia de apresentar todos os anos, até 15 de Abril, um inventário comunitário dos gases com efeito de estufa ao Secretariado da referida UNFCCC."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg har stemt for denne betænkning, der indskriver sig i Det Europæiske Fællesskabs strategi for at opfylde de krav, som FN's rammekonvention om klimaændringer (UNFCCC) og Kyoto-protokollen opstiller. Jeg erindrer om, at det i Kyoto blev aftalt, at EU i perioden 2008-2012 skal reducere sine drivhusgasemissioner med 8 % i forhold til niveauet i 1990.
At indføre en overvågningsmekanisme, som her foreslået, er en grundlæggende betingelse for at nå de mål om bæredygtighed, som EU har sat sig først i København og igen i Lissabon, og synes i øvrigt også at være den mest realistiske og potentielt mest effektive måde at gøre det på. Det forholder sig nemlig sådan, at kun fuldstændige, betimelige, gennemsigtige og sammenlignelige indberetninger fra de enkelte medlemsstater - hvilket fordrer sideløbende indførelse af nationale opgørelsesordninger - vil kunne sikre, at Kyoto-forpligtelserne overholdes.
Det er derfor godt, at der stilles forslag om at ændre analysemetoder og samarbejdsprocedurer, om en mere præcis (og troværdig) dataindgivelseshyppighed og om, at der kun skal forelægges data af interesse på fællesskabsplan.
Jeg bifalder afslutningsvis, at Kommissionen hvert år inden den 15. april skal udarbejde en fællesskabsopgørelse over drivhusgasser og forelægge den for UNFCCC's sekretariat."@da1
".
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, der Bestandteil der Strategie der Europäischen Gemeinschaft zur Erfüllung der Anforderungen des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und des Protokolls von Kyoto ist. Ich möchte an den Beschluss von Kyoto erinnern, dass die Union im Zeitraum 2008-2012 ihre Treibhausgasemissionen um 8 % gegenüber dem Niveau von 1990 senken muss.
Die Annahme dieses Überwachungssystems in der hier vorgeschlagenen Form ist eine Grundvoraussetzung für die Einhaltung der Zielvorgaben, die sich die Union unter dem Aspekt der Nachhaltigkeit selbst gesetzt hat, zuerst in Kopenhagen und dann in Lissabon. Zudem erscheint die Annahme des Systems von nun an realistischer und aus praktischer Sicht machbarer. Man kann wohl mit Fug und Recht sagen, dass die Einhaltung der in Kyoto eingegangenen Verpflichtungen nur dann möglich sein wird, wenn die von allen Mitgliedstaaten unter Einhaltung der Fristen mitgeteilten Informationen vollständig, transparent und vergleichbar sind und wenn gleichzeitig nationale Inventarsysteme erstellt werden.
Gute Fortschritte sind auch erzielt worden, indem Änderungsanträge zu den Analysemethoden und Verfahren der Zusammenarbeit eingereicht und genauere (und zuverlässigere) Bestimmungen zur Häufigkeit der Datenübermittlung eingeführt wurden. Außerdem wird gefordert, dass nur Daten zu liefern sind, die auf Gemeinschaftsebene von Interesse sind.
Abschließend begrüße ich, dass sich die Europäische Kommission verpflichtet hat, dem Sekretariat des genannten Klimaschutz-Übereinkommens jedes Jahr bis zum 15. April ein Gemeinschaftsinventar der Treibhausgase vorzulegen."@de7
".
Υπερψήφισα αυτήν την έκθεση, η οποία είναι μέρος της στρατηγικής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις της Σύμβασης Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις Κλιματικές Αλλαγές και του Πρωτοκόλλου του Κυότο. Σας υπενθυμίζω ότι αποφασίστηκε στο Κυότο πως η Ένωση πρέπει να μειώσει τις εκπομπές αερίων της κατά την περίοδο από το 2008 ως το 2012 έως και 8% σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990.
Η έγκριση αυτού του μηχανισμού παρακολούθησης, με τη μορφή που προτείνεται σήμερα, είναι βασική προϋπόθεση για τη συμμόρφωση με τους στόχους που έχει θέσει η ίδια η Ένωση όσον αφορά τη βιωσιμότητα, αρχικά στην Κοπεγχάγη και έπειτα στη Λισαβόνα. Από τούδε και στο εξής, επιπλέον, η έγκριση του μηχανισμού φαίνεται πιο ρεαλιστική πιθανότητα και πιο πραγματοποιήσιμη από πρακτική άποψη. Αληθεύει ότι η τήρηση των δεσμεύσεων του Κυότο είναι δυνατή μόνο εάν οι πληροφορίες που δίνουν τα κράτη μέλη είναι πλήρεις, έγκαιρες, διαφανείς και συγκρίσιμες, και εάν εισαχθούν ταυτόχρονα τα εθνικά απογραφικά συστήματα.
Έχει σημειωθεί θετική πρόοδος, λοιπόν, με την κατάθεση τροπολογιών επί των αναλυτικών μεθόδων και των διαδικασιών συνεργασίας, με την εισαγωγή πιο ακριβών (και αξιόπιστων) διατάξεων σχετικά με τη συχνότητα της υποβολής των στοιχείων και με την απαίτηση ότι θα πρέπει να παρέχονται μόνο στοιχεία που παρουσιάζουν ενδιαφέρον σε κοινοτικό επίπεδο.
Εν κατακλείδι, χαιρετίζω το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει αναλάβει την υποβολή ενός κοινοτικού μητρώου των αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου στη γραμματεία της προαναφερόμενης Σύμβασης Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις Κλιματικές Αλλαγές προ της 15ης Απριλίου."@el8
".
I voted in favour of this report, which is part of the European Community’s strategy for complying with the requirements of the United Nations Framework Convention on Climate Change and of the Kyoto Protocol. I would remind you that it was decided at Kyoto that the Union must reduce its gas emissions in the period from 2008 to 2012 by 8% compared with the 1990 levels.
Adopting this monitoring mechanism, in the form in which it is proposed here, is a basic condition for complying with the targets the Union has set itself in terms of sustainability, first at Copenhagen and then at Lisbon. From now on, moreover, adopting the mechanism appears a more realistic possibility, and more workable in practical terms. It is quite true to say that it will only be possible to fulfil the commitments entered into at Kyoto if the information relayed by each Member State is complete, timely, transparent and comparable, and if national inventory systems are introduced at the same time.
Good progress has been made, then, by tabling amendments to the analytical methods and cooperation procedures, introducing more precise (and reliable) provisions on the frequency of data submission, and requiring that only data which is of interest at Community level will have to be provided.
In conclusion, I welcome the fact that the European Commission has undertaken to submit a Community greenhouse gas inventory to the Secretariat of the above-mentioned UNFCCC by 15 April each year."@en3
"He votado a favor de este informe, que es parte de la estrategia de la Comunidad Europea para cumplir sus requisitos respecto a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kioto. Quiero recordarles que en Kioto se decidió que en el período entre 2008 y 2012 la Unión debía reducir sus emisiones de gases en un 8% en comparación con los niveles de 1990.
Adoptar este mecanismo de control, en la forma que aquí se propone, es una condición básica para cumplir los objetivos que la Unión se ha impuesto en términos de sostenibilidad, primero en Copenhague y después en Lisboa. Además, a partir de ahora, adoptar el mecanismo parece una posibilidad más realista, y más asequible en términos prácticos. Es bastante cierto decir que solo será posible cumplir los compromisos aceptados en Kioto si la información emitida por cada Estado miembro es completa, puntual, transparente y comparable, y si los sistemas de inventario nacionales se introducen todos a la vez.
Se ha progresado bastante, pues, gracias a la presentación de enmiendas sobre los métodos analíticos y los procedimientos de cooperación, introduciendo provisiones más precisas (y fiables) sobre la frecuencia de la presentación de datos y exigiendo que se suministren solamente aquellos datos que sean de interés para el ámbito comunitario.
En resumen, me complace que la Comisión Europea se haya comprometido a presentar un inventario comunitario sobre los gases de efecto invernadero a la Secretaría de la antes mencionada UNFCCC antes del 15 de abril de cada año."@es12
".
Äänestin tämän mietinnön puolesta. Mietintö on osa ilmastonmuutoksesta tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen (UNFCCC:n) liitteenä olevan Kioton pöytäkirjan velvoitteiden täyttämistä koskevaa yhteisön strategiaa. Haluan muistuttaa, että Kiotossa päätettiin, että vuosina� 2008–2012 unionin on vähennettävä kaasupäästöjään 8 prosentilla vuoden 1990 tasosta.
Seurantajärjestelmän hyväksyminen nyt ehdotetussa muodossa on perusedellytyksenä niiden kestävyyttä koskevien tavoitteiden saavuttamiselle, jotka unioni asetti itselleen ensin Kööpenhaminassa ja sen jälkeen Lissabonissa. Tästä lähtien järjestelmän hyväksyminen tuntuu myös realistisemmalta ja käytännössä toimivammalta ratkaisulta. Pitää täysin paikkansa, että Kiotossa tehdyt sitoumukset voidaan täyttää vain, jos jäsenvaltioiden toimittamat tiedot ovat täydellisiä, ajankohtaisia ja vertailukelpoisia ja jos kansalliset päästöselvitysjärjestelmät otetaan samanaikaisesti käyttöön.
Edistystä on ollut myös se, että käsiteltäväksi otettiin analyyttisia menetelmiä ja yhteistyömenettelyjä koskevia tarkistuksia. Niissä esitetään tarkempia (ja toimivampia) tietojen toimittamistiheyttä koskevia säännöksiä, joissa vaaditaan toimittamaan ainoastaan sellaisia tietoja, jotka ovat kiinnostavia yhteisön tasolla.
Lopuksi pidän myönteisenä sitä, että Euroopan komissio on ottanut tehtäväkseen toimittaa yhteisön kasvihuonekaasuja koskevat päästöselvitykset edellä mainitun UNFCCC:n sihteeristölle kunkin vuoden 15.� päivään huhtikuuta mennessä."@fi5
".
J’ai voté en faveur de ce rapport, qui fait partie de la stratégie de la Communauté européenne visant à satisfaire aux exigences de la convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (UNFCCC) et du protocole de Kyoto. Je voudrais vous rappeler qu’à Kyoto, il a été décidé que l’Union devait réduire ses émissions de gaz de 8% par rapport aux niveaux de 1990 au cours de la période 2008-2012.
Adopter ce mécanisme de surveillance, sous la forme sous laquelle il est proposé ici, est une condition fondamentale en vue d’atteindre les cibles que l’Union s’est elle-même fixées en termes de durabilité, à Copenhague d’abord et à Lisbonne ensuite. En outre, adopter ce mécanisme semble désormais plus réaliste et plus raisonnable en termes pratiques. Il est parfaitement vrai qu’il ne sera possible de remplir les engagements pris en vertu du protocole de Kyoto que si les informations transmises par chaque État membre sont complètes, fournies en temps utile, transparentes et comparables, et si les systèmes nationaux d’inventaire sont introduits simultanément.
Des progrès significatifs ont été accomplis ensuite, grâce à la présentation d’amendements aux méthodes d’analyse et aux procédures de coopération, à l’introduction de dispositions plus précises (et fiables) sur la fréquence de la transmission des données, et en précisant que seules les données ayant un intérêt sur le plan communautaire devront être fournies.
Pour conclure, je salue le fait que la Commission européenne ait décidé de soumettre un inventaire des gaz à effet de serre dans la Communauté au secrétariat de l’UNFCCC mentionnée ci-dessus pour le 15 avril de chaque année."@fr6
".
Ho votato a favore di questa relazione che fa parte della strategia della Comunità europea volta a soddisfare i requisiti della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici e del Protocollo di Kyoto. Vi ricordo che a Kyoto si era deciso che, nel periodo 2008-2012, l’Unione europea avrebbe dovuto ridurre le sue emissioni di gas dell’8 per cento rispetto ai livelli del 1990.
L’adozione di questo meccanismo di controllo, nella forma qui proposta, è una condizione essenziale per la realizzazione degli obiettivi di sostenibilità che l’Unione si è prefissata, prima a Copenaghen e poi a Lisbona. D’ora in poi, inoltre, l’adozione del meccanismo sembra essere una possibilità più realistica e più realizzabile in termini pratici. E’ vero che sarà possibile adempiere agli impegni assunti a Kyoto solo se le informazioni trasmesse da ogni stato Membro sono complete, esatte, trasparenti e comparabili, e se allo stesso tempo sono introdotti i sistemi di inventario nazionali.
Sono stati compiuti progressi positivi presentando emendamenti sui metodi analitici e sulle procedure di cooperazione, introducendo disposizioni più precise (e affidabili) sulla frequenza di trasmissione dei dati, e richiedendo che siano forniti solo i dati di interesse a livello comunitario.
In conclusione, accolgo con favore il fatto che la Commissione europea si è impegnata a presentare un inventario comunitario dei gas a effetto serra al Segretariato della suddetta Convenzione sui cambiamenti climatici entro il 15 aprile di ogni anno."@it9
".
I voted in favour of this report, which is part of the European Community’s strategy for complying with the requirements of the United Nations Framework Convention on Climate Change and of the Kyoto Protocol. I would remind you that it was decided at Kyoto that the Union must reduce its gas emissions in the period from 2008 to 2012 by 8% compared with the 1990 levels.
Adopting this monitoring mechanism, in the form in which it is proposed here, is a basic condition for complying with the targets the Union has set itself in terms of sustainability, first at Copenhagen and then at Lisbon. From now on, moreover, adopting the mechanism appears a more realistic possibility, and more workable in practical terms. It is quite true to say that it will only be possible to fulfil the commitments entered into at Kyoto if the information relayed by each Member State is complete, timely, transparent and comparable, and if national inventory systems are introduced at the same time.
Good progress has been made, then, by tabling amendments to the analytical methods and cooperation procedures, introducing more precise (and reliable) provisions on the frequency of data submission, and requiring that only data which is of interest at Community level will have to be provided.
In conclusion, I welcome the fact that the European Commission has undertaken to submit a Community greenhouse gas inventory to the Secretariat of the above-mentioned UNFCCC by 15 April each year."@lv10
"Dit verslag maakt deel uit van de strategie van de Europese Gemeenschap om te voldoen aan de eisen die worden gesteld in het raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering (UNFCCC) en het Protocol van Kyoto. Het verdient mijn volle steun. Ik herinner u eraan dat in Kyoto is bepaald dat de Unie haar uitstoot van gassen in de periode 2008-2012 met 8 procent moet verminderen ten opzichte van de waarden van 1990.
De invoering van het bewakingssysteem, zoals dat hier wordt voorgesteld, is een conditio sine qua non voor de verwezenlijking van de duurzaamheidsdoelstellingen waartoe de Unie zich – eerst in Kopenhagen en daarna in Lissabon – heeft verbonden. Die worden dankzij dit instrument realistischer en haalbaarder, althans in theorie. Het spreekt immers vanzelf dat de eerbiediging van de verplichtingen van Kyoto staat of valt met de toezegging van de lidstaten om volledige, consistente, transparante en onderling vergelijkbare gegevens te verstrekken en nationale inventarisatiesystemen op te richten.
Het lijkt mij dan ook een goede zaak dat de analysemethoden en de samenwerkingsprocedures worden aangepast, dat er wordt voorzien in regelmatige en nauwkeurige (en betrouwbare) rapportage en dat alleen vanuit communautair oogpunt relevante gegevens worden gerapporteerd.
Tenslotte ben ik blij met de toezegging van de Europese Commissie om ieder jaar, uiterlijk op 15 april, een communautaire inventaris van broeikasgassen in te dienen bij het secretariaat van het voornoemde UNFCCC."@nl2
".
Jag röstade för detta betänkande, som ingår i Europeiska gemenskapens strategi för att uppfylla kraven i FN:s ramkonvention om klimatförändringar och i Kyotoprotokollet. Jag skulle vilja påminna er om att man i Kyoto beslutade att unionen måste minska sina gasutsläpp under perioden 2008–2012 med 8 procent jämfört med 1990 års nivåer.
Att denna övervakningsmekanism införs, i den form som här föreslås, är ett grundvillkor för att unionen skall kunna uppfylla de mål för en hållbar utveckling som den föresatt sig, först i Köpenhamn och sedan i Lissabon. Från och med nu ter det sig dessutom som en mer realistisk möjlighet att införa mekanismen, och mer genomförbart rent praktiskt. Det är helt riktigt att säga att det kommer att gå att fullgöra de åtaganden som skrevs under i Kyoto endast om uppgifterna från varje medlemsstat är fullständiga, konsekventa, tillförlitliga, tydliga och jämförbara och om nationella inventeringssystem införs samtidigt.
Vidare har goda framsteg gjorts med de ändringsförslag om analysmetoderna och samarbetsförfarandena som lagts fram, genom vilka man inför exaktare (och pålitligare) bestämmelser om intervallerna för inlämning av data och fastställer att endast data som är av intresse på gemenskapsnivå måste tillhandahållas.
Slutligen välkomnar jag det faktum att Europeiska kommissionen har åtagit sig att lämna in en inventering av växthusgaser i gemenskapen till ovannämnda konventions sekretariat senast den 15 april varje år."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples