Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-10-21-Speech-2-081"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20031021.4.2-081"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
A votação de hoje culmina um longo trabalho parlamentar, iniciado logo aquando da primeira leitura, concluída em Fevereiro. Volto a felicitar (e agradecer) a colega Encarnación Redondo Jimenéz pelo seu excelente e persistente trabalho e congratulo-me pelos grandes avanços conseguidos nas posições do Conselho e da Comissão, permitindo que estejamos, hoje, face a um compromisso satisfatório, com base nas propostas de alteração subscritas, entre outros, pelo meu grupo UEN e que se verão reflectidas no texto final do Regulamento. Recordo os pontos por que mais nos batemos neste processo do
: maior abertura orçamental, valorização do princípio da subsidiariedade e, sobretudo, inclusão da linha relativa à prevenção dos fogos florestais.
De facto, depois de anos de passos positivos ao abrigo do Regulamento anterior, seria incompreensível que o
viesse a desprezar, agora, o domínio da prevenção dos incêndios florestais. Mais: seria mesmo completamente intolerável face aos gritantes ensinamentos recolhidos de novo por mais um flagelo catastrófico ocorrido no Verão passado.
Desejava que se tivesse ido mais longe, mas, tudo ponderado, levando em conta a necessidade de evitar que a demora e as contingências de um processo de conciliação fizessem perder todo o ano de 2003, saúdo o facto de o Conselho e a Comissão terem vindo ao encontro das reclamações contínuas do Parlamento, nos domínios mais essenciais."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Afstemningen i dag er kulminationen på en lang arbejdsproces i Parlamentet, der tog sin begyndelse ved førstebehandlingen, der blev afsluttet i februar. Jeg vil gerne igen lykønske (og takke) Encarnación Redondo Jiménez for hendes fremragende og vedholdende indsats. Jeg glæder mig over de store fremskridt, der er opnået i Rådets og Kommissionens holdninger, så vi i dag står med et tilfredsstillende kompromis på grundlag af ændringsforslag, som også UEN-Gruppen har tilsluttet sig, og som vil afspejle sig i forordningens endelige tekst. Jeg minder om de punkter, som vi har prioriteret i forbindelse med udformningen af Forest Focus-programmet, nemlig, at budgetrammen skal være mere rummelig, at der skal tages større hensyn til subsidiaritetsprincippet, og ikke mindst at budgetposten om forebyggelse af skovbrande skal inkluderes.
Det ville således være ganske uforståeligt, hvis Forest Focus-programmet efter mange års positive indsats i kraft af den tidligere forordning nu skulle negligere forebyggelse af skovbrande. Ja, det ville være fuldstændig uacceptabelt på baggrund af den utvetydige lektie, som sommerens mange katastrofer igen har givet.
Jeg så gerne, at vi var gået videre, men alt taget i betragtning og for at undgå, at den forsinkelse og uvished, som en forligsprocedure indebærer, skulle optage hele 2003, glæder jeg mig over, at Rådet og Kommissionen har imødekommet Parlamentets stadige anmodninger på de vigtigste områder."@da1
".
Die heutige Abstimmung bildet den Höhepunkt einer langen parlamentarischen Arbeit, die bei der im Februar abgeschlossenen ersten Lesung begonnen wurde. Ich beglückwünsche Frau Redondo Jiménez erneut zu ihrer ausgezeichneten und beharrlichen Arbeit (und danke ihr dafür), und ich begrüße die großen Fortschritte, die bei den Standpunkten des Rates und der Kommission erreicht wurden. Sie haben es ermöglicht, dass wir es heute mit einem zufrieden stellenden Kompromiss zu tun haben. Er beruht auf den Änderungsanträgen, die unter anderen von meiner Fraktion, der Fraktion Union für das Europa der Nationen, unterstützt wurden und die ihren Niederschlag im endgültigen Verordnungstext finden werden. Ich erinnere an die Punkte, für die wir uns im Zusammenhang mit dem Programm „Forest Focus“ am nachdrücklichsten eingesetzt haben: bessere Ausstattung mit Haushaltsmitteln, Wahrung des Subsidiaritätsprinzips und vor allem die Aufnahme der Haushaltslinie für die Waldbrandverhütung.
Nach Jahren, in denen es positive Schritte im Rahmen der früheren Verordnung gegeben hat, wäre es tatsächlich unverständlich, dass im Programm „Forest Focus“ nunmehr den Bereich der Waldbrandverhütung unberücksichtigt geblieben wäre. Ja noch mehr: Angesichts der eindringlichen Lehren, die uns eine weitere Naturkatastrophe im letzten Sommer erteilt hat, wäre das ganz und gar unannehmbar.
Ich hätte es gern gesehen, wenn die Verordnung noch weiter gegangen wäre, jedoch insgesamt betrachtet und bei Berücksichtigung der Notwendigkeit, wegen Verzögerungen und Ungewissheiten während des Konzertierungsverfahrens nicht das ganze Jahr 2003 zu verlieren, begrüße ich die Tatsache, dass Rat und Kommission den immer wieder gestellten Forderungen des Parlaments in den wesentlichsten Bereichen nachgekommen sind."@de7
".
Η σημερινή ψηφοφορία ήταν το αποκορύφωμα μιας μακράς κοινοβουλευτικής διαδικασίας. Η διαδικασία αυτή ξεκίνησε σε πρώτη ανάγνωση, η οποία διεξήχθη τον Φεβρουάριο. Για άλλη μία φορά, θα ήθελα να συγχαρώ (και να ευχαριστήσω) την κ. Redondo Jiménez για την εξαιρετική και ακούραστη εργασία της. Χαιρετίζω επίσης τη μεγάλη πρόοδο που συντελέστηκε στις θέσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής, πρόοδος που μας επέτρεψε να επιτύχουμε έναν ικανοποιητικό συμβιβασμό βάσει σχεδίων πρωτοβουλιών που υποστήριξε η Ομάδα μου, η Ομάδα Ένωση για την Ευρώπη των Εθνών, μεταξύ άλλων. Αυτά τα σχέδια τροπολογιών θα αφήσουν το αποτύπωμά τους στο τελικό κείμενο του κανονισμού. Για να θυμηθούμε τα ζητήματα για τα οποία αγωνιστήκαμε σκληρά κατά τη διαδικασία έγκρισης αυτού του προγράμματος “Έμφαση στα Δάση”, είναι τα εξής: μεγαλύτερη δημοσιονομική διαφάνεια, σεβασμός της αρχής της επικουρικότητας και, κυρίως, συμπερίληψη της γραμμής για την πρόληψη των δασικών πυρκαγιών.
Βεβαίως, θα ήταν αδιανόητο εάν, μετά από τόσα πολλά έτη θετικών βημάτων στο πλαίσιο του προηγούμενου κανονισμού, το πρόγραμμα “Έμφαση στα Δάση” αγνοούσε τώρα τον τομέα της πρόληψης των δασικών πυρκαγιών. Πέραν αυτού θα ήταν, στην πραγματικότητα, τελείως αδιανόητο, δεδομένων των αξιοσημείωτων διδαγμάτων που αντλήσαμε το περασμένο καλοκαίρι από άλλη μια ολέθρια καταστροφή.
Θα ήθελα αυτός ο κανονισμός να προχωρά περισσότερο, αλλά, βάσει όλων των δεδομένων και λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να αποφύγουμε να εξαντλήσουμε όλο το 2003 στις καθυστερήσεις και τις αβεβαιότητες της διαδικασίας συνδιαλλαγής, επικροτώ το γεγονός ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή έλαβαν υπόψη τις επαναλαμβανόμενες απαιτήσεις του Κοινοβουλίου αναφορικά με τους πιο σημαντικούς τομείς."@el8
".
Today’s vote was the culmination of a lengthy Parliamentary process. That process began at first reading, which took place in February. Once again, I would like to congratulate (and thank) Mrs Redondo Jiménez for her excellent and tireless work. I also welcome the great progress made in the positions of the Council and the Commission, progress which has allowed us to achieve a satisfactory compromise based on draft amendments supported by my group, the Union for Europe of the Nations Group, among others. Those draft amendments will leave their mark on the final text of the regulation. Recalling the issues we have fought for hardest in the process of adopting this Forest Focus programme, they are: greater budgetary openness, respect for the principle of subsidiarity, and above all inclusion of the line on forest fire prevention.
It would, of course, be incomprehensible if, after so many years of positive steps under the previous regulation, Forest Focus were now to neglect the field of forest fire prevention. More than that, in fact, it would be totally intolerable, given the striking lessons imparted anew last summer by yet another ruinous disaster.
I wanted this regulation to go further, but, all things considered, and taking into account the need to avoid wasting the whole of 2003 on the delays and uncertainties of a conciliation procedure, I welcome the fact that the Council and the Commission have heeded Parliament’s reiterated demands in the most important areas."@en3
"La votación de hoy ha sido la culminación de un largo proceso parlamentario. Este proceso empezó en la primera lectura, que tuvo lugar en febrero. De nuevo, quiero felicitar (y dar las gracias) a la Sra. Redondo Jiménez por su excelente e incansable trabajo. También agradezco el gran progreso conseguido en las posturas del Consejo y de la Comisión, un progreso que nos ha permitido conseguir un compromiso satisfactorio basado en proyectos de enmienda defendidos por mi grupo, la Unión por la Europa de las Naciones, entre otros. Estos proyectos de enmiendas dejarán su marca en el texto final del reglamento. Recordando los aspectos por los que más hemos luchado en el proceso de adopción de este programa Forest Focus, estos son: una mayor apertura presupuestaria, respeto por el principio de la subsidiariedad, y, sobre todo, la inclusión de la línea sobre prevención de incendios forestales.
Por supuesto, sería incomprensible que, después de tantos años de medidas positivas con el reglamento anterior, Forest Focus ignorara ahora el ámbito de la prevención de incendios forestales. Más que eso, en realidad, sería totalmente intolerable dadas las impresionantes lecciones impartidas de nuevo por el espantoso desastre del verano pasado.
Yo quería que este reglamento llegara más lejos, pero, considerándolo en conjunto, y teniendo en cuenta la necesidad de evitar perder todo el año 2003 con los retrasos y las incertidumbres del proceso de conciliación, agradezco al Consejo y a la Comisión que hayan escuchado las reiteradas demandas del Parlamento en los ámbitos más importantes."@es12
".
Helmikuussa ensimmäisessä käsittelyssä alkanut pitkällinen parlamentaarinen prosessi huipentui tämänpäiväiseen äänestykseen. Haluaisin vielä kerran onnitella ja kiittää jäsen Redondo� Jiméneziä hänen erinomaisesta ja uupumattomasta työskentelystään. Olen tyytyväinen myös neuvoston ja komission kannoissa tapahtuneeseen kehitykseen, jonka ansiosta pääsimme tyydyttävään kompromissiin muun muassa Unioni kansakuntien Euroopan puolesta -ryhmän kannattamien tarkistusluonnosten pohjalta. Nämä tarkistusluonnokset jättävät jälkensä lopulliseen asetukseen. Asiat, joita olemme tässä prosessissa puolustaneet voimakkaimmin, ovat avoimempi talousarvio, toissijaisuusperiaatteen kunnioittaminen ja ennen kaikkea metsäpalojen ennaltaehkäisyä koskevan budjettikohdan lisääminen.
Olisi tietenkin käsittämätöntä, jos edellisen asetuksen aikana tapahtuneen monivuotisen myönteisen kehityksen jälkeen metsäpalojen torjunta jätettäisiin Forest Focus -asetuksen ulkopuolelle. Itse asiassa se olisi täysin sietämätöntä niiden järkyttävien tapahtumien jälkeen, jotka jouduimme kokemaan jälleen viime kesänä uudessa tuhoisassa katastrofissa.
Halusin tämän asetuksen menevän pitemmälle, mutta kun otetaan huomioon olosuhteet ja se, että on pyrittävä välttämään tuhlaamasta koko vuotta 2003 sovittelumenettelystä johtuviin viivästyksiin ja epäselvyyksiin, pidän hyvänä sitä, että tärkeimmissä asioissa neuvosto ja komissio ovat ottaneet huomioon parlamentin jatkuvat pyynnöt."@fi5
".
Le vote d’aujourd’hui est le point culminant d’un processus parlementaire prolongé. Ce processus a commencé avec la première lecture, qui a eu lieu en février. Une fois encore, je voudrais féliciter (et remercier) Mme Redondo Jiménez pour son excellent et infatigable travail. Je salue également les grands progrès réalisés en ce qui concerne les positions du Conseil et de la Commission, des progrès qui nous ont permis de parvenir à un compromis satisfaisant basé sur les projets d’amendements soutenus par mon groupe, l’union pour l’Europe des nations, entre autres. Ces projets d’amendements laisseront leur marque sur le texte final du règlement. Rappelons les questions pour lesquelles nous avons le plus durement négocié au cours du processus d’adoption de ce programme Forest Focus: plus grande ouverture budgétaire, respect du principe de subsidiarité et, surtout, inclusion de la ligne sur la prévention des incendies de forêt.
Il serait évidemment incompréhensible qu’après tant d’années d’avancées permises par le précédent règlement, Forest Focus néglige désormais le domaine de la prévention des incendies de forêt. Bien plus encore, cela serait en fait absolument intolérable, vu les cinglantes leçons infligées encore une fois par le nouveau désastre ruineux de l’été dernier.
Je voulais que ce règlement aille plus loin mais, toute réflexion faite et compte tenu de la nécessité d’éviter de gaspiller toute l’année 2003 en retards et incertitudes propre à la procédure de conciliation, je me félicite du fait que le Conseil et la Commission aient pris en considération les demandes réitérées du Parlement dans les plus importants domaines."@fr6
"La votazione di oggi ha messo fine a un lungo processo parlamentare iniziato in prima lettura, fase che si è conclusa lo scorso febbraio. Ancora una volta desidero congratularmi con l’onorevole Redondo Jiménez e ringraziarla per l’incessante ed eccellente lavoro svolto. Mi compiaccio, inoltre, dei grandi progressi registrati nelle posizioni del Consiglio e della Commissione, che ci hanno consentito di raggiungere un compromesso soddisfacente sulla base delle proposte di emendamenti che sono state sottoscritte, tra gli altri, dal mio gruppo, “Unione per l’Europa delle nazioni”. Tali proposte saranno tenute in debita considerazione nel testo definitivo del regolamento. Tra i punti per i quali ci siamo più battuti nel processo di adozione del programma Forest Focus ricordo la maggiore apertura di bilancio, il rispetto del principio di sussidiarietà e, soprattutto, l’inclusione della linea relativa alla prevenzione degli incendi boschivi.
Sarebbe ovviamente incomprensibile se, dopo i tanti anni in cui il precedente regolamento ha compiuto grandi passi avanti, il programma Forest Focus dovesse ora trascurare la prevenzione degli incendi boschivi. A maggior ragione, ciò sarebbe del tutto intollerabile in virtù degli sconvolgenti insegnamenti che, la scorsa estate, abbiamo potuto nuovamente trarre dall’ennesima catastrofe.
Avrei voluto che il regolamento si spingesse oltre ma, visto come stanno le cose e data la necessità di evitare che i ritardi e le incertezze di una procedura di conciliazione facciano perdere tutto il 2003, accolgo con favore il fatto che Consiglio e Commissione abbiano ascoltato le ripetute richieste del Parlamento nei settori di maggiore importanza."@it9
".
Today’s vote was the culmination of a lengthy Parliamentary process. That process began at first reading, which took place in February. Once again, I would like to congratulate (and thank) Mrs Redondo Jiménez for her excellent and tireless work. I also welcome the great progress made in the positions of the Council and the Commission, progress which has allowed us to achieve a satisfactory compromise based on draft amendments supported by my group, the Union for Europe of the Nations Group, among others. Those draft amendments will leave their mark on the final text of the regulation. Recalling the issues we have fought for hardest in the process of adopting this Forest Focus programme, they are: greater budgetary openness, respect for the principle of subsidiarity, and above all inclusion of the line on forest fire prevention.
It would, of course, be incomprehensible if, after so many years of positive steps under the previous regulation, Forest Focus were now to neglect the field of forest fire prevention. More than that, in fact, it would be totally intolerable, given the striking lessons imparted anew last summer by yet another ruinous disaster.
I wanted this regulation to go further, but, all things considered, and taking into account the need to avoid wasting the whole of 2003 on the delays and uncertainties of a conciliation procedure, I welcome the fact that the Council and the Commission have heeded Parliament’s reiterated demands in the most important areas."@lv10
".
De stemming van vandaag vormt de afronding van een lang parlementair traject dat begonnen is met de eerste lezing die in februari is beëindigd. Ik wil mevrouw Redondo Jiménez nogmaals feliciteren met haar uitstekend en volhardend werk, waarvoor ik haar ook wil danken. Ik ben verheugd over de belangrijke stappen vooruit in de standpunten van de Raad en de Commissie, waardoor wij vandaag een bevredigend compromis voor ons hebben liggen. De basis van dit compromis zijn een aantal amendementen in het verslag, die onder andere mijn fractie heeft ondertekend. Ik wil de punten in herinnering roepen waarvoor wij in het kader van Forest Focus het hardst hebben gestreden: meer geld op de begroting, het beter tot uitdrukking laten komen van het subsidiariteitsbeginsel en vooral het opnemen van een begrotingslijn voor de preventie van bosbranden.
Nadat er jarenlang op grond van de vorige verordening stappen in de goede richting zijn gezet, zou het onbegrijpelijk zijn indien Forest Focus nu het thema bosbrandpreventie links zou laten liggen. Sterker nog: het zou volstrekt onduldbaar zijn in het licht van de harde lessen die wij van de zomer met de zoveelste ramp hebben geleerd.
Ik had verder willen gaan, maar alles welbeschouwd en ook omdat een bemiddelingsprocedure met alle vertragingen en onzekerheden van dien ons het hele jaar 2003 gekost zou hebben, juich ik het toe dat de Raad en de Commissie op de kernpunten tegemoet zijn gekomen aan de aanhoudende bezwaren van het Parlement."@nl2
".
Dagens omröstning var kulmen på en långdragen parlamentarisk process. Den började med första behandlingen som ägde rum i februari. Jag vill åter lyckönska (och tacka) Encarnación Redondo Jiménez för hennes utmärkta och oförtrutna arbete. Jag välkomnar också de stora framsteg som rådet och kommissionen gjort i fråga om deras ståndpunkt. Det är framgångar som gjort det möjligt för oss att nå en tillfredsställande kompromiss som bygger på ändringsförslag som stötts av min grupp, Gruppen Unionen för nationernas Europa, bland andra. Dessa ändringsförslag kommer att ge avtryck på förordningens slutliga text. Om vi blickar tillbaka var de frågor vi fick slåss mest för under processen för att anta Forest Focus-programmet följande: ökad öppenhet i budgetfrågor, respekt för subsidiaritetsprincipen och framför allt inkluderandet av posten om förebyggande av skogsbränder.
Efter så många år av steg i rätt riktning inom ramen för den tidigare förordningen vore det förstås obegripligt om Forest Focus inte skulle omfatta förebyggande av skogsbränder. Det vore rentav fullständigt oacceptabelt mot bakgrund av de dyrköpta erfarenheter vi återigen gjort i sommar i form av ännu en katastrof med förödande följder.
Jag ville att denna förordning skulle gå längre. Men med tanke på alla aspekter i frågan och att man måste undvika att hela 2003 förspills i form av förseningar och oklarheter som ett förlikningsförfarande kan föra med sig välkomnar jag att rådet och kommissionen hörsammat parlamentets upprepade krav på de allra viktigaste områdena."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples