Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-10-09-Speech-4-099"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031009.2.4-099"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". La résolution du Parlement européen relative à la mortalité massive des abeilles est assez décevante car, une fois de plus, elle se borne à évoquer une relation seulement possible entre ces phénomènes et l’utilisation de certains pesticides, Gaucho et Régent, pour le traitement des semences. Elle propose de nouvelles études et la mise en place d’un comité d’experts. Quant aux dispositions d’urgence, elle se contente de demander de manière très vague et allusive "des mesures préventives en ce qui concerne l’utilisation des nouvelles générations de produits neurotoxiques rémanents" . Au cours du débat préalable à cette résolution, tenu le 25 septembre, j’avais estimé qu’aujourd’hui les dernières études réalisées, comme l’expérience concrète des apiculteurs, montrent l’existence d’un lien direct entre la mort des abeilles et l’utilisation de ces insecticides. Cela ne signifie pas que d’autres causes, comme la pollution générale des campagnes et des villes, ne peuvent avoir une influence. Mais elles ne doivent pas servir à masquer celle de ces insecticides. Il faut donc suspendre leur utilisation, au moins provisoirement, par mesure de précaution. Ne souhaitant pas mêler ma voix à celle des attentistes, j’ai néanmoins voté pour cette résolution, d’ailleurs améliorée au passage par un amendement de Dominique Souchet."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Europa-Parlamentets beslutning om honningbiers massive dødelighed er noget skuffende, for den begrænser sig endnu en gang til kun at nævne én mulig forbindelse mellem disse fænomener og anvendelsen af visse pesticider som Gaucho og Regent til behandling af frø. Den foreslår nye undersøgelser og nedsættelsen af et ekspertudvalg. Hvad angår hasteforanstaltningerne, nøjes den med på en meget vag og antydningsvis måde at kræve, "at der træffes forebyggende foranstaltninger med hensyn til anvendelse af de nye generationer af remanente neurotoksiske produkter". Under den forhandling, der gik forud for beslutningen og blev afholdt den 25. september, vurderede jeg, at de sidste undersøgelser såvel som biavlernes konkrete erfaring i dag ville vise, at der er en direkte forbindelse mellem honningbiernes død og anvendelsen af disse insekticider. Det betyder ikke, at der ikke er andre årsager som f.eks. den generelle forurening på landet og i byerne, der kan have indflydelse. Men de skal ikke tjene til at skjule insekticidernes indflydelse. Vi skal derfor i det mindste midlertidigt forbyde anvendelsen af dem med henvisning til forsigtighedsprincippet. Eftersom jeg ikke ønsker, at min stemme skal blive blandet sammen med dem, der generelt stiller sig afventende, har jeg imidlertid stemt for beslutningen, som i øvrigt er blevet forbedret i mellemtiden med et ændringsforslag fra Dominique Souchet."@da1
". Die Entschließung des Europäischen Parlaments über das Massensterben der Bienen ist ziemlich enttäuschend, denn wieder einmal beschränkt sie sich darauf, nur einen möglichen Zusammenhang zwischen diesen Erscheinungen und der Verwendung bestimmter Pestizide, Gaucho und Regent, für die Behandlung von Saatgut anzusprechen. Sie schlägt vor, neue Studien einzuleiten und einen Sachverständigenausschuss einzusetzen. Was die Sofortmaßnahmen betrifft, begnügt sie sich damit, sehr vage und andeutungsweise „vorbeugende Maßnahmen im Hinblick auf die Verwendung der neuen Generationen von remanenten neurotoxischen Produkten“ zu fordern. In der Aussprache vom 25. September, die dieser Entschließung vorausging, hatte ich darauf hingewiesen, dass heute die jüngsten Studien sowie die konkrete Erfahrung der Imker beweisen, dass es eine direkte Verbindung zwischen dem Bienensterben und dem Einsatz dieser Insektizide gibt. Das bedeutet nicht, dass andere Ursachen, wie die allgemeine Luftverschmutzung auf dem Lande und in den Städten, nicht auch einen Einfluss haben können. Sie dürfen jedoch nicht dazu dienen, den Einfluss der Insektizide zu verschleiern. Deren Einsatz muss also vorsorglich zumindest zeitweilig ausgesetzt werden. Wenngleich ich nicht in den Chor derer einstimmen will, die eine abwartende Haltung predigen, habe ich doch gegen diese Entschließung gestimmt, die übrigens durch einen Änderungsvorschlag von Dominique Souchet durchaus verbessert wurde."@de7
"Το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη μαζική θνησιμότητα των μελισσών είναι αρκετά απογοητευτικό, αφού, για μια ακόμα φορά, περιορίζεται στην αναφορά μιας πιθανής μόνο συσχέτισης μεταξύ αυτών των φαινομένων και της χρήσης ορισμένων εντομοκτόνων, του Gaucho και του Regent, για την επεξεργασία των σπόρων. Προτείνει νέες μελέτες και τη σύσταση επιτροπής εμπειρογνωμόνων. Όσον αφορά τις επείγουσες διατάξεις, περιορίζεται στο να ζητήσει κατά τρόπο πολύ αόριστο και υπαινικτικό “προληπτικά μέτρα όσον αφορά τη χρήση νέων γενεών νευροτοξικών προϊόντων παρατεταμένης δράσης”. Στη διάρκεια της προκαταρκτικής συζήτησης γι’ αυτό το ψήφισμα, η οποία διεξήχθη στις 25 Σεπτεμβρίου, εκτιμούσα ότι σήμερα οι τελευταίες μελέτες που έχουν γίνει, όπως και η ιδιαίτερη εμπειρία των μελισσοκόμων, δείχνουν την ύπαρξη άμεσης συσχέτισης μεταξύ του θανάτου των μελισσών και της χρήσης αυτών των εντομοκτόνων. Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μπορεί να επιδρούν και άλλες αιτίες, όπως η γενική ρύπανση της υπαίθρου και των πόλεων. Δεν πρέπει όμως να χρησιμεύουν στη συγκάλυψη της αιτίας των εντομοκτόνων. Πρέπει, λοιπόν, να διακοπεί η χρήση τους, τουλάχιστον προσωρινά, ως μέτρο προφύλαξης. Χωρίς να συντάσσομαι με όσους υποστηρίζουν την αναμονή, ψήφισα ωστόσο υπέρ αυτού του ψηφίσματος, που στο μεταξύ βελτιώθηκε με μια τροπολογία του κ. Souchet."@el8
"The European Parliament’s resolution concerning the huge mortality rate for bees is fairly disappointing for, once more, it confines itself to evoking only a possible link between these phenomena and the use of certain pesticides, Gaucho and Regent, for the treatment of seeds. It proposes that new studies be carried out and a committee of experts put in place. As for the urgent provisions, it is content to request, in a very vague and allusive way, ‘preventive measures to be taken to tackle the use of new generations of long-residue neurotoxic products’. In the course of the debate prior to this resolution, held on 25 September, I had considered that, at present, the latest studies carried out, like the practical experience of beekeepers, reveal the existence of a direct link between the death of bees and the use of these insecticides. That does not mean that other causes, like the general pollution of the towns and countryside, cannot have an influence. These causes must not, however, serve to mask the influence of these insecticides. Their use must therefore be suspended, at least provisionally, as a precautionary measure. Not wishing to add my voice to that of the supporters of a wait-and-see policy, I have nonetheless voted in favour of this resolution which, moreover, has been improved along the way by an amendment by Mr Souchet."@en3
"La resolución del Parlamento Europeo relativa a la altísima tasa de mortalidad de las abejas resulta bastante decepcionante ya que, una vez más, se limita a sugerir tan solo una posible relación entre dichos fenómenos y el uso de los plaguicidas Gaucho y Regent para el tratamiento de las semillas. Se propone en ella la realización de nuevos estudios y la creación de un comité de expertos. Por lo que respecta a las disposiciones urgentes, se contenta con solicitar, de manera muy general y alusiva, «la adopción de medidas preventivas para combatir la utilización de las nuevas generaciones de productos neurotóxicos remanentes». Durante el debate anterior a la resolución, celebrado el 25 de septiembre, ya dije que, actualmente, los últimos estudios realizados y la experiencia práctica de los apicultores revelan la existencia de una vinculación directa entre la mortalidad de las abejas y el uso de dichos insecticidas. Lo cual no significa que haya que descartar otras causas, como la contaminación general de las ciudades y el campo. Pero esas otras causas no deben servir para encubrir la influencia de los insecticidas. Por lo tanto, como medida de precaución, se debe prohibir, al menos provisionalmente, su uso. Aunque no deseo sumarme a los partidarios de esperar y ver que pasa, he votado a favor de esta resolución que se ha mejorado con una enmienda del Sr. Souchet."@es12
"Euroopan parlamentin päätöslauselma, jossa käsitellään mehiläisten valtavaa kuolleisuutta, on melkoinen pettymys, koska siinä esitetään jälleen kerran ainoastaan arveluita siitä, että näiden ilmiöiden sekä Guachon ja Regentin kaltaisten, siementen peittaukseen käytettävien torjunta-aineiden välillä on yhteys. Päätöslauselmassa ehdotetaan uusien tutkimusten laatimista ja asiantuntijakomitean perustamista. Kiireellisinä toimina siinä tyydytään pyytämään varsin epämääräisesti ja viitteenomaisesti "ennaltaehkäiseviä toimia uusien pysyvien neurotoksisten aineiden käyttöön liittyvissä asioissa". Syyskuun 25. päivänä ennen tämän päätöslauselman antamista käydyssä keskustelussa totesin, että uusimmat tutkimukset samoin kuin mehiläistarhaajien saamat kokemukset osoittavat, että mehiläiskuolemien ja näiden hyönteismyrkkyjen käytön välillä on suora yhteys. Tämä ei tarkoita sitä, etteikö kaupunkien ja maaseudun yleisen pilaantumisen kaltaisilla tekijöillä voisi olla vaikutusta. Nämä tekijät eivät kuitenkaan saa häivyttää näkyvistä mainittujen hyönteismyrkkyjen vaikutusta. Tämän vuoksi varokeinona myrkkyjen käyttö on kiellettävä ainakin väliaikaisesti. En halua liittyä niiden joukkoon, joiden mielestä paras strategia on odottaa ja katsoa, mutta olen kuitenkin antanut ääneni tälle päätöslauselmalle, josta jäsen Souchet'n esittämä tarkistus on sitä paitsi tehnyt paremman."@fi5
"La risoluzione del Parlamento europeo relativa all’elevato tasso di mortalità delle api è assai deludente in quanto ancora una volta si limita ad evocare solo un possibile collegamento tra tale fenomeno e taluni pesticidi, come e utilizzati per il trattamento delle sementi, proponendo che vengano condotti nuovi studi e che si istituisca un comitato di esperti. Quanto alle disposizioni urgenti, essa si limita a chiedere in modo molto vago ed allusivo l’adozione “di misure preventive per quanto riguarda l’utilizzazione delle nuove generazioni di prodotti neurotossici rimanenti”. Nel corso del dibattito che ha preceduto la risoluzione, svoltosi il 25 settembre, avevo osservato che attualmente gli ultimi studi realizzati e l’esperienza pratica degli apicoltori rivelano l’esistenza di un legame diretto tra la morte delle api e l’utilizzo degli insetticidi in questione. Ciò non significa che altre cause, quali l’inquinamento generale delle campagne e delle città, non possano avere un’influenza, ma esse non devono servire a mascherare quella degli insetticidi, di cui occorre pertanto sospendere l’uso, almeno in via provvisoria, come misura precauzionale. Pur non volendo aggiungere la mia voce a quella dei sostenitori di una politica di attendismo, ho tuttavia votato a favore della risoluzione, peraltro migliorata nel frattempo da un emendamento dell’onorevole Souchet."@it9
"The European Parliament’s resolution concerning the huge mortality rate for bees is fairly disappointing for, once more, it confines itself to evoking only a possible link between these phenomena and the use of certain pesticides, Gaucho and Regent, for the treatment of seeds. It proposes that new studies be carried out and a committee of experts put in place. As for the urgent provisions, it is content to request, in a very vague and allusive way, ‘preventive measures to be taken to tackle the use of new generations of long-residue neurotoxic products’. In the course of the debate prior to this resolution, held on 25 September, I had considered that, at present, the latest studies carried out, like the practical experience of beekeepers, reveal the existence of a direct link between the death of bees and the use of these insecticides. That does not mean that other causes, like the general pollution of the towns and countryside, cannot have an influence. These causes must not, however, serve to mask the influence of these insecticides. Their use must therefore be suspended, at least provisionally, as a precautionary measure. Not wishing to add my voice to that of the supporters of a wait-and-see policy, I have nonetheless voted in favour of this resolution which, moreover, has been improved along the way by an amendment by Mr Souchet."@lv10
". De resolutie van het Europees Parlement over de massale sterfte onder bijen is nogal teleurstellend, omdat er - eens te meer - uitsluitend sprake is van een mógelijk verband tussen deze sterfte en het gebruik van bepaalde pesticiden, zoals Gaucho en Regent, voor de behandeling van zaaigoed. In de resolutie wordt verzocht nieuw onderzoek uit te voeren en een comité van deskundigen op te richten. Wat urgentiemaatregelen betreft, blijft de resolutie beperkt tot een uiterst vaag verzoek om "preventieve maatregelen met betrekking tot het gebruik van nieuwe generaties van producten met een neurotoxische werking die niet afgebroken worden in het milieu". Tijdens het debat van 25 september dat aan deze resolutie voorafging, had ik gedacht dat in de laatste onderzoeken, in overeenstemming met de praktijkervaring van de bijenhouders, tegenwoordig het bestaan van een rechtstreeks verband tussen de bijensterfte en het gebruik van deze insecticiden wel zou worden aangetoond. Dat betekent niet dat andere oorzaken, zoals de algehele vervuiling van het platteland en de steden, geen invloed kunnen hebben. Deze oorzaken mogen echter niet worden aangegrepen om het effect van deze insecticiden te verdoezelen. Bij wijze van voorzorgsmaatregel moet het gebruik van deze insecticiden dus - op zijn minst voorlopig - opgeschort worden. Aangezien ik mij met mijn stem niet wilde aansluiten bij de voorstanders van een afwachtend beleid, heb ik desalniettemin voor deze resolutie gestemd, die overigens dankzij een amendement van de heer Souchet nog verbeterd werd."@nl2
"A resolução do Parlamento Europeu relativa à elevada taxa de mortalidade das abelhas é bastante decepcionante porque, mais uma vez, limita-se a evocar unicamente uma eventual relação entre estes fenómenos e a utilização de certos pesticidas, o Gaucho e o Regent, para o tratamento de sementes. Nela se propõe a realização de estudos e a criação de um comité de peritos. No tocante às disposições de emergência, limita-se a solicitar, de uma forma muito vaga e alusiva, "a adopção de medidas preventivas em matéria de utilização das novas gerações de produtos neurotóxicos remanentes". No decurso do debate que antecedeu esta resolução, realizado a 25 de Setembro, estimei que, presentemente, os últimos estudos realizados, à semelhança da experiência prática dos apicultores, revela a existência de uma relação directa entre a morte das abelhas e a utilização destes pesticidas. O que não significa que outras causas, como seja a poluição geral dos centros urbanos e do meio rural, não possa exercer alguma influência. Estas causas não devem porém servir para ocultar a influência destes pesticidas. A sua utilização deve, por essa razão, ser suspensa, pelo menos provisoriamente, como medida de precaução. Não querendo juntar a minha voz à dos defensores da política "esperar para ver", votei, contudo, a favor desta proposta de resolução que, refira-se, foi melhorada com a alteração do senhor deputado Souchet."@pt11
". Europaparlamentets resolution om den mycket höga dödligheten för bin är ganska misslyckad, eftersom man, återigen, begränsar sig till att bara antyda en möjlig koppling mellan bidödligheten och användningen av vissa bekämpningsmedel, Gaucho och Regent, vid behandling av frön. Det föreslås att nya undersökningar skall genomföras och att en expertkommitté inrättas. När det gäller de brådskande åtgärderna nöjer man sig med att kräva – på ett mycket vagt och antydande sätt – att ”… förebyggande insatser [skall göras] när det gäller att ta itu med användningen av den nya generationens långtidsverkande neurotoxiska produkter”. Under debatten som föregick denna resolution, som hölls den 25 september, beaktade jag att de senaste undersökningarna – i likhet med biodlarnas praktiska erfarenheter – avslöjade att en direkt koppling mellan binas död och användningen av dessa insektsmedel existerade. Detta innebär inte att andra orsaker, som den allmänna föroreningen av städer och landsbygd, inte kan ha en påverkan. Dessa orsaker får emellertid inte dölja dessa insektsmedels inverkan. Användningen av dem måste därför förbjudas – åtminstone tillfälligt – som en försiktighetsåtgärd. Även om jag inte vill sälla mig till dem som förespråkar en vänta och se-politik, har jag röstat för denna resolution som, dessutom, har förbättrats under resans gång genom ett ändringsförslag från Souchet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph