Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-10-09-Speech-4-075"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20031009.2.4-075"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Considero essencial a melhoria da coordenação do processo legislativo. Desta forma, acompanho em grande medida o acordo interinstitucional celebrado entre o Parlamento Europeu, o Conselho e a Comissão para melhorar a qualidade da legislação através de um conjunto de novas iniciativas e procedimentos. Neste tocante, releva-se o estabelecimento de calendários indicativos para as diferentes fases conducentes à adopção final de cada proposta legislativa, tal como a tentativa de melhorar a sincronização do tratamento dos processos a nível dos órgãos preparatórios de cada ramo da autoridade legislativa. Saúda-se a referência à “auto-regulação” que, não estando incluída nos domínios da União, constitui a possibilidade de parceiros privados adoptarem entre si e para si linhas directrizes comuns a nível europeu. O projecto de acordo aborda igualmente a melhoria da transposição do direito comunitário para a legislação nacional, comprometendo-se as Instituições a prever, em todas as directivas, um prazo vinculativo para a transposição tão curto quanto possível. Em meu entender, o resultado deste acordo é bastante equilibrado e cumpre o objectivo de melhorar a qualidade da legislação comunitária. Por isso votei a favor."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg finder det ganske afgørende, at lovgivningsprocessen koordineres bedre. Jeg støtter derfor i store træk den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om at forbedre fællesskabslovgivningens kvalitet gennem en række nye initiativer og procedurer. Af disse vil jeg gerne fremhæve opstillingen af tidsplaner for de forskellige faser frem til den endelige vedtagelse af det enkelte lovgivningsforslag ligesom ønsket om en bedre samordning af behandlingen af fælles sager i de forberedende organer i hver gren af den lovgivende myndighed. Jeg bifalder fremhævelsen af "selvregulering" på områder, der ikke nødvendiggør EU-lovgivning, således at private parter selv kan vedtage gensidigt gældende retningslinjer på europæisk plan. Aftaleudkastet omhandler desuden spørgsmålet om en forbedret gennemførelse af EU-retten i national ret, i hvilken forbindelse institutionerne forpligter sig til i alle direktiver at fastsætte en bindende gennemførelsesfrist, der skal være så kort som mulig. Efter min opfattelse er denne aftales resultat ganske afbalanceret og indfrier målet om at forbedre fællesskabslovgivningens kvalitet. Jeg har derfor stemt for."@da1
". Ich halte es für wesentlich, die Koordinierung des Legislativprozesses zu verbessern. Deshalb stimme ich der interinstitutionellen Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission zur Verbesserung der Qualität der Rechtsetzung mittels einer Reihe neuer Initiativen und Verfahren in weiten Teilen zu. Hervorheben möchte ich vor allem die Aufstellung von ungefähren Zeitplänen für die verschiedenen Phasen bis zu endgültigen Annahme jedes einzelnen Legislativvorschlags sowie das Bemühen um eine bessere Abstimmung bei der Behandlung der verschiedenen Themen durch die Vorbereitungsgremien jedes Teils der Gesetzgebungsbehörde. Ich begrüße den Verweis auf die „Selbstregulierung“, die nicht mit dem Mandat der Union verbunden ist und privaten Partnern ermöglicht, untereinander und für sich selbst auf europäischer Ebene gemeinsame Leitlinien festzulegen. In dem Vereinbarungsentwurf wird außerdem das Problem einer besseren Umsetzung von Gemeinschaftsrecht in nationales Recht behandelt, wobei sich die Gemeinschaftsorgane verpflichten, in jedem Rechtsakt eine gesetzliche Umsetzungsfrist vorzusehen, die möglichst kurz ist. Meiner Meinung nach ist das Ergebnis dieser Vereinbarung recht ausgewogen und erfüllt die Zielsetzung der Verbesserung der gemeinschaftlichen Rechtsetzung. Deshalb habe ich dafür gestimmt."@de7
". Πιστεύω ότι είναι σημαντικό να βελτιώσουμε τον συντονισμό της νομοθετικής διαδικασίας. Συνεπώς, συμφωνώ σε μεγάλο βαθμό με τη διοργανική συμφωνία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη βελτίωση της ποιότητας της νομοθεσίας μέσω ενός συνόλου νέων πρωτοβουλιών και διαδικασιών. Μεταξύ αυτών, θα ήθελα να τονίσω την κατάρτιση ενός χρονοδιαγράμματος ενδεικτικού των διαφορετικών σταδίων προς την τελική υιοθέτηση μιας πρότασης, και την προσπάθεια διασφάλισης ενός καλύτερου συγχρονισμού στην επεξεργασία των φακέλων σε επίπεδο προπαρασκευαστικών οργάνων για κάθε κλάδο της νομοθετικής αρχής. Επικροτώ την αναφορά στην “αυτορρύθμιση”, η οποία δεν εισέρχεται στο πλαίσιο της εντολής της Ένωσης και επιτρέπει στους ιδιωτικούς εταίρους να υιοθετήσουν μεταξύ τους και για τους ίδιους κοινές κατευθυντήριες γραμμές σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Το σχέδιο συμφωνίας αναφέρεται επίσης στο ζήτημα της καλύτερης μεταφοράς του κοινοτικού δικαίου στο εθνικό δίκαιο, και στο πλαίσιο αυτό τα θεσμικά όργανα δεσμεύονται να προβλέπουν σε κάθε οδηγία μια περιοριστική προθεσμία για την επίτευξη της πλέον σύντομης μεταφοράς. Κατά τη γνώμη μου, το αποτέλεσμα αυτής της συμφωνίας είναι αρκετά ισορροπημένο και επιτυγχάνει τον στόχο της βελτίωσης της ποιότητας της κοινοτικής νομοθεσίας. Συνεπώς, την υπερψήφισα."@el8
". I believe it is essential to improve the coordination of the law-making process. I therefore agree to a great extent with the interinstitutional agreement between the European Parliament, the Council and the Commission to improve the quality of law-making through a set of new initiatives and procedures. Of these, I would like to highlight the establishment of indicative timetables for the various stages leading to the final adoption of each legislative proposal, and the attempt to ensure better synchronisation for the treatment of dossiers by the preparatory bodies of each arm of the legislative authority. I welcome the reference to ‘self-regulation’, which does not come within the Union’s mandate and allows private partners to adopt common guidelines among themselves and for themselves at European level. The draft agreement also addresses the issue of better transposition of Community law into national law, whereby the institutions undertake to ensure that all directives include a legally-binding time limit for their transposition that is as short as possible. In my opinion, the result of this agreement is quite well-balanced and achieves the objective of improving the quality of Community law-making. I therefore voted in favour of it."@en3
". Considero esencial una mejor coordinación del proceso legislador. Por eso estoy conforme en gran medida con el Acuerdo Interinstitucional entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión para mejorar la calidad de la legislación mediante un conjunto de nuevas iniciativas y procedimientos. Entre estos quiero destacar el establecimiento de un calendario indicativo de las diferentes fases que conduzcan a la aprobación final de cada propuesta legislativa y el intento de garantizar una mejor sincronización del trámite de los expedientes por los órganos preparatorios de cada rama de la autoridad legislativa. Acojo con satisfacción la referencia a la «autorregulación», que no se contempla en el mandato de la Unión y que ofrece a los interlocutores privados la posibilidad de acordar directrices comunes de ámbito europeo entre ellos y para ellos. El proyecto de acuerdo aborda también el tema de una mejora de la transposición del Derecho comunitario al Derecho nacional, con el compromiso de las instituciones de garantizar que todas las directivas establezcan un plazo de tiempo legalmente vinculante y lo más breve posible para su transposición. A mi parecer, el resultado de este Acuerdo es bastante equilibrado y cumple el objetivo de mejorar la calidad de la legislación comunitaria. Por esto he votado a favor de él."@es12
". Mielestäni lainsäädännän koordinointia on välttämättä parannettava. Näin ollen kannatan suurelta osin Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välistä toimielinsopimusta, jossa esitetyillä uusilla aloitteilla ja menettelyillä pyritään lisäämään lainsäädännön laadukkuutta. Näistä haluaisin mainita ohjeelliset aikataulut eri vaiheista, jotka johtavat kunkin lainsäädäntöehdotuksen lopulliseen hyväksymiseen, ja pyrkimyksen varmistaa, että asiakirjojen samanaikaista käsittelyä kunkin lainsäädäntövallan käyttäjän valmistelevissa elimissä parannetaan. Minusta on hienoa, että tekstissä viitataan "itsesääntelyyn", joka ei edellytä unionin toimeksiantoa ja jonka ansiosta yksityiset yhteistyökumppanit voivat hyväksyä keskenään itseään varten yhteisiä Euroopan tason toimintalinjoja. Sopimusehdotuksessa käsitellään myös sitä, miten yhteisön lainsäädännön saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä voitaisiin parantaa. Toimielimet sitoutuisivat varmistamaan, että kaikkiin direktiiveihin sisältyy mahdollisimman lyhyt oikeudellisesti velvoittava siirtymäaika täytäntöönpanoa varten. Mielestäni sopimus on melko tasapainoinen, ja katson, että sillä voidaan päästä yhteisön lainsäädännön laadun parantamista koskevaan tavoitteeseen. Tämän vuoksi äänestin sen puolesta."@fi5
". Je crois qu’il est essentiel d’améliorer la coordination du processus législatif. C’est pourquoi je suis d’accord, dans une large mesure, avec l’accord interinstitutionnel entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission, destiné à améliorer la qualité de la législation par le biais d’une série de nouvelles initiatives et procédures. Parmi celles-ci, je voudrais souligner la création de calendriers indicatifs pour les différentes phases menant à l’adoption finale de chaque proposition législative, ainsi que la tentative de garantir une meilleure synchronisation du traitement des dossiers au niveau des organes préparatoires de chaque branche de l’autorité législative. Je me félicite de la référence à "l’autorégulation", qui reste en dehors du mandat de l’Union et permet aux partenaires privés d’adopter entre eux et pour eux-mêmes des lignes directrices communes au niveau européen. Le projet d’accord aborde également la question d’une meilleure transposition du droit communautaire dans les législations nationales. Les institutions s’engagent à garantir que toutes les directives comprennent un délai juridiquement contraignant et aussi court que possible pour ce qui est de leur transposition. À mes yeux, le résultat de cet accord est tout à fait équilibré et remplit l’objectif d’améliorer la qualité de la législation communautaire. J’ai, par conséquent, voté en sa faveur."@fr6
"Ritengo essenziale migliorare il coordinamento del processo legislativo. Pertanto approvo in gran parte l’accordo interistituzionale stipulato tra Parlamento europeo, Consiglio e Commissione al fine di migliorare la qualità della legislazione attraverso una serie di nuove iniziative e procedure. Tra queste vorrei mettere in evidenza l’impegno a stabilire, per ogni proposta legislativa, calendari indicativi delle diverse fasi fino all’approvazione finale della proposta, così come il tentativo di migliorare la sincronizzazione dell’esame dei fascicoli a livello degli organi preparatori di ogni ramo dell’autorità legislativa. Si accoglie con soddisfazione il riferimento all’autoregolamentazione, che non rientra nel mandato dell’Unione e che lascia a soggetti privati la possibilità di adottare tra loro e per sé stessi orientamenti comuni a livello europeo. Il progetto di accordo affronta anche il miglioramento del recepimento del diritto comunitario nella legislazione nazionale. Le tre Istituzioni si impegnano a prevedere nelle direttive un termine vincolante quanto più breve possibile per il recepimento. Dal mio punto di vista il risultato del presente accordo è abbastanza equilibrato e raggiunge l’obiettivo di migliorare la qualità della legislazione comunitaria. Per questo motivo ho espresso voto favorevole."@it9
". I believe it is essential to improve the coordination of the law-making process. I therefore agree to a great extent with the interinstitutional agreement between the European Parliament, the Council and the Commission to improve the quality of law-making through a set of new initiatives and procedures. Of these, I would like to highlight the establishment of indicative timetables for the various stages leading to the final adoption of each legislative proposal, and the attempt to ensure better synchronisation for the treatment of dossiers by the preparatory bodies of each arm of the legislative authority. I welcome the reference to ‘self-regulation’, which does not come within the Union’s mandate and allows private partners to adopt common guidelines among themselves and for themselves at European level. The draft agreement also addresses the issue of better transposition of Community law into national law, whereby the institutions undertake to ensure that all directives include a legally-binding time limit for their transposition that is as short as possible. In my opinion, the result of this agreement is quite well-balanced and achieves the objective of improving the quality of Community law-making. I therefore voted in favour of it."@lv10
"Ik ben van oordeel dat een betere coördinatie van het wetgevingsproces onontbeerlijk is. Daarom verleen ik over het geheel genomen mijn steun aan het interinstitutioneel akkoord tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie dat erop gericht is de kwaliteit van de wetgeving te verbeteren met behulp van een reeks nieuwe initiatieven en procedures. In dit verband zij erop gewezen dat er een indicatief tijdschema zal worden opgesteld voor de verschillende fasen die moeten leiden tot de uiteindelijke goedkeuring van een voorstel en dat er gestreefd zal worden naar een betere synchronisatie van de behandeling van de dossiers door de voorbereidende organen van de afzonderlijke takken van de wetgevingsautoriteiten. Ook de verwijzing naar “zelfregulering” moet worden toegejuicht. Deze zelfregulering, die niet onder de bevoegdheden van de Unie valt, biedt particuliere partners de mogelijkheid onderling en voor henzelf gemeenschappelijke richtsnoeren op Europees niveau vaststellen. In het ontwerpakkoord wordt tevens aangedrongen op een betere omzetting van het gemeenschapsrecht in nationale wetgeving. De instellingen zullen ervoor zorgen dat alle richtlijnen een zo kort mogelijke bindende termijn bevatten voor de omzetting ervan in nationaal recht. Mijns inziens staat dit akkoord borg voor een vrij evenwichtig resultaat en voldoet het aan de beoogde doelstelling, namelijk het verbeteren van de communautaire wetgeving. Daarom heb ik voor het verslag gestemd."@nl2
". Jag anser att det är nödvändigt att förbättra samordningen inom lagstiftningsprocessen. Jag instämmer därför i hög grad med det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen, om att förbättra lagstiftningskvaliteten genom ett antal nya initiativ och förfaranden. Av dessa skulle jag vilja betona upprättandet av vägledande tidsplaner för de olika steg som leder fram till det slutliga antagandet av respektive lagförslag, och viljan att se till att behandlingen av ärenden i de förberedande organ som finns i lagstiftningsmyndighetens alla delar samordnas bättre. Jag välkomnar hänvisningen till ”självreglering”, som inte ligger inom unionens mandat, och som tillåter privata parter att anta gemensamma riktlinjer bland dem själva och för dem själva på europeisk nivå. Avtalsutkastet tar även upp frågan om bättre införlivande av gemenskapsrätt i nationell rätt, genom att institutionerna åtar sig att se till att alla direktiv innehåller en rättsligt bindande tidsfrist för införlivandet, som är så kort som möjligt. Jag anser att resultatet av detta avtal är mycket väl avvägt, och uppfyller målet att förbättra kvaliteten i gemenskapens lagstiftning. Jag röstade därför för det."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph