Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-09-23-Speech-2-119"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030923.4.2-119"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Estou de acordo com o destino reservado a este relatório, após a rejeição da proposta da Comissão Europeia abordada pelo outro relatório Karlsson. Espero que este reenvio pelo plenário à comissão parlamentar especializada permita melhorar o texto da proposta de Directiva, em sentido mais realista, se este processo legislativo ainda continuar. Nomeadamente, seria importante considerar as severas implicações económicas e financeiras que resultariam de um aumento do período de aprovisionamento de 90 para 120 dias, envolvendo custos de gestão incomportáveis, ou não justificáveis, para diversos Estados-Membros. O melhor seria porventura deixar esta matéria tal como hoje se encontra e concentrar-nos sobretudo na promoção de verdadeiros mecanismos de articulação das existências, de solidariedade e interligação das redes europeias de energia."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Jeg glæder mig over, at denne betænkning har fået den skæbne, som den har, efter at det forslag fra Kommissionen, som den anden Karlsson-betænkning omhandlede, er blevet afvist. Jeg håber, at plenarforsamlingens beslutning om at sende sagen tilbage til fagudvalget, vil gøre det muligt at forbedre direktivforslagsteksten, så den bliver mere realistisk, hvis denne lovgivningsproces går videre. Det vil særlig være relevant at overveje de alvorlige økonomiske og finansielle virkninger, som det vil have at forøge minimumslagrene fra 90 til 120 dage, hvilket vil betyde urimelige eller uforsvarlige forvaltningsomkostninger for de forskellige medlemsstater. Det bedste vil måske være at lade sagen ligge, som den ser ud i dag, og først og fremmest koncentrere os om at fremme egentlige mekanismer til at knytte sikkerhedslagrene sammen og skabe solidaritet og forbindelse mellem de europæiske energinetværk."@da1
". Ich bin froh, dass diesen Bericht sein Schicksal „ereilt“ hat, nachdem der Vorschlag der Europäischen Kommission in dem anderen Bericht Karlsson abgelehnt wurde. Ich hoffe, die Entscheidung des Plenums, die Angelegenheit zurück in den Fachausschuss zu verweisen, Verbesserungen am Text des Richtlinienvorschlags ermöglichen wird. Er muss realistischer werden, wenn dieses legislative Verfahren weiterlaufen soll. Insbesondere gilt es, die gravierenden wirtschaftlichen und finanziellen Folgen zu bedenken, wenn der Versorgungszeitraum von 90 auf 120 Tage erhöht wird, was für mehrere Mitgliedstaaten mit untragbaren bzw. nicht zu rechtfertigenden Managementkosten verbunden wäre. Vielleicht wäre es am besten, diese Angelegenheit beim heutigen Stand zu belassen und sich vor allem auf die Förderung echter Mechanismen der Kombination der Vorkommen, der Bildung einer Interessensgemeinschaft und von Verbindungen zwischen europäischen Energienetzen zu konzentrieren."@de7
". Εκφράζω την ικανοποίησή μου για την τύχη που επιφυλάχθηκε στην προκειμένη έκθεση, μετά την απόρριψη της πρότασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής την οποία πραγματευόταν η δεύτερη έκθεση του κ. Karlsson. Ευελπιστώ ότι η απόφαση που έλαβε η Ολομέλεια για την αναπομπή του θέματος εκ νέου στην ειδική κοινοβουλευτική επιτροπή θα επιτρέψει τη βελτίωση του κειμένου της πρότασης οδηγίας. Εάν επιθυμούμε τη συνέχιση αυτής της νομοθετικής διαδικασίας, πρέπει να γίνει πιο ρεαλιστική. Είναι ιδιαιτέρως σημαντικό να ληφθούν υπόψη οι σοβαρές χρηματοοικονομικές επιπτώσεις της αύξησης του επιπέδου των ελαχίστων αποθεμάτων από 90 σε 120 ημέρες, πράγμα που θα συνεπαγόταν δυσβάστακτο ή αδικαιολόγητο κόστος διαχείρισης για διάφορα κράτη μέλη. Η καλύτερη στρατηγική είναι ίσως να μείνουν τα πράγματα ως έχουν σήμερα και να εστιαστούμε πάνω από όλα στην προώθηση πραγματικών μηχανισμών σύνδεσης των διαφόρων αποθεμάτων, ώστε να ενθαρρυνθεί η δημιουργία αισθήματος κοινών συμφερόντων και η διασύνδεση των ευρωπαϊκών ενεργειακών δικτύων."@el8
". I am glad that this report met the fate it did, after the European Commission proposal addressed by the other Karlsson report was rejected. I hope that the decision in plenary to refer the matter back to the specialist Parliamentary committee will allow for improvements to the text of the proposal for a directive. It will need to become more realistic if this legislative process is to continue. It is particularly important to consider the grave economic and financial repercussions of increasing the level of minimum stocks from 90 to 120 days, which would entail intolerable or unjustifiable management costs for various Member States. The best strategy might perhaps be to leave this matter as it stands today and concentrate above all on promoting real mechanisms for linking stocks together, for encouraging a community of interest and connections between European energy networks."@en3
". Estoy de acuerdo con el destino que ha tenido el presente informe, después de que se rechazara la propuesta de la Comisión Europea abordada por el otro informe Karlsson. Espero que la decisión en el pleno de devolver la cuestión a la comisión parlamentaria especializada permita que se efectúen mejoras en el texto de la propuesta de Directiva. Tendrá que ser más realista si se quiere continuar este proceso legislativo. Es especialmente importante considerar las graves repercusiones económicas y financieras de un aumento del periodo de aprovisionamiento de 90 a 120 días, que implicaría unos gastos de gestión intolerables o injustificables para diversos Estados miembros. La mejor estrategia puede ser dejar esta cuestión tal como está hoy y concentrarnos sobre todo en promover los mecanismos reales para vincular las existencias, estimular una comunidad de intereses y conexiones entre redes europeas de energía."@es12
". Olen tyytyväinen kohtaloon, jonka tämä mietintö koki sen jälkeen kun toisessa Karlssonin mietinnössä käsitelty Euroopan komission ehdotus oli hylätty. Toivon, että täysistunnon päätös palauttaa asia parlamentin erityisvaliokuntaan johtaa siihen, että direktiiviehdotuksen tekstiin tehdään parannuksia. Tekstistä on tultava realistisempi, mikäli tämän lainsäädäntöprosessin on määrä jatkua. On erityisen tärkeää harkita niitä vakavia taloudellisia ja rahoituksellisia seurauksia, joita varastojen vähimmäistason nostamisella 90 päivästä 120 päivään olisi, sillä se aiheuttaisi useille jäsenvaltioille sietämättömiä tai perusteettomia hallintokustannuksia. Paras toimintatapa olisi kenties jättää tämä asia nykyiselleen ja keskittyä ennen kaikkea todellisten menettelytapojen edistämiseen varastojen yhdistämiseksi sekä yhteisten etujen ja Euroopan energiaverkkojen välisten yhteyksien tukemiseksi."@fi5
". Je me réjouis que ce rapport ait eu le destin qu’il méritait après que la proposition de la Commission européenne présentée dans l’autre rapport Karlsson a été rejetée. J’espère que la décision, prise en séance plénière, de soumettre à nouveau le problème à la commission parlementaire compétente apportera des améliorations au texte de la proposition de directive. Si le processus législatif doit se poursuivre, il faudra plus de réalisme. Il est notamment très important de prendre en considération les lourdes répercussions économiques et financières engendrées par la décision d’augmenter le niveau minimum des stocks de 90 à 120 jours, ce qui occasionnera des coûts de gestion intolérables et injustifiables pour de nombreux États membres. La meilleure stratégie serait peut-être de laisser cette question dans l’état actuel des choses et de se concentrer avant tout sur la promotion de véritables mécanismes permettant de lier les stocks entre eux, d’encourager une communauté d’intérêts et d’interconnexion des réseaux énergétiques transeuropéens."@fr6
"Sono d’accordo sul destino riservato alla presente relazione, dal momento che la proposta della Commissione europea contenuta nell’altra relazione Karlsson è stata respinta. Spero che il rinvio alla commissione parlamentare competente per il merito da parte della plenaria consenta di migliorare il testo della proposta di direttiva, che dovrà diventare più realistico, se si vuole che il processo legislativo prosegua. In particolare sarebbe importante tener conto dei gravi risvolti economici e finanziari risultanti dall’aumento degli minimi di sicurezza da 90 a 120 giorni, che implicano costi di gestione insostenibili o ingiustificabili per vari Stati membri. La cosa migliore sarebbe forse lasciare la materia così com’è e concentrarsi soprattutto nella promozione di veri meccanismi di coordinamento degli di sicurezza, incoraggiando la solidarietà e l’interconnessione tra le reti energetiche europee."@it9
". I am glad that this report met the fate it did, after the European Commission proposal addressed by the other Karlsson report was rejected. I hope that the decision in plenary to refer the matter back to the specialist Parliamentary committee will allow for improvements to the text of the proposal for a directive. It will need to become more realistic if this legislative process is to continue. It is particularly important to consider the grave economic and financial repercussions of increasing the level of minimum stocks from 90 to 120 days, which would entail intolerable or unjustifiable management costs for various Member States. The best strategy might perhaps be to leave this matter as it stands today and concentrate above all on promoting real mechanisms for linking stocks together, for encouraging a community of interest and connections between European energy networks."@lv10
". Ik ben het eens met het lot dat dit verslag is beschoren na de verwerping van het voorstel van de Europese Commissie in het andere verslag-Karlsson. Ik hoop dat de terugverwijzing door de plenaire vergadering naar de commissie leidt tot verbetering van de tekst van de ontwerprichtlijn door het voorstel realistischer te maken, mocht dit wetgevingsproces voortgang vinden. Het is met name belangrijk dat rekening wordt gehouden met de aanzienlijke economische en financiële implicaties van een verlenging van de bevoorradingsperiode van 90 tot 120 dagen. Voor verschillende lidstaten zou een dergelijke verlenging mijns inziens ondraaglijke of niet te rechtvaardigen beheerskosten met zich meebrengen. Het zou misschien het beste zijn de huidige regelgeving ongewijzigd te laten en naast andere solidariteitsmaatregelen ons vooral te concentreren op echte mechanismen voor het aan elkaar koppelen van de voorraden en de energienetwerken in Europa."@nl2
". Det är glädjande att se vad som har hänt med detta betänkande, med tanke på att det andra av Europeiska kommissionens förslag som behandlas i Karlssonbetänkandet har avvisats. Det är min förhoppning att beslutet i plenum att återförvisa frågan till det behöriga parlamentsutskottet kommer att öppna för förbättringar i direktivförslaget. Det måste bli mer realistiskt om lagstiftningsförfarandet skall kunna fortsätta. Det är synnerligen viktigt att hänsyn tas till de allvarliga ekonomiska och finansiella konsekvenser som följer av att nivån på minimilagren höjs från 90 till 120 dagars förbrukning, vilket skulle medföra ogrundade eller orimliga förvaltningskostnader för en rad medlemsstater. Den bästa strategin är förmodligen att i dagsläget lägga frågan åt sidan och i stället fokusera på att främst ta fram realistiska mekanismer som skulle länka samman reservlagren och uppmuntra känslan av en intressegemenskap samt förbindelser mellan europeiska energinätverk."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph