Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-09-22-Speech-1-060"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030922.5.1-060"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, señora Comisaria, queridos colegas, en primer lugar quiero agradecer al ponente, Sr. Sterckx, su equilibrado y objetivo informe, con alguna salvedad sobre la enmienda 11, a la que me referiré ulteriormente, puesto que ha sido capaz de hacer un análisis de los problemas que afectan a la seguridad marítima en Europa y, además, de proponer un catálogo de medidas operativas que se elevan a 113. Señor Presidente, el Parlamento ha demostrado claramente estar a la altura de las circunstancias, y quisiera extender esos agradecimientos también a la Comisión, no sólo porque no ha regateado ningún esfuerzo en prestar su colaboración a los trabajos de este Parlamento, poniendo encima de la mesa un exhaustivo informe que ha sido la base del informe del ponente, ni por el coraje del que ha dado muestra la Comisaria, abriendo diez procedimientos de infracción, sino, sobre todo, por haber propuesto todo un catálogo de medidas a los Estados miembros; medidas que, de haberse adoptado, habrían evitado todos estos problemas que nos afectan hoy. También, señor Presiente, quisiera extender mi agradecimiento a las autoridades del Estado español, que han acogido a los miembros de la Comisión, les han explicado in situ el alcance de la tragedia del y los medios destinados a paliarlo. Más que detenernos en los agravios del pasado, sería interesante que tratásemos de movilizar todos nuestros esfuerzos para superar estas situaciones y procurar que no vuelvan a repetirse. Es importante que tratemos de poner los medios y movilizarlos, para que eso no suceda, y tratar de evitar sacar ventaja política de estas situaciones. En este punto, señor Presidente, quisiera referirme a la enmienda 11 del ponente. Él dice que se trata de una enmienda por la que se constituye una comisión temporal pero, en realidad, señor Presidente, en mi opinión es, o supone, la constitución de una comisión de investigación. Y creo que sería un grave error, por dos razones: en primer lugar, porque la opinión pública ha sacado ya sus conclusiones políticas y se ha manifestado en el veredicto inapelable de las urnas y, en segundo lugar, señor Presidente, porque una comisión de investigación es absolutamente contraria al fondo y a la forma de los Tratados y al Reglamento de nuestra cámara, que dicen que está absolutamente prohibida cuando existe una investigación judicial en curso, que es la que tiene que determinar los auténticos responsables de esta catástrofe. Hay datos nuevos muy interesantes: acerca de la navegabilidad del buque, de la habilitación del certificado de capitán, de las declaraciones que ha hecho el prefecto marítimo de Brest en la audiencia que hizo la Asamblea Nacional francesa y los últimos datos científicos de simulaciones, que se conocieron en el día de ayer, que dicen que, ante las adversas circunstancias meteorológicas, era casi imposible poder abrigar el barco en un puerto de refugio. Por lo tanto, señor ponente, le pediría que movilizase su probada capacidad de consenso y el mejor de sus esfuerzos para encontrar una solución al problema de la comisión, que no puede ser una comisión de investigación -aunque usted la llame temporal- y, en todo caso, no sólo porque sea contraria al Tratado, señor Presidente, sino porque anularía, vaciaría de contenido y convertiría en papel mojado su excelente trabajo y el de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, fru kommissær, kære kolleger, jeg vil indlede med at takke ordføreren, hr. Sterckx, for hans afbalancerede og objektive betænkning, med et vist forbehold for ændringsforslag 11, som jeg vil tale om senere, for han har analyseret de problemer, der har indflydelse på søfartssikkerheden i Europa, og foreslået hele 113 funktionelle foranstaltninger. Hr. formand, Parlamentet har tydeligt vist, at det er på højde med situationen, og jeg vil også takke Kommissionen, ikke bare fordi den ikke har skyet nogen anstrengelse for at tilbyde Parlamentet sit samarbejde og har forelagt en udtømmende rapport, som har været grundlaget for ordførerens betænkning, heller ikke på grund af det mod, som kommissæren har udvist ved at indlede 10 overtrædelsesprocedurer, men især fordi den har foreslået medlemsstaterne en lang række foranstaltninger, der, hvis de var blevet vedtaget, ville have afværget alle de problemer, vi har i dag. Jeg vil også, hr. formand, takke de spanske myndigheder, som har taget venligt imod udvalgets medlemmer og på stedet forklaret dem tragediens omfang og de foranstaltninger, der er truffet for at begrænse det. I stedet for at fortabe os i fortidens ærgrelser ville det være interessant, om vi forsøgte at samle alle vores kræfter for at overvinde disse situationer og sørge for, at de ikke gentager sig. Det er vigtigt, at vi forsøger at træffe og iværksætte foranstaltninger, så det ikke sker, og forsøger at undlade at drage politisk fordel af disse situationer. Nu vil jeg, hr. formand, tale om ordførerens ændringsforslag 11. Han siger, at ændringsforslaget drejer sig om at oprette et midlertidigt udvalg, men i virkeligheden foreslås det efter min mening, hr. formand, at der oprettes et undersøgelsesudvalg. Jeg mener, at det ville være en alvorlig fejl af to årsager. For det første fordi den offentlige mening allerede har draget sine politiske konklusioner, som er kommet til udtryk i valgurnernes indiskutable dom, og for det andet, hr. formand, fordi et undersøgelsesudvalg er helt i modstrid med traktaternes indhold og form og Parlamentets forretningsorden, som siger, at et sådant udvalg er udelukket, når der er iværksat en retlig undersøgelse, fordi det er den rigtige måde at finde de egentlige ansvarlige for denne katastrofe på. Der er fremkommet nye, meget interessante oplysninger om skibets sødygtighed, godkendelsen af kaptajnens certifikat, udtalelser fra i Brest under høringen i den franske nationalforsamling og de seneste videnskabelige simuleringsresultater, som blev offentliggjort i går og viser, at det under de ugunstige vejrforhold ville have været næsten umuligt at beskytte skibet i en nødhavn. Derfor vil jeg anmode Dem om, hr. ordfører, at udnytte Deres velkendte evne til at opnå enighed og gøre Dem de største bestræbelser på at finde en løsning på problemet med udvalget, som ikke kan være et undersøgelsesudvalg - selv om De kalder det midlertidigt - og ikke bare fordi det er i modstrid med traktaten, hr. formand, men fordi det ville annullere det glimrende arbejde, som De og Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme har udført, tømme det for indhold og gøre det værdiløst."@da1
"Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Sterckx, für seinen ausgewogenen und objektiven Bericht danken. Er hat es vermocht, eine Analyse der Probleme in Bezug auf die Sicherheit im Seeverkehr in Europa zu geben und einen Katalog mit 113 operativen Maßnahmen vorzuschlagen. Einen Vorbehalt habe ich nur zum Änderungsantrag 11, auf den ich gleich zu sprechen kommen werde. Herr Präsident, das Parlament hat sich eindeutig der Situation gewachsen gezeigt, und ich möchte diesen Dank auch auf die Kommission ausdehnen, nicht nur, weil sie keine Anstrengungen gescheut hat, um die Arbeiten dieses Parlaments zu unterstützen, indem sie einen erschöpfenden Bericht vorlegte, der als Grundlage für den Bericht von Herrn Sterckx diente, und nicht wegen des Muts der Kommissarin, die zehn Verstoßverfahren eröffnete, sondern vor allem, weil sie den Mitgliedstaaten einen vollständigen Maßnahmenkatalog vorgeschlagen hatte, und zwar Maßnahmen, durch deren Annahme alle diese Probleme vermieden worden wären, vor denen wir heute stehen. Darüber hinaus möchte ich meinen Dank auch an die spanischen Behörden richten, die die Kommissionsmitglieder empfangen und ihnen vor Ort das Ausmaß der Tragödie der „Prestige“ und die Maßnahmen zur Beseitigung der Folgen erläutert haben. Anstatt uns über Vergangenes zu beschweren, sollten wir versuchen, alle unsere Kräfte aufzubieten, um diese Situation zu überwinden, und dafür Sorge zu tragen, dass so etwas nicht wieder geschieht. Es ist wichtig, dass wir versuchen, die nötigen Mittel bereitzustellen und sie zu mobilisieren, um eine Wiederholung zu vermeiden, und nicht danach streben, politischen Vorteil aus dieser Lage zu ziehen. An dieser Stelle, Herr Präsident, möchte ich auf den Änderungsantrag Nr. 11 des Berichterstatters eingehen. Er sagt, es handele sich um einen Änderungsantrag zur Einrichtung eines nichtständigen Ausschusses, doch in Wirklichkeit ist oder bedeutet er nach meiner Auffassung die Einrichtung eines Untersuchungsausschusses. Ich glaube, das wäre ein schwerer Fehler, und zwar aus zwei Gründen: Erstens, weil die Öffentlichkeit schon ihre politischen Schlussfolgerungen gezogen und ihr unwiderrufliches Urteil an den Wahlurnen abgegeben hat, und zweitens, weil ein Untersuchungsausschuss dem Inhalt und der Form der Verträge und der Geschäftsordnung unseres Hauses absolut widerspricht, denn dort heißt es, dass ein solcher streng untersagt ist, wenn eine gerichtliche Untersuchung läuft, mit der die Verantwortlichen für diese Katastrophe ermittelt werden sollen. Es gibt neue, sehr interessante Informationen: über die Seetüchtigkeit des Schiffs, die Genehmigung des Kapitänspatents, die vom Seepräfekten von Brest bei der Anhörung der französischen Nationalversammlung abgegebenen Erklärungen und über die jüngsten wissenschaftlichen Simulationsdaten, die gestern bekannt wurden und die besagen, dass es aufgrund der schlechten meteorologischen Bedingungen fast unmöglich gewesen wäre, das Schiff in einen Schutzhafen zu verbringen. Deshalb, Herr Sterckx, möchte ich Sie bitten, Ihre bewährte Konsensfähigkeit und alle Anstrengungen aufzubieten, um eine Lösung für das Problem des Ausschusses zu finden, der kein Untersuchungsausschuss sein darf – auch wenn Sie ihn als nichtständig bezeichnen –, und das nicht nur, weil er im Widerspruch zum Vertrag stände, sondern weil er Ihre hervorragende Arbeit und die des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr zunichte machen, ihres Inhalts berauben und sie in wertloses Papier verwandeln würde."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, καταρχάς θα ήθελα να συγχαρώ τον εισηγητή, κ. Sterckx, για την ισορροπημένη και αντικειμενική του έκθεση, με εξαίρεση την τροπολογία αριθ. 11, στην οποία θα αναφερθώ στη συνέχεια, καθώς κατάφερε να αναλύσει τα προβλήματα που επηρεάζουν την ασφάλεια στη θάλασσα στην Ευρώπη και να προτείνει μια λίστα 113 λειτουργικών μέτρων. Κύριε Πρόεδρε, το Κοινοβούλιο έδειξε σαφώς ότι βρίσκεται στο ύψος των περιστάσεων, και θα ήθελα επίσης να επεκτείνω τις ευχαριστίες μου στην Επιτροπή, όχι μόνο επειδή δεν εφείσθη προσπαθειών στη συνεργασία της με τις εργασίες αυτού του Κοινοβουλίου, προωθώντας μια εξαντλητική έκθεση η οποία αποτέλεσε τη βάση της έκθεσης του εισηγητή, ούτε για το θάρρος που έδειξε η Επίτροπός, ξεκινώντας 10 διαδικασίες επί παραβάσει, αλλά πάνω απ’ όλα επειδή πρότεινε έναν ολόκληρο κατάλογο μέτρων στα κράτη μέλη· πρόκειται για μέτρα τα οποία, αν είχαν υιοθετηθεί, θα είχαν αποτρέψει όλα τα προβλήματα που αντιμετωπίζουμε σήμερα. Επίσης, κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω τις ισπανικές αρχές, που δέχτηκαν τα μέλη της Επιτροπής και τους εξήγησαν επί τόπου το μέγεθος της τραγωδίας του Prestige και τα μέτρα που αποσκοπούν στην επίλυση της κατάστασης. Αντί να ασχολούμαστε με τις ζημιές του παρελθόντος, θα ήταν ενδιαφέρον αν προσπαθούσαμε να κινητοποιήσουμε όλες τις προσπάθειές μας για να ξεπεράσουμε αυτές τις καταστάσεις και να διασφαλίσουμε ότι δεν θα επαναληφθούν. Είναι σημαντικό να προσπαθήσουμε να διαθέσουμε τους απαραίτητους πόρους και να τους κινητοποιήσουμε προκειμένου να διασφαλίσουμε ότι δεν θα συμβεί αυτό και να προσπαθήσουμε να αποφύγουμε να εξαγάγουμε πολιτικό όφελος από αυτές τις καταστάσεις. Σε αυτό το σημείο, κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να αναφερθώ στην τροπολογία αριθ. 11 του εισηγητή. Εκείνος υποστηρίζει ότι είναι μια τροπολογία για τη σύσταση προσωρινής επιτροπής αλλά, στην πραγματικότητα, κύριε Πρόεδρε, κατά τη γνώμη μου σημαίνει, ή συνεπάγεται, τη σύσταση εξεταστικής επιτροπής. Πιστεύω ότι αυτό θα ήταν σοβαρό λάθος για δύο λόγους: πρώτον, διότι η κοινή γνώμη έχει εξαγάγει ήδη τα πολιτικά της συμπεράσματα και έχει εκφραστεί μέσω της αδιαμφισβήτητης ετυμηγορίας της κάλπης και, δεύτερον, κύριε Πρόεδρε, διότι μια εξεταστική επιτροπή είναι εντελώς αντίθετη με την ουσία και τη μορφή των συνθηκών και του Κανονισμού αυτού του Κοινοβουλίου, που ορίζουν ότι αυτό απαγορεύεται ρητά όταν βρίσκεται σε εξέλιξη δικαστική έρευνα, διότι αυτό είναι το μέσο ώστε να καθοριστεί ποιος είναι πραγματικά υπεύθυνος για την καταστροφή. Υπάρχουν πολύ ενδιαφέροντα νέα στοιχεία όσο αφορά την πλοϊμότητα του πλοίου, την αναγνώριση του πιστοποιητικού του πλοιάρχου, τις δηλώσεις που έκανε ο λιμενάρχης της Βρέστης στην ακρόαση της γαλλικής Εθνοσυνέλευσης και τα τελευταία επιστημονικά στοιχεία των αναπαραστάσεων που γνωστοποιήθηκαν χθες και τα οποία λένε ότι λόγω των αντίξοων καιρικών συνθηκών θα ήταν σχεδόν αδύνατο να καταφύγει το πλοίο σε κάποιον λιμένα καταφυγής. Επομένως, κύριε Sterckx, θα σας ζητούσα να χρησιμοποιήσετε τη δοκιμασμένη ικανότητά σας για την εξεύρεση συμβιβασμού και να καταβάλετε κάθε δυνατή προσπάθεια για να εξευρεθεί λύση στο πρόβλημα της επιτροπής, που δεν μπορεί να είναι μια εξεταστική επιτροπή –αν και εσείς την αποκαλείτε προσωρινή επιτροπή– όχι μόνο επειδή αυτό θα ήταν αντίθετο με τη Συνθήκη, κύριε Πρόεδρε, αλλά επειδή θα ακύρωνε την εξαίρετη εργασία μας και την εργασία της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού, στερώντας της το περιεχόμενο, με αποτέλεσμα να μην αξίζει ούτε το χαρτί πάνω στο οποίο γράφτηκε."@el8
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would first of all like to thank the rapporteur, Mr Sterckx, for his balanced and objective report, with the exception of Amendment No 11, which I will discuss presently, as he has managed to analyse the problems affecting maritime safety in Europe and propose a list of 113 operational measures. Mr President, Parliament has clearly demonstrated that it is a match for the circumstances and I also would like to extend my thanks to the Commission, not only because it has spared no efforts in collaborating in Parliament’s work, putting forward an exhaustive report that formed the basis of the rapporteur’s report, nor for the courage the Commissioner has shown, initiating 10 infringement proceedings, but above all because it has proposed a whole catalogue of measures to the Member States, measures which, if they had been adopted, would have prevented all of the problems we are facing today. In addition, Mr President, I would like to thank the Spanish authorities, who welcomed the members of the Commission and explained the scope of the tragedy to them as well as the measures designed to resolve the situation. Rather than dwelling on the grievances of the past, it would be interesting if we tried to mobilise all our efforts to overcome these situations and ensure that they are not repeated. It is important that we try to establish the necessary resources and mobilise them to ensure that this does not happen and try to avoid drawing political advantage from these situations. In this respect, Mr President, I would like to mention the rapporteur’s Amendment No 11. He states that it is an amendment to set up a temporary committee but in reality, Mr President, as far as I am concerned it means, or implies, the constitution of a committee of inquiry. I believe that that would be a grave error for two reasons: firstly, because public opinion has already drawn its political conclusions and has expressed itself through its indisputable verdict at the ballot box, and secondly, Mr President, because a committee of inquiry is totally contrary to the substance and form of the Treaties and this House’s Rules of Procedure, which state that this is completely forbidden when a legal investigation is underway, because this is the appropriate means of determining who is actually responsible for this disaster. There is new, very interesting information as regards the seaworthiness of the vessel, the authorisation of the captain’s certificate, the statements made by the Brest maritime prefect at the hearing of the French National Assembly and the latest scientific simulation data, which was published yesterday and which states that in light of the adverse weather conditions it would have been almost impossible to provide shelter for the boat in a safe haven. Therefore, Mr Sterckx, I would ask you to utilise your proven capacity for finding a consensus and to make every effort to find a solution to the problem of the committee, which cannot be a committee of inquiry – although you call it a temporary committee – not only because it would go against the Treaty, Mr President, but because it would cancel out your excellent work and that of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, robbing it of content and resulting in it not being worth the paper it is written on."@en3
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, haluan aluksi kiittää esittelijä Sterckxiä hänen tasapuolisesta ja puolueettomasta mietinnöstään, lukuun ottamatta tarkistusta 11, jota käsittelen piakkoin. Esittelijä on onnistunut analysoimaan Euroopan meriturvallisuuteen vaikuttavia ongelmia ja laatimaan yhteensä 113 operatiivista toimenpidettä käsittävän luettelon. Arvoisa puhemies, parlamentti on selkeästi osoittanut olevansa tilanteen tasalla, ja haluaisin kiittää myös komissiota. En ainoastaan siksi, että se on vaivojaan säästämättä osallistunut parlamentin työhön laatimalla kattavan selvityksen, jota esittelijä on käyttänyt oman mietintönsä pohjana, enkä myöskään siitä rohkeudesta, jota komission jäsen on osoittanut käynnistämällä kymmenen rikkomisesta johtuvaa menettelyä, vaan ennen kaikkea siksi, että se on ehdottanut lukuisia toimenpiteitä jäsenvaltioille. Jos nämä toimenpiteet olisi toteutettu, olisimme välttäneet kaikki nykyiset ongelmamme. Arvoisa puhemies, kiitän myös Espanjan viranomaisia, jotka ottivat komission jäsenet vastaan ja selvittivät heille paikan päällä Prestigen katastrofin mittasuhteita ja tilanteen ratkaisemiseen tarkoitettuja toimia. Sen sijaan, että jäisimme pohtimaan menneitä epäkohtia, olisi mielenkiintoista, jos yrittäisimme keskittää kaikki voimavaramme tällaisista tilanteista selviämiseen ja niiden ennaltaehkäisemiseen. On tärkeää yrittää järjestää ja ottaa käyttöön tarvittavat voimavarat katastrofien ehkäisemiseksi ja yrittää estää poliittisen hyödyn tavoittelu tällaisista tilanteista. Arvoisa puhemies, tässä yhteydessä haluan mainita esittelijän laatiman tarkistuksen 11. Esittelijä toteaa, että tarkistus koskee väliaikaisen valiokunnan perustamista, mutta todellisuudessa, arvoisa puhemies, se merkitsee tai edellyttää ymmärtääkseni tutkintavaliokunnan perustamista. Mielestäni se olisi vakava virhe kahdestakin syystä: ensinnäkin koska kansalaiset ovat jo tehneet poliittiset johtopäätöksensä ja ilmoittaneet vastaansanomattoman tuomionsa vaaleissa ja toiseksi, arvoisa puhemies, koska tutkintavaliokunta on täysin vastoin perustamissopimusten ja parlamentin työjärjestyksen sisältöä ja muotoa. Niissä todetaan, että tutkintavaliokunnan perustaminen on ehdottomasti kiellettyä silloin, kun vireillä on oikeudenkäynti, jossa päätetään, ketkä ovat katastrofin todelliset syylliset. Uusia mielenkiintoisia tietoja on saatu aluksen merikelpoisuudesta, kapteenikirjan hyväksymisestä, Brestin merenkulusta vastaavan johtajan Ranskan kansalliskokouksen kuulemistilaisuudessa antamista lausunnoista ja viimeisimmistä simulointia koskevista tutkimustiedoista, jotka julkaistiin eilen ja joiden mukaan alusta olisi epäedullisten sääolosuhteiden takia ollut lähes mahdotonta ottaa suojaan hätäsatamaan. Hyvä jäsen Sterckx, pyydänkin teitä ottamaan käyttöön todistetut sovittelijantaitonne ja tekemään kaikkenne ratkaisun löytämiseksi valiokuntaa koskevaan ongelmaan, sillä tutkintavaliokunta ei tule kysymykseen, vaikka kutsuttekin sitä väliaikaiseksi valiokunnaksi. Arvoisa puhemies, valiokunta ei olisi ainoastaan vastoin perustamissopimusta vaan se myös tekisi tyhjäksi sekä teidän että aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan erinomaisen työn vesittämällä sen sisällön ja tekemällä siitä arvottomampaa kuin paperi, jolle se on kirjoitettu."@fi5
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens tout d’abord à remercier le rapporteur, M. Sterckx, pour son rapport équilibré et objectif, à l’exception de l’amendement 11 que j’aborderai dans la présente intervention. M. Sterckx est en effet parvenu à analyser les problèmes relatifs à la sécurité maritime en Europe et à proposer une liste de 113 mesures opérationnelles. Monsieur le Président, le Parlement a clairement montré qu’il était à la hauteur de la situation. Permettez-moi également d’étendre mes remerciements à la Commission parce qu’elle n’a pas ménagé ses efforts pour collaborer au travail du Parlement en présentant un rapport exhaustif qui a servi de base au rapport du rapporteur, parce que la commissaire s’est montrée courageuse en entamant 10 procédures d’infraction et surtout parce que la Commission a proposé aux États membres toute une série de mesures qui, si elles avaient été adoptées, auraient permis d’éviter tous les problèmes que nous connaissons aujourd’hui. Permettez-moi également, Monsieur le Président, de remercier les autorités espagnoles pour avoir accueilli les membres de la Commission et leur avoir expliqué l’ampleur de la tragédie du ainsi que les mesures prévues pour résoudre la situation. Au lieu de nous attarder sur les griefs du passé, il serait intéressant que nous tentions de mobiliser tous nos efforts pour maîtriser de telles situations et faire en sorte qu’elles ne se reproduisent plus. Il est important que nous essayions de réunir les ressources nécessaires et de les mobiliser pour faire en sorte que ces situations ne se reproduisent plus et pour éviter que l’on en tire un quelconque avantage politique. Dans cette optique, Monsieur le Président, permettez-moi de mentionner l’amendement 11 déposé par le rapporteur. Le rapporteur déclare que cet amendement est destiné à établir une commission temporaire mais à mon humble avis, il signifie ou implique, Monsieur le Président, la création d’une commission d’enquête. Je pense qu’une telle commission serait une grave erreur et ce, pour deux raisons: tout d’abord, parce que l’opinion publique a déjà tiré ses conclusions sur le plan politique et s’est exprimée par le verdict indiscutable des urnes et ensuite, parce qu’une commission d’enquête est tout à fait contraire à la forme et au fond des Traités et du règlement de cette Assemblée. Selon ce règlement, la création d’une commission d’enquête est en effet strictement interdite lorsqu’une enquête judiciaire est en cours car c’est elle qui doit identifier les véritables responsables de la catastrophe. Nous possédons de nouvelles informations très intéressantes sur la navigabilité du bateau, l’autorisation du certificat de capitaine, les déclarations faites par le préfet maritime de Brest lors de la séance de l’Assemblée nationale française ainsi que les dernières données de simulation scientifique, publiées hier, selon lesquelles il aurait été presque impossible, vu les conditions climatiques défavorables, d’accueillir le navire dans un lieu de refuge. Par conséquent, Monsieur Sterckx, je vous demanderais de bien vouloir faire usage de votre capacité éprouvée à trouver un consensus et de tout mettre en œuvre pour résoudre le problème de la commission. Celle-ci ne peut être une commission d’enquête - bien que vous l’appeliez "commission temporaire" - non seulement parce qu’elle irait à l’encontre du Traité mais aussi parce qu’elle réduirait à néant votre excellent travail et celui de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, le privant de son contenu et réduisant sa valeur à celle du papier sur lequel il est écrit."@fr6
"Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero anzitutto ringraziare il relatore, onorevole Sterckx: il documento che egli ci propone è obiettivo ed equilibrato, eccezion fatta per l’emendamento n. 11, su cui mi soffermerò tra breve. Egli è comunque riuscito ad analizzare i problemi della sicurezza marittima in Europa e ci propone un elenco di 113 misure operative. Signor Presidente, il Parlamento ha chiaramente dimostrato di essere all’altezza della situazione. Desidero però esprimere i miei ringraziamenti alla Commissione: in primo luogo, essa ha collaborato senza risparmio di energie col Parlamento, presentando un’esauriente relazione che ha costituito la base del lavoro del relatore; inoltre, la signora Commissario ha dimostrato grande coraggio, avviando dieci procedure d’infrazione; soprattutto, però, la Commissione ha sottoposto agli Stati membri un intero catalogo di misure che, se fossero state adottate, avrebbero scongiurato tutti i problemi con cui dobbiamo misurarci oggi. Inoltre, signor Presidente, vorrei ringraziare le autorità spagnole, che hanno adeguatamente accolto i membri della Commissione, illustrando loro sul luogo la portata della tragedia della oltre alle misure intese a risolvere la situazione. Anziché indugiare sui mali del passato, sarebbe ora più proficuo cercare di mobilitare ogni energia per superare queste situazioni ed evitarne il ripetersi. E’ importante cercare di rendere disponibili le risorse necessarie, mobilitandole per scongiurare tali tragedie e sfuggendo alla tentazione di trarne vantaggi politici. A tal proposito, signor Presidente, vorrei tornare sull’emendamento n. 11, presentato dal relatore. Egli ci assicura che lo scopo di quest’emendamento è la costituzione di una commissione temporanea, ma a mio avviso, signor Presidente, ciò in realtà significa, o perlomeno implica, la costituzione di una commissione d’inchiesta. Ritengo che questo sarebbe un grave errore per due motivi: in primo luogo, l’opinione pubblica ha già tratto le sue conclusioni politiche, esprimendo alle urne il suo inappellabile giudizio; in secondo luogo, signor Presidente, una commissione d’inchiesta contrasta totalmente con lo spirito e la lettera dei Trattati e con il Regolamento del Parlamento europeo, secondo i quali l’istituzione di una tale commissione è assolutamente vietata quando è in corso un procedimento giudiziario; è quest’ultimo, infatti, che deve individuare i veri responsabili della catastrofe. Vi sono alcuni dati nuovi e molto interessanti. Essi riguardano la navigabilità della nave, il certificato di abilitazione del capitano, le dichiarazioni rese dal prefetto marittimo di Brest nell’audizione resa dinanzi all’Assemblea nazionale francese e infine gli ultimi dati della simulazione scientifica, resi noti proprio ieri, secondo i quali, a causa delle avverse condizioni atmosferiche, sarebbe stato quasi impossibile accogliere la nave in un luogo di rifugio. Quindi, onorevole Sterckx, la invito a utilizzare le sue comprovate capacità negoziali e a compiere ogni sforzo per trovare una soluzione al problema della commissione, che non può essere una commissione d’inchiesta – anche se lei la definisce temporanea – e non solo perché ciò contrasterebbe col Trattato, signor Presidente, ma anche e soprattutto perché vanificherebbe il suo eccellente lavoro nonché quello della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, svuotandoli di ogni contenuto e riducendoli a carta straccia."@it9
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would first of all like to thank the rapporteur, Mr Sterckx, for his balanced and objective report, with the exception of Amendment No 11, which I will discuss presently, as he has managed to analyse the problems affecting maritime safety in Europe and propose a list of 113 operational measures. Mr President, Parliament has clearly demonstrated that it is a match for the circumstances and I also would like to extend my thanks to the Commission, not only because it has spared no efforts in collaborating in Parliament’s work, putting forward an exhaustive report that formed the basis of the rapporteur’s report, nor for the courage the Commissioner has shown, initiating 10 infringement proceedings, but above all because it has proposed a whole catalogue of measures to the Member States, measures which, if they had been adopted, would have prevented all of the problems we are facing today. In addition, Mr President, I would like to thank the Spanish authorities, who welcomed the members of the Commission and explained the scope of the tragedy to them as well as the measures designed to resolve the situation. Rather than dwelling on the grievances of the past, it would be interesting if we tried to mobilise all our efforts to overcome these situations and ensure that they are not repeated. It is important that we try to establish the necessary resources and mobilise them to ensure that this does not happen and try to avoid drawing political advantage from these situations. In this respect, Mr President, I would like to mention the rapporteur’s Amendment No 11. He states that it is an amendment to set up a temporary committee but in reality, Mr President, as far as I am concerned it means, or implies, the constitution of a committee of inquiry. I believe that that would be a grave error for two reasons: firstly, because public opinion has already drawn its political conclusions and has expressed itself through its indisputable verdict at the ballot box, and secondly, Mr President, because a committee of inquiry is totally contrary to the substance and form of the Treaties and this House’s Rules of Procedure, which state that this is completely forbidden when a legal investigation is underway, because this is the appropriate means of determining who is actually responsible for this disaster. There is new, very interesting information as regards the seaworthiness of the vessel, the authorisation of the captain’s certificate, the statements made by the Brest maritime prefect at the hearing of the French National Assembly and the latest scientific simulation data, which was published yesterday and which states that in light of the adverse weather conditions it would have been almost impossible to provide shelter for the boat in a safe haven. Therefore, Mr Sterckx, I would ask you to utilise your proven capacity for finding a consensus and to make every effort to find a solution to the problem of the committee, which cannot be a committee of inquiry – although you call it a temporary committee – not only because it would go against the Treaty, Mr President, but because it would cancel out your excellent work and that of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, robbing it of content and resulting in it not being worth the paper it is written on."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, waarde collega’s, in de eerste plaats wil ik de rapporteur, de heer Sterckx, bedanken voor zijn evenwichtige en objectieve verslag, onder voorbehoud van amendement 11, waarop ik later nog zal terugkomen. De tekst bevat niet alleen een geslaagde analyse van de problemen die betrekking hebben op de maritieme veiligheid in Europa, maar voorziet bovendien in een lijst van niet minder dan 113 operationele maatregelen. Mijnheer de Voorzitter, het Parlement heeft duidelijk bewezen dat het op zijn taak berekend is. Mijn dank gaat ook uit naar de Commissie, niet zozeer omdat die kosten noch moeite heeft gespaard om de werkzaamheden van dit Parlement te verlichten en een uitvoerig verslag heeft gepresenteerd, dat ten grondslag ligt aan de tekst van de rapporteur of omdat de bevoegde commissaris de moed heeft opgebracht om tien inbreukprocedures te openen, maar vooral omdat zij een waslijst van maatregelen aan de lidstaten heeft voorgelegd waarmee de problemen die ons thans bezighouden, hadden kunnen worden voorkomen. Helaas zijn die maatregelen nog steeds niet goedgekeurd. Mijnheer de Voorzitter, ik wil ook dank betuigen aan de Spaanse autoriteiten, die de leden van de Commissie begeleid hebben en ter plekke in kennis hebben gesteld van de draagwijdte van de ramp met de en de instrumenten die gebruikt worden om de schade te herstellen. Mijns inziens heeft het geen zin dat wij ons vastbijten in grieven uit het verleden. Wij moeten daarentegen al het mogelijke doen om de huidige situatie recht te trekken en nieuwe rampen te voorkomen. In die zin is het van essentieel belang dat de nodige middelen worden vrijgemaakt en dat deze zo nodig ook daadwerkelijk worden gemobiliseerd, zodat er zich in de toekomst geen nieuwe ongevallen kunnen voordoen. Bovendien mogen wij uit dergelijke situaties geen politieke munt slaan. Mijnheer de Voorzitter, in dit verband wil ik even nader ingaan op amendement 11 van de rapporteur. Ofschoon daarin sprake is van de instelling van een tijdelijke commissie, mijnheer de Voorzitter, kan ik mij niet ontdoen van de indruk dat het in wezen gaat om een enquêtecommissie. Dat lijkt mij een grove fout, en wel om twee redenen: ten eerste omdat de publieke opinie reeds de nodige politieke conclusies heeft getrokken en via de stembus haar vonnis heeft geveld, en ten tweede, mijnheer de Voorzitter, omdat het voorstel om een enquêtecommissie in te stellen volkomen in strijd is met de geest en de bepalingen van de Verdragen en het Reglement van dit Parlement. Daarin wordt immers bepaald dat een dergelijke commissie geen recht van bestaan heeft wanneer er een gerechtelijk onderzoek gaande is dat ons in de gelegenheid moet stellen de echte verantwoordelijken voor de ramp aan te wijzen. Er zijn bijzonder interessante nieuwe gegevens aan het licht gekomen betreffende de zeewaardigheid van het schip, de bevoegdverklaring van de kapitein en de verklaringen die de havencommandant van Brest tijdens de hoorzitting in het Franse parlement heeft afgelegd. Bovendien blijkt uit de wetenschappelijke simulatiegegevens die gisteren zijn bekendgemaakt dat het, gezien de ongunstige meteorologische omstandigheden, vrijwel onmogelijk zou zijn geweest het schip op te vangen in een vluchthaven. In dit verband zou ik u dan ook willen verzoeken, mijnheer de rapporteur, eens te meer uw bewezen overlegcapaciteit aan te wenden en alle mogelijke inspanningen te doen om een oplossing te vinden voor het probleem van de commissie. Een enquêtecommissie al is er in het verslag sprake van een tijdelijke commissie is hoe dan ook uit den boze, niet alleen omdat die optie onverenigbaar is met het Verdrag, mijnheer de Voorzitter, maar vooral ook omdat zij het uitstekende werk van de rapporteur en de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme zou uithollen en teniet zou doen, aangezien het verslag hierdoor al zijn waarde zou verliezen."@nl2
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhoras e Senhores Deputados, desejo em primeiro lugar agradecer ao relator, senhor deputado Sterckx, o seu relatório equilibrado e objectivo, à excepção da alteração 11, à qual irei referir-me, na medida em que foi capaz de fazer uma análise dos problemas que afectam a segurança marítima na Europa e de propor um catálogo de 113 medidas operativas. Senhor Presidente, o Parlamento demonstrou claramente estar à altura das circunstâncias, e gostaria também de estender os meus agradecimentos à Comissão, não só porque não poupou esforços em colaborar nos trabalhos do Parlamento, apresentando um exaustivo relatório que constituiu a base do relatório do relator, mas também pela coragem de que fez prova a Comissária, instaurando 10 processos por infracção, mas, fundamentalmente, por ter proposto um rol de medidas aos Estados-Membros, medidas que, caso tivessem sido adoptadas, teriam evitado todos os problemas que nos afectam hoje. Gostaria também, Senhor Presidente, de agradecer às autoridades espanholas, que receberam os membros da Comissão e lhes explicaram o alcance da tragédia do bem como as medidas destinadas a resolver a situação. Mais do que concentrarmo-nos nos ressentimentos do passado, seria interessante se procurássemos mobilizar todos os nossos esforços para superar estas situações e assegurar que não se repetirão. É importante que procuremos definir os recursos necessários e mobilizá-los, para garantir que isso não aconteça e tentar evitar que se retirem benefícios políticos destas situações. A este propósito, Senhor Presidente, gostaria de me referir à alteração 11 do relator. Ele diz tratar-se de uma alteração que visa a constituição de uma comissão temporária, mas, com efeito, Senhor Presidente, na minha opinião é, ou representa, a constituição de uma comissão de inquérito. Julgo que seria um grave erro por duas razões: em primeiro lugar, porque a opinião pública retirou já as suas conclusões políticas e manifestou-se através do veredicto inapelável das urnas e, em segundo lugar, Senhor Presidente, porque uma comissão de inquérito é absolutamente contrária à substância e à forma dos Tratados e ao Regimento desta Câmara, que estipulam que a mesma é absolutamente proibida quando existe uma investigação judicial em curso, dado ser este o meio adequado para determinar os verdadeiros responsáveis por esta catástrofe. Existem dados novos muito interessantes sobre as condições de navegabilidade do navio, sobre a autorização do certificado de comandante, sobre as declarações proferidas pelo prefeito marítimo de Brest na audiência da Assembleia Nacional francesa e os últimos dados científicos de simulações, que foram conhecidas ontem, segundo as quais, perante as circunstâncias meteorológicas adversas, era praticamente impossível poder acolher o navio num porto de refúgio. Por conseguinte, Senhor Deputado Sterckx, pedir-lhe-ia que utilizasse a sua comprovada capacidade de chegar a um consenso e de envidar esforços para encontrar uma solução para o problema da comissão, que não pode ser uma comissão de inquérito - mesmo tendo-lhe chamado uma comissão temporária -, não exclusivamente por ser contrária ao Tratado, Senhor Presidente, mas porque anularia o seu excelente trabalho e o da Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo, esvaziando-o de conteúdo e convertendo-o em letra morta."@pt11
"Herr talman, fru kommissionär, mina damer och herrar! Först vill jag tacka föredraganden Sterckx för hans väl avvägda och objektiva betänkande, med undantag för ändringsförslag 11, som jag strax skall komma tillbaka till, eftersom han har lyckats analysera de problem som rör sjösäkerheten i Europa och föreslå en lista med 113 operativa åtgärder. Herr talman! Parlamentet har klart visat att det är vuxet omständigheterna, och jag vill också utsträcka mitt tack till kommissionen, inte bara därför att den inte har sparat någon möda när det gäller att samarbeta med parlamentet, och lagt fram en uttömmande rapport som utgjorde grunden för föredragandens betänkande, och inte heller bara för det mod som kommissionsledamoten har visat när hon initierade 10 överträdelseförfaranden, utan framför allt därför att man har föreslagit en hel förteckning med åtgärder för medlemsstaterna, åtgärder som, om de hade antagits, skulle ha förhindrat alla de problem som vi står inför i dag. Jag vill dessutom, herr talman, tacka de spanska myndigheterna som välkomnade kommissionens ledamöter och förklarade omfattningen av tragedin för dem på plats, samt för de åtgärder man vidtog för att klara upp situationen. I stället för att dröja vid missnöjet med det förflutna, vore det intressant om vi försökte mobilisera alla våra krafter för att övervinna dessa situationer och se till att de inte upprepas. Det är viktigt att vi försöker skapa de erforderliga resurserna och mobilisera dem för att se till att detta inte händer, och försöka undvika att dra politisk fördel av dessa situationer. I detta avseende, herr talman, vill jag nämna föredragandens ändringsförslag 11. Han uppger att det är ett ändringsförslag för att tillsätta en tillfällig kommitté, men i själva verket, herr talman, och enligt min åsikt, så medför det att det bildas en undersökningskommitté. Jag tror att det skulle vara ett allvarligt misstag, av två skäl: för det första därför att den allmänna opinionen redan har dragit de politiska slutsatserna och gett sitt obestridliga omdöme vid valurnorna, och för det andra, herr talman, därför att en undersökningskommitté fullständigt strider mot innehållet och formen i fördragen och denna kammares arbetsordning, där det anges att detta är fullständigt förbjudet när en rättslig undersökning är i gång, eftersom detta är de korrekta sätten att bestämma vem som faktiskt är ansvarig för denna olycka. Det finns ny, mycket intressant information beträffande fartygets sjöduglighet, auktoriseringen av kaptenens utbildningsbevis, de uppgifter som lämnades av sjöprefekten i Brest vid den franska nationalförsamlingens utfrågning och de senaste vetenskapliga simuleringsuppgifterna, som publicerades i går, där det anges att med tanke på de ogynnsamma väderförhållandena skulle det ha varit närmast omöjligt att ge fartyget skydd i en säker hamn. Därför, herr Sterckx, skulle jag vilja be er använda er av er beprövade förmåga att skapa samförstånd och anstränga er för att finna en lösning på problemet med kommittén, som inte får bli en undersökningskommitté – även om ni kallar det en tillfällig kommitté – inte bara därför att det skulle vara mot fördraget, herr talman, utan därför att det skulle omintetgöra ert utmärkta arbete och det arbete som gjorts av utskottet för regionalpolitik, transport och turism, beröva det dess innehåll och få till resultat att det inte blev värt det papper som det är skrivet på."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Prestige"13,2,1,10,3,12,11,9,6
"in situ"10,3,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph