Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-09-04-Speech-4-260"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20030904.12.4-260"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Mr President, the Commission is deeply concerned by reports that Aung San Suu Kyi, the leader of the National League for Democracy, may be on hunger strike. A statement of the Ministry of Foreign Affairs in Rangoon dismisses this information as 'groundless'. Other sources indicate, however, that the pro-Democracy leader is indeed on hunger strike. Therefore it is of the utmost importance that an independent body be given the opportunity to immediately visit Aung San Suu Kyi. The detention of Aung San Suu Kyi is completely unacceptable. The regime’s argument that her detention was 'temporary' and 'protective' lacks all credibility. The EU has repeatedly demanded immediate and unconditional release of Aung San Suu Kyi and other leading representatives of the Burmese National League for Democracy and will continue to do so. The junta has to understand that her release will serve the interests of the regime, as it has declared its desire to move on in the process of national reconciliation. The EU has declared itself ready to actively support the process of national reconciliation in Burma/Myanmar. But as long as Aung San Suu Kyi and other activists of the National League for Democracy remain in prison, the basic preconditions for this process do not exist. Any serious plan to bring about political change in Burma will need to incorporate a timeframe which gives a clear perspective for the process of national reconciliation. We fully agree with the honourable Members of Parliament that this process will also need the support of the international community. In this context we would like to reiterate our support for the efforts undertaken by UN Special Envoy Ambassador Razali. It is high time for the regime in Rangoon to act. If the new government under Prime Minister Khin Nyunt truly has intentions to work towards democracy and political reform, the first step would be to release Aung San Suu Kyi now and to immediately start a dialogue between the various parties concerned."@en3
lpv:translated text
"Hr. formand, Kommissionen er dybt bekymrede over rapporterne om, at Aung San Suu Kyi, lederen af Den Nationale Liga for Demokrati, måske er i sultestrejke. En udtalelse fra Udenrigsministeriet i Rangoon afviser disse oplysninger som "grundløse". Men andre kilder tyder på, at lederen af bevægelsen for demokrati faktisk er i sultestrejke. Derfor er det af største vigtighed, at et uafhængigt organ får mulighed for straks at besøge Aung San Suu Kyi. Tilbageholdelsen af Aung San Suu Kyi er helt uacceptabel. Regimets argument om, at denne tilbageholdelse af hende var "midlertidig" og "tjente til beskyttelse", savner enhver troværdighed. EU har gentagne gange forlangt øjeblikkelig og betingelsesløs frigivelse af Aung San Suu Kyi og andre ledende repræsentanter for Den Burmesiske Nationale Liga for Demokrati, og det vil vi fortsætte med at gøre. Juntaen må forstå, at løsladelse af hende vil tjene regimets interesser, da det har erklæret sit ønske om at gå videre i processen mod national forsoning. EU har erklæret sig parat til aktivt at støtte den nationale forsoningsproces i Burma/Myanmar. Men så længe Aung San Suu Kyi og andre aktivister fra Den Nationale Liga for Demokrati forbliver i fængsel, er de grundlæggende betingelser for denne proces ikke til stede. Enhver seriøs plan om at tilvejebringe politiske forandringer i Burma må inkorporere en tidsramme, der giver et klart perspektiv for processen med national forsoning. Vi er helt enige med de ærede medlemmer fra Parlamentet i, at denne proces også vil behøve støtte fra det internationale samfund. I denne forbindelse vil vi gerne gentage vores støtte til de bestræbelser, som FN's særlige udsending, ambassadør Razali, har gjort sig. Det er på høje tid, at regimet i Rangoon gør noget. Hvis den nye regering under premierminister Khin Nyunt virkelig har til hensigt at arbejde hen imod demokrati og politiske reformer, vil det første skridt være at løslade Aung San Suu Kyi nu og øjeblikkelig at indlede en dialog med de forskellige berørte parter."@da1
"Herr Präsident, die Kommission ist zutiefst besorgt über Berichte, dass sich Aung San Suu Kyi, die Vorsitzende der Nationalen Liga für Demokratie, im Hungerstreik befinden könnte. In einer Erklärung des Außenministeriums in Rangoon wird diese Information als „unbegründet“ abgewiesen. Andere Quellen legen jedoch nahe, dass sich die Demokratie-Aktivistin tatsächlich im Hungerstreik befindet. Daher ist es von höchster Wichtigkeit, dass einem unabhängigen Gremium Gelegenheit gegeben wird, Aung San Suu Kyi umgehend zu besuchen. Die Verhaftung von Aung San Suu Kyi ist völlig unannehmbar. Das Argument des Regimes, ihre Inhaftierung sei „vorübergehend“ und diene ihrem „Schutz“ entbehrt jeder Glaubwürdigkeit. Die EU hat wiederholt die unverzügliche und bedingungslose Freilassung von Aung San Suu Kyi und weiteren führenden Repräsentanten der birmanischen Nationalen Liga für Demokratie gefordert und wird das auch weiterhin tun. Die Junta muss begreifen, dass ihre Freilassung den Interessen des Regimes nützt, da sie erklärt hat, es sei ihr Wunsch, im Prozess der nationalen Versöhnung voranzukommen. Die EU hat sich bereit erklärt, den Prozess der nationalen Versöhnung in Birma/Myanmar aktiv zu unterstützen. Doch solange Aung San Suu Kyi und weitere Aktivisten der Nationalen Liga für Demokratie im Gefängnis festgehalten werden, existieren nicht die grundlegenden Vorbedingungen für diesen Prozess. Jeder ernsthafte Plan zur Herbeiführung eines politischen Wandels in Birma muss einen Zeitrahmen beinhalten, der dem Prozess der nationalen Versöhnung eine klare Perspektive verleiht. Wir sind mit den verehrten Parlamentsabgeordneten völlig einer Meinung, dass dieser Prozess auch der Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft bedarf. In diesem Zusammenhang möchten wir unsere Unterstützung gegenüber den Bemühungen des UN-Sondergesandten, Botschafter Razali, bekräftigen. Es ist höchste Zeit, dass das Regime in Rangoon handelt. Wenn die neue Regierung unter Premierminister Khin Nyunt wirklich die Absicht hat, auf Demokratie und politische Reform hinzuarbeiten, dann wäre es ein erster Schritt, Aung San Suu Kyi freizulassen und umgehend in einen Dialog mit den verschiedenen betroffenen Parteien einzutreten."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή ανησυχεί βαθύτατα από τις αναφορές ότι η Aung San Suu Kyi, η ηγέτης της Εθνικής Ένωσης για τη Δημοκρατία, ενδέχεται να έχει κηρύξει απεργία πείνας. Μια δήλωση του Υπουργείου Εξωτερικών στη Ρανγκούν απορρίπτει αυτή την πληροφορία ως “αβάσιμη”. Άλλες πηγές, ωστόσο, υποδεικνύουν ότι η ηγέτης των δημοκρατικών κάνει πράγματι απεργία πείνας. Έχει επομένως ύψιστη σημασία να δοθεί η ευκαιρία σε έναν ανεξάρτητο φορέα να επισκεφθεί αμέσως την Aung San Suu Kyi. Η κράτηση της Aung San Suu Kyi είναι τελείως απαράδεκτη. Το επιχείρημα του καθεστώτος ότι η κράτησή της είναι “προσωρινή” και “για την προστασία της” στερείται κάθε αξιοπιστίας. Η ΕΕ έχει επανειλημμένως ζητήσει την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση της Aung San Suu Kyi και άλλων ηγετικών εκπροσώπων της Εθνικής Ένωσης για τη Δημοκρατία της Βιρμανίας και θα συνεχίσει να το κάνει. Η χούντα πρέπει να καταλάβει ότι η απελευθέρωσή της θα εξυπηρετήσει το συμφέρον του καθεστώτος, καθώς έχει δηλώσει την επιθυμία του να προχωρήσει στη διαδικασία εθνικής συμφιλίωσης. Η ΕΕ έχει δηλώσει ότι είναι έτοιμη να υποστηρίξει ενεργά τη διαδικασία της εθνικής συμφιλίωσης στη Βιρμανία/Μιανμάρ. Αλλά όσο η Aung San Suu Kyi και άλλοι ακτιβιστές της Εθνικής Ένωσης για τη Δημοκρατία παραμένουν στη φυλακή, δεν υπάρχουν οι βασικές προϋποθέσεις για αυτή τη διαδικασία. Κάθε σοβαρό σχέδιο για πολιτικές αλλαγές στη Βιρμανία θα πρέπει να περιέχει ένα χρονοδιάγραμμα το οποίο να δίνει μια σαφή προοπτική για τη διαδικασία της εθνικής συμφιλίωσης. Συμφωνούμε πλήρως με τους αξιότιμους βουλευτές ότι η διαδικασία αυτή θα χρειαστεί και την υποστήριξη της διεθνούς κοινότητας. Στο πλαίσιο αυτό θα θέλαμε να επαναλάβουμε την υποστήριξή μας στις προσπάθειες που έχει αναλάβει ο Ειδικός Απεσταλμένος του ΟΗΕ, Πρέσβης Razali. Είναι πια καιρός να ενεργήσει το καθεστώς της Ρανγκούν. Αν η νέα κυβέρνηση υπό τον Πρωθυπουργό Khin Nyunt προτίθεται πράγματι να εργαστεί προς την κατεύθυνση της δημοκρατίας και της πολιτικής μεταρρύθμισης, το πρώτο βήμα θα πρέπει να είναι να απελευθερωθεί τώρα η Aung San Suu Kyi και να ξεκινήσει αμέσως ο διάλογος μεταξύ των διαφόρων εμπλεκόμενων μερών."@el8
". Señor Presidente, la Comisión está muy preocupada por los informes recibidos de que Aung San Suu Kyi, la líder de la Liga Nacional por la Democracia, puede estar en huelga de hambre. Una declaración del Ministerio de Asuntos Exteriores de Rangún rechaza esta información por ser «infundada». Sin embargo, otras fuentes indican que la dirigente por la democracia está efectivamente en huelga de hambre. Por lo tanto, es sumamente importante que se dé a un órgano independiente la oportunidad de visitar inmediatamente a Aung San Suu Kyi. La detención de Aung San Suu Kyi es totalmente inaceptable. El argumento dado por el régimen de que su detención era «temporal» y «con fines de protección» carece de toda credibilidad. La Unión Europea ha exigido repetidas veces la inmediata e incondicional liberación de Aung San Suu Kyi y de otros destacados representantes de la Liga Nacional por la Democracia birmana y seguirá haciéndolo. La junta debe entender que su liberación conviene a los intereses del régimen, ya que ha declarado su deseo de avanzar en el proceso de la reconciliación nacional. La propia Unión Europea se ha declarado dispuesta a apoyar activamente el proceso de reconciliación nacional en Birmania/Myanmar. Sin embargo mientras Aung San Suu Kyi y otros activistas de la Liga Nacional por la Democracia sigan en prisión, no se dan las condiciones previas básicas para este proceso. Cualquier plan serio para conseguir un cambio político en Birmania tendrá que incorporar un calendario que nos dé una clara perspectiva del proceso de reconciliación nacional. Estamos plenamente de acuerdo con sus Señorías en que este proceso precisará también el apoyo de la comunidad internacional. En este contexto, quisiéramos reiterar nuestro apoyo a los esfuerzos realizados por el Enviado Especial de las Naciones Unidas, el embajador Razali. Ya es hora de que el régimen de Rangún actúe. Si el nuevo Gobierno encabezado por el Primer Ministro Khin Nyunt tiene realmente la intención de trabajar en aras de la democracia y de la reforma política, el primer paso sería liberar ya a Aung San Suu Kyi e iniciar inmediatamente un diálogo entre las diversas partes afectadas."@es12
"Arvoisa puhemies, komissio on syvästi huolestunut Kansallisen demokraattisen liiton johtajaa Aung San Suu Kyitä koskevista tiedonannoista, joiden mukaan hän saattaa olla nälkälakossa. Burman ulkoasiainministeriön lausunnossa kiistetään tiedot "perusteettomina". Muut lähteet kuitenkin viittaavat siihen, että demokratialiikkeen johtaja todellakin on nälkälakossa. Tämän vuoksi on äärimmäisen tärkeää, että riippumaton taho pääsee heti vierailemaan Aung San Suu Kyin luona. Aung San Suu Kyin pitämistä vangittuna ei voida mitenkään hyväksyä. Hallinnon väitteet siitä, että vangitseminen olisi "väliaikaista" ja "suojelemaan pyrkivää", ovat täysin epäuskottavia. EU on toistuvasti vaatinut Aung San Suu Kyin ja Burman Kansallisen demokraattisen liiton muiden johtavien edustajien välitöntä ja ehdotonta vapauttamista ja tekee niin jatkossakin. Juntan on ymmärrettävä, että Aung San Suu Kyin vapauttaminen edistäisi hallinnon omia pyrkimyksiä, koska se on ilmaissut halukkuutensa edetä kansallisessa sovitteluprosessissa. Euroopan unioni on puolestaan ilmaissut olevansa valmis tukemaan Burman/Myanmarin kansallista sovinnontekoa aktiivisesti. Tämän prosessin perusedellytykset kuitenkin puuttuvat niin pitkään kuin Aung San Suu Kyi ja muut Kansallisen demokraattisen liiton aktivistit pidetään vangittuina. Vakavasti otettavaan suunnitelmaan poliittisen muutoksen aikaan saamiseksi Burmassa on sisällyttävä aikaraja, joka asettaa kansalliselle sovinnonteolle selkeät tavoitteet. Olemme täysin samaa mieltä arvoisten parlamentin jäsenten kanssa siitä, että prosessi kaipaa myös kansainvälisen yhteisön tukea. Tältä osin haluamme jälleen ilmaista tukemme YK:n erityislähettilään Razalin toiminnalle. Burman hallinnon on vihdoinkin aika toimia. Mikäli pääministeri Khin Nyuntin uusi hallitus aikoo todella pyrkiä kohti demokratiaa ja poliittista uudistusta, sen on ensi töikseen vapautettava Aung San Suu Kyi ja käynnistettävä osapuolten välinen vuoropuhelu välittömästi."@fi5
". Monsieur le Président, la Commission est profondément préoccupée par les nouvelles selon lesquelles Aung San Suu Kyi, la chef de file de la Ligue nationale pour la démocratie, aurait entamé une grève de la faim. Une déclaration du ministère des affaires étrangères de Rangoun dément cette information en la qualifiant de "sans fondement". D’autres sources indiquent toutefois que la chef de file pro-démocratique est effectivement en grève de la faim. Il est dès lors absolument primordial qu’un organisme indépendant ait la possibilité de rendre immédiatement visite à Aung San Suu Kyi. La détention de Aung San Suu Kyi est tout à fait inacceptable. L’argument du régime selon lequel sa détention est "temporaire" et "à des fins de protection" n’est pas du tout crédible. L’UE a demandé à plusieurs reprises la libération immédiate et inconditionnelle de Aung San Suu Kyi et d’autres représentants de pointe de la Ligue nationale birmane pour la démocratie et continuera à le faire. La junte doit comprendre que sa libération servira les intérêts du régime, puisque celui-ci a annoncé son souhait d’avancer dans le processus de réconciliation nationale. L’UE s’est elle-même déclarée prête à soutenir activement le processus de réconciliation nationale en Birmanie/Myanmar. Toutefois, aussi longtemps que Aung San Suu Kyi et d’autres partisans de la Ligue nationale pour la démocratie sont en prison, les conditions de base préalables à ce processus n’existent pas. Tout projet sérieux de changement politique en Birmanie devra intégrer un délai donnant une perspective claire au processus de réconciliation nationale. Nous sommes totalement d’accord avec les membres éminents du Parlement pour déclarer que ce processus requiert également le soutien de la communauté internationale. Dans ce contexte, nous souhaiterions réitérer notre soutien aux efforts consentis par l’envoyé spécial des Nations unies, l’ambassadeur Razali. Il est grand temps que le régime de Rangoun passe à l’action. Si le nouveau gouvernement du Premier ministre Khin Nyunt a véritablement l’intention d’instaurer la démocratie et de mettre en place une réforme politique, la première étape consiste à libérer Aung San Suu Kyi dès maintenant et à entamer immédiatement un dialogue entre les parties concernées."@fr6
". Signor Presidente, la Commissione ha accolto con profonda preoccupazione la notizia secondo cui Aung San Suu Kyi, esponente della Lega nazionale per la democrazia, avrebbe iniziato uno sciopero della fame. Una dichiarazione del ministro per gli Affari esteri di Rangoon ha smentito la notizia, qualificandola come “priva di fondamento”. Altre fonti, tuttavia, confermano che l’esponente democratica ha davvero iniziato lo sciopero della fame. E’ dunque della massima importanza che si consenta ad un soggetto indipendente di incontrare immediatamente Aung San Suu Kyi. La sua detenzione è del tutto inaccettabile. Il regime ha affermato che la detenzione è “temporanea” e “a scopo protettivo”, ma si tratta di argomenti privi di qualsiasi credibilità. L’UE ha ripetutamente chiesto la liberazione immediata e incondizionata di Aung San Suu Kyi e degli altri esponenti della Lega nazionale birmana per la democrazia e continuerà a farlo. La giunta militare deve comprendere che è nel suo stesso interesse procedere al rilascio della donna, avendo dichiarato di voler dare corso al processo di riconciliazione nazionale. L’UE ha manifestato la propria disponibilità a sostenere il processo di riconciliazione in Birmania/Myanmar. Tuttavia, finché Aung San Suu Kyi e gli altri attivisti della Lega nazionale resteranno in prigione, non sembrano esservi nemmeno le condizioni preliminari di base per avviare tale processo. Un piano serio che voglia realizzare la trasformazione politica del paese deve prevedere tempi e scadenze, che offrano prospettive certe al processo di riconciliazione nazionale. Concordiamo pienamente con gli onorevoli deputati sul fatto che il processo avrà certamente bisogno del contributo della comunità internazionale. A questo riguardo, vogliamo riaffermare il nostro sostegno agli sforzi intrapresi dall’inviato speciale delle Nazioni Unite, ambasciatore Razali. Non è più tempo di rinvii, per il regime di Rangoon. Se davvero il nuovo governo guidato dal Primo Ministro Khin Nyunt ha intenzione di operare a favore della democrazia e della riforma politica, il primo passo non può che essere la sollecita liberazione di Aung San Suu Kyi e l’immediato avvio del dialogo tra le parti interessate."@it9
". Mr President, the Commission is deeply concerned by reports that Aung San Suu Kyi, the leader of the National League for Democracy, may be on hunger strike. A statement of the Ministry of Foreign Affairs in Rangoon dismisses this information as 'groundless'. Other sources indicate, however, that the pro-Democracy leader is indeed on hunger strike. Therefore it is of the utmost importance that an independent body be given the opportunity to immediately visit Aung San Suu Kyi. The detention of Aung San Suu Kyi is completely unacceptable. The regime’s argument that her detention was 'temporary' and 'protective' lacks all credibility. The EU has repeatedly demanded immediate and unconditional release of Aung San Suu Kyi and other leading representatives of the Burmese National League for Democracy and will continue to do so. The junta has to understand that her release will serve the interests of the regime, as it has declared its desire to move on in the process of national reconciliation. The EU has declared itself ready to actively support the process of national reconciliation in Burma/Myanmar. But as long as Aung San Suu Kyi and other activists of the National League for Democracy remain in prison, the basic preconditions for this process do not exist. Any serious plan to bring about political change in Burma will need to incorporate a timeframe which gives a clear perspective for the process of national reconciliation. We fully agree with the honourable Members of Parliament that this process will also need the support of the international community. In this context we would like to reiterate our support for the efforts undertaken by UN Special Envoy Ambassador Razali. It is high time for the regime in Rangoon to act. If the new government under Prime Minister Khin Nyunt truly has intentions to work towards democracy and political reform, the first step would be to release Aung San Suu Kyi now and to immediately start a dialogue between the various parties concerned."@lv10
". Mijnheer de Voorzitter, de Commissie is diep bezorgd over berichten dat Aung San Suu Kyi, de leidster van de Nationale Liga voor Democratie, in hongerstaking zou zijn. In een verklaring van het ministerie van Buitenlandse Zaken in Rangoon wordt die informatie als ‘ongegrond’ getypeerd. Maar andere bronnen geven aan dat de democratische leidster wel in hongerstaking is. Daarom is het van het allergrootste belang dat een onafhankelijke instantie de gelegenheid krijgt om Aung San Suu Kyi onverwijld te bezoeken. De gevangenhouding van Aung San Suu Kyi is volledig onaanvaardbaar. Het argument van het regime dat haar detentie ‘tijdelijk’ en ‘voor eigen bestwil’ zou zijn, ontbeert iedere geloofwaardigheid. De EU heeft herhaaldelijk de onmiddellijke en onvoorwaardelijke vrijlating van Aung San Suu Kyi en andere vooraanstaande vertegenwoordigers van de Birmaanse Nationale Liga voor Democratie geëist en zal dat blijven doen. De junta moet begrijpen dat haar vrijlating in het belang van het regime is, omdat dat vooruit wil in het proces van nationale verzoening. De EU heeft zichzelf bereid verklaard om het proces van nationale verzoening in Birma/Myanmar actief te steunen. Maar zolang Aung San Suu Kyi en andere activisten van de Nationale Liga voor Democratie in de gevangenis zitten, zijn de basisvoorwaarden voor dat proces niet aanwezig. Ieder serieus plan om politieke verandering in Birma teweeg te brengen moet een tijdspad bevatten dat een duidelijk perspectief biedt voor het proces van nationale verzoening. We zijn het geheel eens met de geachte Parlementsleden dat dit proces ook de steun van de internationale gemeenschap nodig heeft. In dit verband willen we nogmaals onze steun uitspreken voor de inspanningen van de speciale afgezant van de VN, ambassadeur Razali. Het is hoog tijd dat het regime in Rangoon iets doet. Als de nieuwe regering onder premier Khin Nyunt echt streeft naar democratie en politieke hervorming, is de eerste stap Aung San Suu Kyi nu vrij te laten en onmiddellijk een dialoog tussen de verschillende betrokken partijen te beginnen."@nl2
"Senhor Presidente, a Comissão está profundamente preocupada com as notícias de que a senhora Aung San Suu Kyi, dirigente da Liga Nacional para a Democracia, terá entrado em greve de forme. Numa declaração, o Ministério dos Negócios Estrangeiros, em Rangum, desmente essa informação, dizendo que “não tem fundamento”. Outras fontes indicam, no entanto, que a dirigente pró-democracia está, de facto, em greve de fome. Por conseguinte, é da maior importância que seja dada a oportunidade a uma entidade independente para visitar, de imediato, a senhora Aung San Suu Kyi. A sua detenção é totalmente inaceitável. O argumento avançado pelo regime de que a sua detenção é “temporária” e possui carácter “de protecção” não tem credibilidade. A UE exigiu reiteradamente a libertação imediata e incondicional da senhora Aung San Suu Kyi, assim como de outros dirigentes da Liga Nacional para a Democracia, e continuará a fazê-lo. A Junta terá de compreender que a sua libertação serve o interesse do regime, visto que este declarou estar interessado em enveredar por um processo de reconciliação nacional. A UE mostrou-se disponível para apoiar activamente o processo de reconciliação nacional na Birmânia/Mianmar. Contudo, enquanto a senhora Aung San Suu Kyi e outros activistas da Liga Nacional para a Democracia continuarem detidos, as condições prévias para esse processo não estão reunidas. Qualquer plano sério que vise a mudança política em na Birmânia/Mianmar terá de incorporar um calendário, que apresente uma perspectiva clara do processo de reconciliação nacional. Concordamos plenamente com os senhores deputados ao Parlamento Europeu que este processo terá de ter também o apoio da comunidade internacional. Neste contexto, gostaríamos de reiterar o nosso apoio aos esforços envidados pelo Enviado Especial das Nações Unidas, o senhor Embaixador Razali Ismail. Já é tempo de o regime de Rangum actuar. Se o novo Governo do Senhor Primeiro-Ministro Khin Nyunt tiver intenções sérias de rumar à democracia e de proceder a reformas políticas, o primeiro passo a dar deverá ser a libertação da senhora Aung San Suu Kyi e o nício imediato do diálogo entre os vários partidos interessados."@pt11,11
". Herr talman! Kommissionen är djupt oroad över rapporterna om att Aung San Suu Kyi, ledaren för National League for Democracy, kanske hungerstrejkar. I ett uttalande från utrikesministeriet i Rangoon avfärdas informationen som ”grundlös”. Andra källor tyder emellertid på att ledaren för demokrati verkligen hungerstrejkar. Därför är det av största vikt att ett oberoende organ får möjlighet att omedelbart besöka Aung San Suu Kyi. Det är helt oacceptabelt att Aung San Suu Kyi fängslats. Regimens argument att hennes arrestering var ”tillfällig” och ”skyddsmässig” saknar all trovärdighet. EU har upprepade gånger krävt att Aung San Suu Kyi och andra ledande företrädare för den burmesiska National League for Democracy omedelbart och villkorslöst skall släppas fria, och kommer att fortsätta att göra det. Juntan måste förstå att hennes frisläppande kommer att tjäna regimens intressen, eftersom den har förklarat att den vill gå framåt i den nationella försoningsprocessen. EU har tillkännagivit att det är redo att aktivt stödja den nationella försoningsprocessen i Burma/Myanmar. Men så länge som Aung San Suu Kyi och andra aktivister inom National League for Democracy sitter i fängelse, finns det inga grundläggande förutsättningar för denna process. Alla seriösa planer för att få till stånd en politisk förändring i Burma kommer att behöva omfatta en tidsplan som ger ett tydligt perspektiv för den nationella försoningsprocessen. Vi är helt och hållet eniga med den ärade parlamentsledamoten om att denna process också kommer att behöva världssamfundets stöd. I detta sammanhang skulle vi vilja upprepa vårt stöd för de ansträngningar som FN:s särskilda sändebud ambassadör Razali gjort. Det är hög tid att regimen i Rangoon agerar. Om den nya regeringen under premiärminister Khin Nyunts ledning verkligen har som avsikt att arbeta mot demokrati och en politisk reform, skulle det första steget vara att släppa Aung San Suu Kyi fri nu, och att omedelbart inleda en dialog mellan de olika berörda parterna."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph