Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2003-09-04-Speech-4-118"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20030904.5.4-118"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
O texto final da resolução é muito positivo para as expectativas dos portugueses e dá, finalmente, a resposta adequada à dimensão da catástrofe que se abateu sobre Portugal nos finais de Julho e Agosto passado, num quadro devastador de incêndios florestais.
Apoiei todas as emendas propostas ao texto da proposta de Resolução de compromisso e regozijo-me por terem sido todas aprovadas, melhorando significativamente o patamar anterior já conseguido no trabalho dos representantes dos grupos.
Portugal viu, aqui, substancialmente reforçada a justa pretensão de ver aumentadas as verbas que lhe serão afectadas ao abrigo do Fundo de Solidariedade, além de se ter consolidado a linha concomitante já em marcha de reorientação de alguns fundos estruturais e programas comunitários para fazer face às consequências daquela calamidade. E, ao mesmo tempo, a segunda leitura do projecto de regulamento Forest Focus – que brevemente virá ao nosso plenário – ganhou um forte impulso no sentido de ver consagradas de novo as reclamações já anteriormente formuladas pelo Parlamento Europeu, no sentido de ver convenientemente contemplada a linha de prevenção dos fogos florestais, na linha do que esteve em operação até finais de 2002."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Beslutningens endelige tekst er meget positiv set ud fra et portugisisk perspektiv og råder – langt om længe – rimelig bod på den katastrofe, der ramte Portugal i slutningen af juli og august i form af en række ødelæggende skovbrande.
Jeg har støttet alle ændringsforslagene til beslutningsforslagets kompromistekst, og jeg glæder mig over, at de alle er blevet vedtaget, hvilket klart forbedrer det fælles oplæg, som man var nået frem til gennem grupperepræsentanternes indsats.
Portugals berettigede ønske om øgede bevillinger fra EU's solidaritetsfond har her fundet afgørende opbakning, ligesom der er sket en konsolidering af den hertil svarende tendens til at reorientere visse strukturfonde og fællesskabsprogrammer til at imødegå følgerne af denne katastrofe. Samtidig har andenbehandlingen af forslaget til forordning om overvågning af skovene – der snart kommer for i plenarforsamlingen – fået et godt skub fremad, hvad angår de krav, som Europa-Parlamentet allerede førhen har fremsat om, at programmet til forebyggelse af skovbrande tages op til fornyet overvejelse, så det bringes på niveau med det, der gjaldt indtil udgangen af 2002."@da1
".
Der endgültige Text der Entschließung ist in Bezug auf die Erwartungen der portugiesischen Bevölkerung sehr positiv und gibt letztendlich eine angemessene Antwort auf das Ausmaß der Katastrophe, die Ende Juli und August durch die verheerenden Waldbrände über Portugal hereinbrach.
Ich habe für alle Änderungsanträge gestimmt, die zum Kompromissentschließungsantrag eingereicht worden sind, und freue mich, dass alle angenommen wurden, so dass das bereits bei der Arbeit der Vertreter der Fraktionen erreichte Niveau bedeutend verbessert werden konnte.
Der berechtigte Wunsch Portugals nach einer Aufstockung der Beträge aus dem Solidaritätsfonds wurde mit diesem Abstimmungsergebnis heute substanziell gestärkt. Einen neuen Schub erhielt auch der nunmehr laufende Prozess der Neuausrichtung einiger Strukturfonds und gemeinschaftlicher Programme, um die Folgen der Katastrophe zu bewältigen. Zugleich gab es für die die zweite Lesung des Entwurfs der Forest-Focus-Verordnung – der in Kürze das Parlament erreichen wird – starke Impulse, da die Zustimmung erteilt wurde, die vom Europäischen Parlament bereits formulierten Forderungen bezüglich des Waldbrandschutzprogramms, wie es bis Ende 2002 bestand, noch einmal gründlich zu überarbeiten."@de7
".
Το τελικό κείμενο του ψηφίσματος βρίσκεται κοντά στις προσδοκίες του πορτογαλικού λαού και δίνει, επιτέλους, μια απάντηση η οποία συμβαδίζει με το μέγεθος της συμφοράς που έπληξε την Πορτογαλία με τη μορφή μιας καταστρεπτικής σειράς πυρκαγιών στα δάση στα τέλη Ιουλίου και Αυγούστου.
Υπερψήφισα όλες τις προτεινόμενες τροπολογίες στην πρόταση για ένα συμβιβαστικό ψήφισμα και χαίρομαι που εγκρίθηκαν όλες, κάτι που βελτιώνει σημαντικά το υψηλό επίπεδο εργασίας που πέτυχαν προηγουμένως οι εκπρόσωποι των ομάδων.
Το δικαιολογημένο αίτημα της Πορτογαλίας για μια αύξηση του μεγέθους της επιχορήγησής της από το Ταμείο Αλληλεγγύης έλαβε ηχηρή ψήφο εμπιστοσύνης σήμερα εδώ. Μια συμπληρωματική κίνηση βρίσκεται τώρα σε εξέλιξη για αναδιοργάνωση κάποιων Διαρθρωτικών Ταμείων και κοινοτικών προγραμμάτων προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι επιπτώσεις της καταστροφής· και αυτή η κίνηση προωθήθηκε. Συγχρόνως, επιπλέον, η δεύτερη ανάγνωση του σχεδίου κανονισμού
που θα φτάσει σύντομα στο Σώμα απέκτησε σημαντική ώθηση. Αυτό συμβαίνει διότι ανανεώθηκε η συγκατάθεση στα αιτήματα που έχει ήδη διατυπώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να αναθεωρηθεί κανονικά το πρόγραμμα πρόληψης των δασικών πυρκαγιών, καθώς λειτουργούσε έως τα τέλη του 2002."@el8
".
The final text of the resolution goes a long way towards meeting the expectations of the Portuguese people and provides, at last, a response that is in line with the scale of the disaster that struck Portugal in the form of a devastating series of forest fires at the end of July and August.
I voted for all the proposed amendments to the motion for a compromise resolution and am delighted that they were all approved, significantly improving the high standard of work achieved previously by the representatives of the groups.
Portugal’s justifiable request for an increase in the size of its grant from the Solidarity Fund has received a strong vote of confidence here today. A complementary move is now afoot to reorganise some Structural Funds and Community programmes with a view to dealing with the effects of the disaster; that move has also been given a boost. At the same time, moreover, the second reading of the draft Forest Focus regulation, which will soon reach this Chamber, has gained considerable impetus. This is because renewed sanction has been given to the demands already made by the European Parliament for the forest fire prevention programme, as it functioned until the end of 2002, to be properly reviewed."@en3
".
El texto final de la resolución es muy positivo para las expectativas de los portugueses y da, finalmente, la respuesta adecuada a la dimensión de la catástrofe que azotó Portugal a finales del pasado mes de julio y en agosto, en un marco devastador de incendios forestales.
Apoyé todas las enmiendas propuestas al texto de la propuesta de Resolución de compromiso y acojo con satisfacción que hayan sido aprobadas, mejorando significativamente el texto anterior ya conseguido con el trabajo de los representantes de los grupos.
Portugal ha visto aquí notablemente reforzada la justa pretensión de ver aumentadas las partidas que le serán concedidas del Fondo de Solidaridad, además de haberse consolidado la línea concomitante ya en marcha de reorientación de algunos fondos estructurales y programas comunitarios, para hacer frente a las consecuencias de aquella catástrofe. Al mismo tiempo, la segunda lectura del proyecto de reglamento Eje Bosques –que en breve tendremos en el Pleno– adquirió un fuerte impulso en el sentido de ver concedidas de nuevo las peticiones ya anteriormente formuladas por el Parlamento Europeo, en el sentido de ver convenientemente contemplada la línea de prevención de incendios forestales, siguiendo las pautas de lo que estuvo en vigor hasta finales de 2002."@es12
".
Päätöslauselman lopullinen teksti täyttää pitkälti Portugalin kansalaisten odotukset ja on viimeinkin riittävä vastaus siihen laajamittaiseen, tuhoisien metsäpalojen aiheuttamaan katastrofiin, joka koetteli Portugalia heinäkuun lopussa ja elokuussa.
Äänestin kaikkien kompromissipäätöslauselmaesitykseen esitettyjen tarkistusten puolesta ja olen tyytyväinen siihen, että ne kaikki hyväksyttiin, sillä ne paransivat merkittävästi ryhmien edustajien jo aiemmin saavuttamaa työn korkeaa tasoa.
Portugalin oikeutettu pyyntö, joka koskee sen solidaarisuusrahastosta saaman avustuksen korottamista, on saanut täällä tänään vahvan luottamuslauseen. Tekeillä on nyt myös täydentävä toimenpide, jolla jotkin rakennerahastojen ja yhteisön ohjelmista järjestetään uudelleen, jotta niillä voitaisiin vastata katastrofin seurauksiin. Tämäkin toimenpide on saanut uutta vauhtia. Samaan aikaan parlamenttiin pian saapuvan niin sanotun Forest Focus -asetusluonnoksen toinen käsittely on edistynyt huomattavasti sikäli, että Euroopan parlamentin jo aiemmin esittämät vaatimukset, jotka koskivat metsäpalojen torjuntaohjelman asianmukaista tarkistamista sellaisena kuin se toimi vuoden 2002 loppuun asti, on hyväksytty uudestaan."@fi5
".
Le texte final de la résolution répond dans une large mesure aux attentes du peuple portugais et apporte enfin une réponse adaptée à l’ampleur du désastre qui, sous la forme d’une série d’incendies de forêts dévastateurs, a frappé le Portugal à la fin du mois de juillet ainsi qu’en août.
J’ai voté en faveur de tous les amendements de la proposition de résolution de compromis et je me réjouis de voir que tous ont été approuvés. L’adoption de ces amendements améliorera de façon significative le niveau de travail élevé atteint précédemment par les représentants des différents groupes.
La demande justifiée du Portugal visant à obtenir une aide plus importante du Fonds de solidarité a bénéficié aujourd’hui d’un large vote de confiance. Une étape supplémentaire consiste à présent à réorganiser certains Fonds structurels et programmes communautaires pour faire face aux effets du désastre. Cette initiative a également été stimulée. Au même moment, toutefois, la deuxième lecture du projet de règlement
qui parviendra bientôt à cette Assemblée, a connu une impulsion considérable. Une sanction renouvelée a en effet été accordée aux demandes de révision déjà adressées par le Parlement pour que le programme de prévention des incendies de forêt tel qu’il fonctionnait jusque fin 2002 soit correctement révisé."@fr6
".
Il testo finale della risoluzione fa molto per soddisfare le attese della popolazione del Portogallo; c’è finalmente una risposta adeguata alle proporzioni del disastro che ha colpito il nostro paese, con una serie di terribili incendi boschivi tra la fine di luglio ed agosto.
Ho votato a favore di tutti gli emendamenti alla proposta di risoluzione di compromesso, e sono veramente lieto che siano stati tutti approvati; ciò ha apportato un significativo miglioramento all’opera – già di ottimo livello – precedentemente svolta dai rappresentanti dei gruppi.
Il Portogallo aveva giustamente domandato un incremento dei finanziamenti che gli competevano nell’ambito del Fondo di solidarietà; oggi questa richiesta ha ricevuto dal Parlamento una risposta di convinta fiducia. A fianco di quest’iniziativa, si intende ora riorganizzare alcuni Fondi strutturali e programmi comunitari, allo scopo di affrontare le conseguenze della catastrofe, e anche tale azione si è notevolmente intensificata. Contemporaneamente, poi, la seconda lettura del progetto di regolamento Forest Focus, che presto impegnerà la nostra Assemblea, ha ricevuto un forte stimolo. Alla base di tutto questo sta il rinnovato consenso raccolto dalla richiesta, già avanzata dal Parlamento, in merito a un’adeguata revisione del programma di prevenzione degli incendi boschivi, rispetto alla forma in cui era concepito sino alla fine del 2002."@it9
".
The final text of the resolution goes a long way towards meeting the expectations of the Portuguese people and provides, at last, a response that is in line with the scale of the disaster that struck Portugal in the form of a devastating series of forest fires at the end of July and August.
I voted for all the proposed amendments to the motion for a compromise resolution and am delighted that they were all approved, significantly improving the high standard of work achieved previously by the representatives of the groups.
Portugal’s justifiable request for an increase in the size of its grant from the Solidarity Fund has received a strong vote of confidence here today. A complementary move is now afoot to reorganise some Structural Funds and Community programmes with a view to dealing with the effects of the disaster; that move has also been given a boost. At the same time, moreover, the second reading of the draft Forest Focus regulation, which will soon reach this Chamber, has gained considerable impetus. This is because renewed sanction has been given to the demands already made by the European Parliament for the forest fire prevention programme, as it functioned until the end of 2002, to be properly reviewed."@lv10
"De uiteindelijke tekst van de resolutie is voor de Portugezen heel hoopgevend. Deze resolutie sluit zo aan op de omvang van de catastrofe die Portugal aan het einde van juli en in de maand augustus met allesverwoestende bosbranden geteisterd heeft.
Ik heb alle amendementen op de compromistekst voor de ontwerp-resolutie gesteund en ik ben blij dat ze allemaal goedgekeurd zijn. De tekst van de vertegenwoordigers van de fracties was reeds goed, maar de tekst zoals die er nu uitziet is beter.
Portugal heeft zich – terecht – altijd op het standpunt gesteld dat het recht heeft op toewijzing van meer middelen uit het Solidariteitsfonds. Ons gelijk wordt nu erkend. Om de gevolgen van de catastrofe te ondervangen zijn overigens ook middelen uit communautaire programma’s en de structuurfondsen herbestemd. De Verordening
zal binnenkort in dit Parlement in tweede lezing besproken worden. De kans dat de reeds eerder door het Parlement gestelde eisen nu ingewilligd zullen worden is beslist groter geworden. Het gaat er dan om de begrotingslijn voor het voorkomen van bosbranden, die tot einde 2002 van kracht is geweest, opnieuw in overweging te nemen."@nl2
".
Resolutionens slutliga text är ett stort steg framåt mot att möta det portugisiska folkets förväntningar och ger, äntligen, ett svar som är proportionellt mot omfattningen av den katastrof som drabbade Portugal i form av en förödande serie av skogsbränder i slutet av juli och augusti.
Jag röstade för samtliga ändringsförslag till förslaget till kompromissresolution, och det gläder mig att de alla blev antagna, vilket innebär en påtaglig förbättring av det utomordentliga arbete som gruppernas företrädare tidigare hade åstadkommit.
Portugals rättmätiga önskemål om en ökning av dess anslag från solidaritetsfonden har fått en stark förtroendeförklaring här i dag. Ett kompletterande steg för att omorganisera några strukturfonder och gemenskapsprogram i syfte att ta itu med katastrofens effekter är på gång; det steget har också fått en knuff framåt. Samtidigt har även andrabehandlingen av utkastet till förordningen
som inom kort kommer att nå denna kammare, fått större fart. Detta beror på att de krav som Europaparlamentet redan har framfört för en ordentlig översyn av programmet för att förebygga skogsbränder, som det fungerade fram till slutet av 2002, har fått förnyat stöd."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Forest Focus"13,2,8,6
"PT"8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples